Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Instruction Manual
Bedienungsanleitung
Manuel d'utilisation
Manuale di Istruzioni

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Horizon Hobby LOSI 1/5 5IVE-T 2.0 4WD Short Course Truck Gas BND

  • Page 1 Instruction Manual Bedienungsanleitung Manuel d’utilisation Manuale di Istruzioni...
  • Page 2 Do not use with incompatible components or alter this product in any way outside of the instructions provided by Horizon Hobby, LLC. This manual contains instructions for safety, operation and maintenance. It is essential to read and follow all the instructions and warnings in the manual, prior to assembly, setup or use, in order to operate correctly and avoid damage or serious injury.
  • Page 3: Signification De Certains Termes Spécifiques

    REMARQUE La totalité des instructions, garanties et autres documents est sujette à modifi cation à la seule discrétion d’Horizon Hobby, LLC. Pour obtenir la documentation à jour de ce produit, veuillez consulter le site www.horizonhobby.com ou towerhobbies.com et cliquez sur l’onglet de support du produit.
  • Page 4 L'uso improprio o irresponsabile di questo prodotto può causare lesioni alle persone e danni al prodotto stesso o alle altre cose. Non usare componenti non compatibili o alterare il prodotto in nessuna maniera al di fuori delle istruzioni fornite da Horizon Hobby, LLC. Questo manuale contiene le istruzioni per la sicurezza, l'uso e la manutenzione del prodotto.
  • Page 5 Introduction / Einleitung / Introduction / Introduzione Thank you for purchasing this Losi ® product! It is important that you read and understand these instructions to get the most enjoyment from your new vehicle. You can also check out www.LOSI.com for updates and additional setup information. This is a high-performance RC vehicle, and it requires regular maintenance for best performance.
  • Page 6 Components // Komponenten // Éléments Inclus // Componenti • Losi 5IVE-T 2.0 BND (Bind-N-Drive ): 1/5-Scale 4WD SCT (LOS05014) ® ® ™ • Spektrum SR6200A 6-channel DSMR Surface receiver with Telemetry (SPMSR6200A) ™ ® ® • Zenoah ™ 32cc Gasoline Pull-Start Engine (DYNE1275) •...
  • Page 7: Table Des Matières

    Table Of Contents A. Vehicle Preparation .................11 F. Vehicle Maintenance ................41 Removing the Body ................11 Frequent Maintenance ................41 Installing the Battery ................12 Air Filter ....................41 SR6200A Receiver Operation ..............13 Remove Air Filter Foam ................42 Semi-Frequent Maintenance ..............43 B. Fuel Preparation ..................21 Engine Removal ...................43 Basic Fuel Warnings and Guidelines ............21 Pull Start .....................44...
  • Page 8 Inhaltsverzeichnis A. Fahrzeugvorbereitung ................11 F. Fahrzeugwartung ..................41 Abnehmen Der Karosserie ..............11 Wartung Bei Jeder Tankfüllung ............... 41 Einsetzen Des Akkus ................12 Luftfilter ....................41 Betrieb Des SR6200A-Empfängers ............15 Luftfilter Entfernen ................42 Wartungen Alle 6 Tankfüllungen .............. 43 B.
  • Page 9 Table Des Matières A. Préparation Du Véhicule ................. 11 F. Entretien Du Véhicule................41 Dépose De La Carrosserie ..............11 Maintenance Fréquente ................41 Installer La Batterie ................12 Filtre À Air ................... 41 Fonctionnement Du Récepteur SR6200A ..........17 Démontage De La Mousse Du Filtre À...
  • Page 10 Indice A. Preparazione Del Veicolo .................11 F. Manutenzione Del Veicolo ...............41 Rimozione Della Carrozzeria ..............11 Manutenzione Frequente ................41 Mettere La Batteria ..................12 Filtro Dell'aria ..................41 Funzionamento Del Ricevitore SR6200A ..........19 Togliere La Spugna Del Filtro Dell'aria ...........42 Manutenzione Semi Frequente ...............43 B.
  • Page 11: Removing The Body

    Vehicle Preparation // Fahrzeugvorbereitung // Préparation du Véhicule // Preparazione del Veicolo REMOVING THE BODY // ABNEHMEN DER KAROSSERIE // DÉPOSE DE LA CARROSSERIE // RIMOZIONE DELLA CARROZZERIA Remove the 4 clips and 4 large screws from the bottom of the side guards as shown.
  • Page 12: Installing The Battery

    INSTALLING THE BATTERY // EINSETZEN DES AKKUS // INSTALLER LA BATTERIE // METTERE LA BATTERIA IMPORTANT: Refer to your battery’s charging warnings before use. 1. Remove the battery compartment clip. 2. Rotate and lift the battery compartment cover. 3. Insert a fully charged battery. 4.
  • Page 13: Sr6200A Receiver Operation

    SR6200A RECEIVER OPERATION // BETRIEB DES SR6200A-EMPFÄNGERS // FONCTIONNEMENT DU RÉCEPTEUR SR6200A // FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE SR6200A The Spektrum SR6200A AVC Telemetry Receiver AVC Technology Setup ™ ® IMPORTANT: You must rebind the transmitter and is compatible with all Spektrum DSMR surface ®...
  • Page 14 AVC Tuning AVC Tuning Procedure 1. With the transmitter and receiver already bound and A value from 0 to 100 is used for three settings that properly calibrated, turn on the transmitter and vehicle. affect tuning; steering gain, throttle gain, and priority. These values configure the receiver to your vehicle so 2.
  • Page 15: Betrieb Des Sr6200A-Empfängers

    Der Spektrum SR6200A AVC-Telemetrieempfänger Konfiguration der AVC-Technologie WICHTIG: Sender und Empfänger müssen in den ist mit allen Spektrum DSMR Oberflächensendern folgenden Fällen erneut gebunden werden: Für optimale AVC-Leistungen, das AVC-Menü des kompatibel. Die Telemetriefunktionen erfordern einen Spektrum-Senders zum Einstellen und Verwalten der •...
  • Page 16 Aux-Kanäle und AVC-Technologie Was ist Priorität? Allgemeine Tipps zur Feineinstellung Wenn AVC aktiv ist, verwendet der SR6200A- Priorität gibt dem Sender an, in welchem Umfang Sie Ein höherer Zuwachs ist bei Fahranfängern, lockeren Empfänger die Kanäle AUX 1 und AUX 2 zur die elektronische Stabilität mit Ihren Steuerbefehlen Bedingungen und Fahrzeugen mit übermäßiger Verstärkungsregelung.
  • Page 17: Fonctionnement Du Récepteur Sr6200A

    Le récepteur de télémétrie AVC SR6200A Spektrum Configuration de la technologie AVC IMPORTANT : Vous devez réaffecter l’émetteur et est compatible avec tous les émetteurs de surface Pour de meilleures performances AVC, utilisez le menu le récepteur si vous DSMR Spektrum. Les fonctions de télémétrie AVC sur votre émetteur Spektrum pour personnaliser •...
  • Page 18: Qu'est-Ce Que La Tenue De Cap

    AJUSTEMENT DE L’AVC Procédure d’ajustement de l’AVC Une valeur de 0 à 100 est utilisée pour trois réglages 1. Avec l’émetteur et le récepteur déjà affectés et qui affectent l’ajustement ; le gain de direction, le correctement étalonnés, allumez l’émetteur et le gain des gaz, et la priorité.
  • Page 19 Il ricevitore AVC con telemetria Spektrum SR6200A Configurazione tecnologia AVC IMPORTANTE: È necessario riconnettere la è compatibile con tutte le trasmittenti di superficie Per le migliori prestazioni AVC, usare il menù AVC sulla trasmittente e il ricevitore nel caso in cui: Spektrum DSMR.
  • Page 20 Regolazione AVC Procedura di regolazione fine AVC Un valore da 0 a 100 è utilizzato per tre impostazioni 1. Con trasmittente e ricevente già collegati e che influenzano la regolazione fine; sensibilità sterzo, correttamente calibrati, accendere trasmettitore e sensibilità motore e priorità. Questi valori configurano il veicolo.
  • Page 21: Basic Fuel Warnings And Guidelines

    Fuel Preparation / Kraftstoffvorbereitung / Préparation du carburant / Preparazione del carburante BASIC FUEL WARNINGS AND GUIDELINES // RICHTLINIEN UND WARNUNGEN ZUM KRAFTSTOFF // PRÉCAUTIONS RELATIVES À LA MANIPULATION DU CARBURANT // INDICAZIONI E CAUTELE DI BASE PER IL CARBURANTE •...
  • Page 22: Fuel Mixing Precautions And Guidelines

    FUEL MIXING PRECAUTIONS AND GUIDELINES • Always observe all warnings, precautionary statements and • Always mix fuel in a sealable, water-resistant container instructions supplied by the fuel manufacturer/provider. specifically made for gasoline. • Only use gasoline mixed with two-cycle engine oil. •...
  • Page 23: Fuel Storage Precautions And Guidelines

    FUEL STORAGE PRECAUTIONS AND GUIDELINES • Always drain your engine after you have finished running your • Always store fuel in a cool, dry location. Do not allow fuel vehicle. Do not store the vehicle with fuel in the gas tank. containers to come in direct contact with concrete, as the •...
  • Page 24: Vehicle Starting And Running

    Vehicle Starting and Running / Starten und Fahren des Fahrzeuges / Démarrage du véhicule / Avviamento e messa in marcia del veicolo CAUTION: Make sure you understand all engine instructions before attempting to start the engine. Failure to follow all instructions can lead to damage to your vehicle, property damage and bodily injury.
  • Page 25: Fueling The Vehicle

    FUELING THE VEHICLE // BETANKEN DES FAHRZEUGES // REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR // RIFORNIRE IL VEICOLO Remove the fuel tank cap and fill the fuel tank. Tighten the fuel tank cap securely back in place. Please note that the body does not have to be removed to fuel the vehicle.
  • Page 26: Priming The Engine

    PRIMING THE ENGINE // BETÄTIGEN DER SPRITPUMPE // AMORÇAGE DU CARBURANT // PREPARAZIONE DEL MOTORE The engine must be primed before it Le moteur doit être amorcé avant de can be successfully started. Push the pouvoir démarrer correctement. Appuyez primer bulb (pictured) until it fills with sur la poire d’amorçage (illustrée) jusqu’à...
  • Page 27: Starting Procedure: Hot Engine

    STARTING PROCEDURE: HOT ENGINE // STARTVORGANG BEI HEISSEN MOTOR // PROCESSUS DE DÉMARRAGE: MOTEUR CHAUD // PROCEDURA DI AVVIAMENTO: MOTORE CALDO 1. Set the choke lever as shown in Step 1 (choke off). 1. Placez le levier du starter dans la position de la figure 1. 2.
  • Page 28: Stopping The Engine

    STOPPING THE ENGINE // STOPPEN DES MOTORS // ETEINDRE LE MOTEUR // ARRESTO DEL MOTORE Push the engine stop switch to shut off the engine. Drücken Sie den Motor Stop Schalter um den Motor auszuschalten. Pressez le bouton stop pour arrêter le moteur.
  • Page 29: Adjusting Steering And Throttle Trims

    ADJUSTING STEERING AND THROTTLE TRIMS // EINSTELLEN DER LENKUNG UND GASTRIMMUNG // RÉGLAGE DES TRIMS DE DIRECTION ET DE GAZ // REGOLAZIONE DEI TRIM DI STERZO E MOTORE Steering Trim // Lenkungstrimmung // Trim de direction // Trim sterzo Adjust the steering trim to center the tires. If the steering output arm is not close Réglez la direction de façon à...
  • Page 30: Spark Plug Test

    SPARK PLUG TEST // TESTEN DER ZÜNDKERZE // TEST DE LA BOUGIE // TEST DELLA CANDELA Remove the spark plug and reattach the plug wire/boot. Place the threaded Confirm the spark plug is working. Spark Plug Gap end of the spark plug against the Zündkerzen Spaltmaß...
  • Page 31: Engine Tuning / Motor Tuning / Réglage Du Moteur / Messa A Punto Del Motore

    Engine Tuning / Motor Tuning / Réglage du moteur / Messa a punto del motore Engine // Motor // Moteur // Motore Inspect the engine for damage or wear. Replace, clean or repair as needed. Überprüfen Sie den Motor auf Beschädigung und Abnutzung.
  • Page 32: Introduction To Engine Tuning

    INTRODUCTION TO ENGINE TUNING // EINLEITUNG IN DAS MOTOR TUNING // INTRODUCTION AUX RÉGLAGES MOTEUR // INTRODUZIONE ALLA MESSA A PUNTO DEL MOTORE Required Equipment // Benötigte Ausrüstung // Eléments Requis // Attrezzature Necessarie 4–5mm #1 Screwdriver // #1 Schraubendreher // Standard Screwdriver // Standard Schraubendreher // Tournevis cruciforme #1 // Cacciavite #1 Tournevis plat // Cacciavite standard //...
  • Page 33: Factory Carburetor Settings

    FACTORY CARBURETOR SETTINGS // VERGASER WERKSEINSTELLUNGEN // RÉGLAGES D'USINE DU CARBURATEUR // IMPOSTAZIONI DI FABBRICA DEL CARBURATORE High-Speed Needle (on the left side) // Gemischnadel Low-Speed Needle (on the right side) // Gemischnadel oberer Drehzahlbereich (auf der linken Seite) // unterer Drehzahlbereich (auf der rechten Seite) // Pointeau de régime maxi (côté...
  • Page 34: Adjusting The Low-Speed Needle

    ADJUSTING THE LOW-SPEED NEEDLE // EINSTELLEN DER GEMISCHNADEL UNTERER DREHZAHLBEREICH // RÉGLAGE DU POINTEAU DE RÉGIME // REGOLAZIONE DELLO SPILLO DEL MINIMO If the vehicle accelerates slowly, turn in the low-speed needle 1/16 turn and test. 1/16 Do not exceed 1/4 turn in from factory setting (minimum 1 1/8 turns out from closed) or the engine will be damaged.
  • Page 35: Vehicle Tuning

    Vehicle Tuning / Fahrzeug Tuning / Réglage du véhicule / Messa a punto del veicolo This Vehicle Tuning Guide will take you through the basic tuning adjustments and will describe the changes to the handling of your vehicle. Before making any setup changes, make sure all suspension parts move freely and that there are no broken or dislodged parts.
  • Page 36: Factory Setting

    Factory Setting // Werkseinstellung // Réglages d'usine // Regolazione di fabbrica Always use negative camber (tires leaning in). Standard negative camber settings range from -1/2 to -3 degrees. Verwenden Sie immer negativen Sturz (Räder zeigen nach innen). Die Standard negative Sturzeinstellungen 67mm gehen von 1/2 bis 3°.
  • Page 37: Shock Oil

    SHOCK OIL // STOSSDÄMPFERÖL // HUILE D'AMORTISSEUR // OLIO AMMORTIZZATORI Lighter shock fluid responds quicker and creates more chassis roll. Heavier shock fluid reacts slower and creates less chassis roll. On high traction/smooth tracks, heavier oil is easier to drive. Adjust oil weight when there is a drastic temperature change (20-25°...
  • Page 38: Front Toe

    FRONT TOE // VORSPUR // PARALLÉLISME DU TRAIN AVANT // CONVERGENZA ANTERIORE Factory Setting // Werkseinstellung // Réglage d'origine // Regolazioni di fabbrica 57mm Toe-Out // Vorspur Nach Aussen // Ouverture // Convergenza anteriore Never run front toe-in. Vorderachse die Vorspur nach innen. Ne jamais rouler en fermeture.
  • Page 39: Differentials

    DIFFERENTIALS // DIFFERENTIALE // DIFFÉRENTIELS // DIFFERENZIALI Lighter Weight Oil // Dünneres Öl // Huile fluide // Olio più fluido Heavier Weight Oil // Dickeres Öl // Huile épaisse // Olio più denso Front Differential Increases off-power steering. Oil that is too thin will make diff Increases off-power stability and on-power steering.
  • Page 40: Brake Bias

    BRAKE BIAS // BREMSEINSTELLUNG // RÉGLAGE DES FREINS // BIAS DEL FRENO Standard brake bias is 60% rear and 40% front. If you need more chassis rotation under braking, adjust the linkage for less front brake. If the truck is loose entering turns under braking, adjust the linkage for less rear brake or more front brake.
  • Page 41: Vehicle Maintenance

    Vehicle Maintenance // Fahrzeugwartung // Entretien du véhicule // Manutenzione del veicolo The following items require frequent maintenance every 1–2 tanks. Die folgenden Teile benötigen eine Wartung alle 1 - 2 Tankfüllungen. Les éléments suivants nécessitent un entretien très fréquent, tous les 1 à 2 réservoirs. I seguenti elementi richiedono una manutenzione frequente, ogni 1 o 2 serbatoi.
  • Page 42: Remove Air Filter Foam

    Remove Air Filter Foam // Luftfilter entfernen // Démontage de la mousse du filtre à air // Togliere la spugna del filtro dell'aria NOTICE: Never run the engine without an oiled air filter. HINWEIS: Lassen Sie niemals den Motor ohne Luftfilter laufen. REMARQUE: Ne jamais faire tourner le moteur sans filtre à...
  • Page 43: Semi-Frequent Maintenance

    SEMI-FREQUENT MAINTENANCE // WARTUNGEN ALLE 6 TANKFÜLLUNGEN // ENTRETIEN RÉGULIER // MANUTENZIONE SEMI FREQUENTE The following items require semi-frequent maintenance every 6 tanks. Die folgenden Teile benötigen eine Wartung alle 6 Tankfüllungen. Les éléments suivants nécessitent un entretien régulier, tous les 6 réservoirs. I seguenti elementi richiedono una manutenzione semi-frequente, ogni 6 serbatoi.
  • Page 44: Pull Start

    Lift the engine from the chassis. Den Motor aus der Karosserie heben. Soulevez le moteur de la carrosserie. Sollevare il motore dal telaio. Pull Start // Anreissstarter // Lanceur // Avviatore a strappo Remove the cover and pull start and clean out any foreign matter.
  • Page 45: Clutch

    Clutch // Kupplung // Embrayage // Frizione Check the condition of the bearings. Replace them if they do not turn freely or seem loose or noisy. Überprüfen Sie den Zustand der Kugellager. Ersetzen Sie diese wenn sie nicht mehr frei drehen können, locker sind oder Geräusche machen.
  • Page 46: Shocks

    INFREQUENT MAINTENANCE // WARTUNGEN ALLE 12 TANKFÜLLUNGEN // ENTRETIEN PEU FRÉQUENT // MANUTENZIONE POCO FREQUENTE The following items require semi-frequent maintenance every 12 tanks. x 12 Die folgenden Teile benötigen eine Wartung alle 12 Tankfüllungen. Les éléments suivants nécessitent un entretien régulier, tous les 12 réservoirs. I seguenti elementi richiedono una manutenzione semi-frequente, ogni 12 serbatoi.
  • Page 47: Shock Disassembly/Cleaning

    Rear // Heck // Arrière // Posteriore Rear // Heck // Arrière // Posteriore silver // Silber // black // Schwarz // grise // argento noire // nero tight loose loose tight fest lose lose fest serrage desserrage desserrage serrage avvita svita svita...
  • Page 48 Use the wheel wrench to hold the shock body and remove the top cap. Empty the fluid from out of the shock. Halten Sie den Stoßdämpfer mit einem Radschlüssel fest und schrauben die Dämpferkappe ab und nehmen die Volumenausgleichskappe heraus. Leeren Sie den Stoßdämpfer.
  • Page 49: Refilling/Bleeding Shocks

    Refilling/Bleeding Shocks // Befüllen der Stoßdämpfer // Remplissage des amortisseurs // Riempimento/spurgo ammortizzatori Fill the shock body 1/4” (6mm) from Slowly move the piston up and down the top with 40 wt silicone fluid 5 times, allowing air to rise to the top (TLR74025).
  • Page 50: Differentials

    Differentials // Differentiale // Différentiels // Differenziali Front Differential // Front Differential // Différentiel avant // Differenziale anteriore Remove the front clip. Bauen Sie die Vorderachse aus. Retirez le train avant. Togliere la clip anteriore. Remove the front cover and differential. Entfernen Sie die vordere Abdeckung und Differential.
  • Page 51: Heck Differential

    Check the differential fluid and refill or replace as needed with Contrôlez la graisse du différentiel, remplacez ou refaites le 10,000CS fluid (TLR5282). The fluid level should be about 3/32" niveau avec de la graisse 10,000CS (TLR5282), le niveau de (2.3mm) from the top surface of the case.
  • Page 52 Remove the rear cover and differential. Entfernen Sie die hintere Abdeckung und Differential. Retirez le carter arrière et le différentiel. Togliere la copertura posteriore e il differenziale. Check the differential fluid and refill or replace as needed Contrôlez la couronne et le pignon et également les with 5,000CS fluid (TLR5280).
  • Page 53: Center

    Center // Mitte // Central // Centrale Inspect the spur gear. Replace if worn or damaged. Überprüfen Sie das Zahnrad. Ersetzen Sie dieses bei Abnutzung oder Beschädigung. Contrôlez la couronne. Remplacez-la si elle est usée ou endommagée. Controllare l'ingranaggio. Sostituire se usurato o danneggiato.
  • Page 54: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide Possible Cause Solution ENGINE DOES NOT START Out of fuel Refill the tank and follow starting instructions. Engine flooded Remove the spark plug. Pull start 3–5 times. Replace and test. Air filter is clogged Check and replace if necessary. Vent hole in gas cap is plugged Clean the vent hole if plugged or dirty.
  • Page 55: Hilfestellung Zur Problemlösung

    Hilfestellung zur Problemlösung mögliche Ursache Lösung MOTOR STARTET NICHT Kraftstofftank leer Füllen Sie den Tank und folgen den Startanweisungen. Schrauben Sie die Zündkerze raus. Ziehen Sie den Anreissstarter 3–5 Mal. Motor ist abgesoffen Bauen Sie die Kerze wieder ein und testen. Luftfilter ist verstopft Überprüfen und ersetzen Sie falls notwendig.
  • Page 56: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Cause possible Solution LE MOTEUR NE DÉMARRE PAS Le moteur ne démarre pas Remplissez le réservoir et suivez les instructions de démarrage. Moteur noyé Retirez la bougie, actionnez le lanceur 3-5 fois. Replacez la bougie et testez. Le filtre à...
  • Page 57: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    Guida alla risoluzione dei problemi Possibile causa Soluzione IL MOTORE NON SI AVVIA Senza carburante Riempire il serbatoio e seguire le istruzioni per l’avviamento. Togliere la candela. Tirare l’avviatore da 3 a 5 volte. Rimettere la candela e Motore pieno provare.
  • Page 58: Explosionszeichnungen

    Exploded Views // Explosionszeichnungen // Vues éclatées // Viste esplose LOS255017 Body and Cage // Karosserie und Käfig // LOSB2582 Corps et cage // Scocca e carrozzeria LOS255017 TLR255013 LOS255017 LOS255017 LOSB8104 LOSB2582 LOSB2582 LOSB2582 LOS255017 LOSB8103 LOSB2582 LOS255017 LOSB8102 LOSB2582 LOS255017 LOSB2582...
  • Page 59: Chassis, Center

    Chassis, Center // Karosserie, Mitte // Carrosserie centrale // Telaio, centro TLR5932 TLR256006 TLR255004 TLR256005 TLR5933 TLR5933 LOS251073 TLR6352 TLR6352 TLR6352 LOS251076 LOS251073 TLR6352 LOS251075 LOS252103 LOSB0884 TLR255009 LOS251075 TLR255009 TLR5933 TLR255018 LOSB0886 LOSB2545 TLR252011 LOSB5800 LOSB3230 TLR256009 LOSB2586 LOSB6481 LOSB2558 TLR252009 TLR256009...
  • Page 60: Chassis, Front

    Chassis, Front // Karosserie, vorn // Carrosserie avant // Telaio, fronte LOSB5973 TLR255014 LOSB3294 TLR255028 LOSB3201 TLR255018 LOSB3202 TLR255019 LOSB3203 LOSB3202 LOSB3212 LOSB2558 LOSB3201 LOSB5973 LOSB3203 TLR251003 LOSB3202 LOSB5970 LOSB3203 LOSB3212 LOS251070 TLR255010 TLR255031 TLR256011 LOSB2859 LOSB5974 TLR256010 LOSB2855 LOS255011 LOSB2082 TLR255031 TLR256011...
  • Page 61: Chassis, Rear

    Chassis, Rear // Karosserie, hinten // Carrosserie arrière // Telaio, retro TLR255010 LOSB6085 LOSB2576 TLR235008 TLR256011 LOSB2573 LOSB2855 LOSB2084 TLR255010 TLR256010 TLR235031 LOSB2859 LOSB2580 LOSB2562 TLR255010 TLR258014 TLR256009 LOSB2576 LOSB3212 TLR25 LOSB6085 TLR255019 LOSB5973 LOSB6481 LOSB2542 LOSB3203 LOS252097 LOSB2543 LOSB3202 TLR255010 LOSB3206 TLR255030...
  • Page 62: Shocks, Front And Rear

    Shocks, Front and Rear // Stoßdämpfer, vorn und hinten / Amortisseurs, avant et arrière // Ammortizzatori, anteriori e posteriori Front // Vorderseite // Rear // Rückseite // Avant // Fronte Arrière // Retro TLR353004 TLR353004 TLR353003 TLR353003 TLR253001 LOSB2873 TLR253001 LOSB2873 TLR253001 LOSB2864...
  • Page 63: Engine

    Engine // Motor // Moteur // Motore LOS55007 TLR256005 TLR255025 TLR256012 ZENE6320RC LOSR5031 LOSR5033 LOS252093 TLR255012 LOSB5039 LOSB5975 LOSB5038 TLR256010 LOSB252094 LOSB5045 TLR255035 LOSI 5IVE-T BND: 1/5 4WD SCT 2.0 ®...
  • Page 64 Hardware M4 x 12mm (TLR255013) M2.5 x 8mm (LOS251073) M4 x 16mm (LOS255017) M3 x 10mm (TLR5932) M4 x 20mm (TLR255014) M3 x 12mm (TLR5933) M4 x 8mm (TLR245003) M4 x 25mm (LOS255018) M4 x 12mm (LOSB6465) M5 x 12mm (TLR255026) M4 x 20mm (TLR255011) M5 x 20mm (TLR255028) M4 x 40mm (LOSB6465)
  • Page 65 M2.5 x 20mm (LOS251074) 6 x 10 x 3mm (LOSA6946) M3 x 10mm (TLR5903) M3 x 12mm (TLR5904) 10 x 15 x 4mm (LOSB5970) M3 x 20mm (TLR5911) M4 x 8mm (TLR255005) 9 x 20 x 6mm (LOSB5974) M4 x 12mm (TLR255007) M4 x 16mm (TLR255008) 12 x 24 x 6mm (LOSB5972) M4 x 20mm (TLR255009)
  • Page 66: Parts Lists

    Parts Lists // Teilelisten // Liste des pièces // Elenco componenti Shock Parts // Stoßdämpferteile // Eléments d'Amortisseurs // Parti Ammortizzatore Part # English Deutsch Français Italiano Vorderes Stoßdämpfergehäuse, hartelo- Corps d’amortisseur avant, Anodisation Corpo ammortizzatore anteriore, sottopo- LOSB2863 Front Shock Body, Hard Anodized (2): 5T xiert (2): 5T dure (2) : 5T sto a una anodizzazione resistente (2): 5T...
  • Page 67: Karosserie & Aufkleber

    Body and Stickers // Karosserie & Aufkleber // Carrosserie & Stickers // Carrozzeria & Adesivi Part # English Deutsch Français Italiano LOS350005 Front Hood Section, Clear: 5T 2.0 Frontklappenabschnitt, transparent: 5T 2.0 Section de capot avant, transparent : 5T 2.0 Sezione anteriore cofano, vuota: 5T 2.0 Vollständiger Karosseriesatz, transpa- Ensemble carrosserie complète, trans- LOS350006...
  • Page 68: Antrieb

    Part # English Deutsch Français Italiano Steckrohr inkl. Feder u. Rändel- 5T 2.0 -Tube,ressort et bague de sauve Tubo, molla e regolatore salvaservo: TLR251003 Servo Saver Tube, Spring & Adjuster: 5T 2.0 schraube: 5T 2.0 servo 5T 2,0 5T -Set de renforts av et arr de châssis LOSB2558 F&R Chassis Brace &...
  • Page 69: Visserie Et Accessoires

    Hardware // Zubehör // Visserie et Accessoires // Viti e Parti Meccaniche Part # English Deutsch Français Italiano LOS252098 Wheel Nuts, Black (4):5T 2.0 Radmuttern, Schwarz (4): 5T 2.0 Écrous de roue, Noir (4) : 5T 2.0 Dadi ruota, neri (4): 5T 2.0 LOSB5800 Spring Body Clip Set (14): 5T Karosserieklammern (14): 5T...
  • Page 70: Diverse Teile

    Part # English Deutsch Français Italiano TLR255020 Button Head Screws, M5x30mm (10) Rundkopfschrauben, M5 x 30 mm (10) Vis à tête bombée, M5 x 30 mm (10) Viti a testa tonda, M5 x 30 mm (10) TLR255023 Cap Head Screws, M5x16mm (10) Inbusschrauben, M5 x 16 mm (10) Vis d’assemblage creuses, M5 x 16 mm (10) Viti a testa cilindrica, M5 x 16 mm (10) TLR255024 Cap Head Screws, M5x20mm (10) Inbusschrauben, M5 x 20 mm (10)
  • Page 71: Zubehör

    Part # English Deutsch Français Italiano LOSB2964 Front Springs 10.3 lb Rate, Gold (2): 5T Federnsatz Vorne 10,3 lb Gold (2): 5T 5T -Ressort avant dureté 10.3lb., doré (2) Molle anteriori 5 kg, tipo oro (2): 5T LOSB2966 Front Springs 12.9 lb Rate, Red (2): 5T Federnsatz Vorne 12,9 lb Rot (2): 5T 5T -Ressort avant dureté...
  • Page 72 Part # English Deutsch Français Italiano Stoßdämpfer-Silikonöl, 45 wt, 118 ml Huile silicone pour amortisseurs, 45 WT, Olio di silicone ammortizzatore, 45 wt, TLR74026 Silicone Shock Oil, 45wt, 4oz (4 oz) 4 oz 119 ml (4 once) Stoßdämpfer-Silikonöl, 50 wt, 118 ml Huile silicone pour amortisseurs, 50 WT, Olio di silicone ammortizzatore, 50 wt, TLR74027 Silicone Shock Oil, 50wt, 4oz...
  • Page 73 LOSI 5IVE-T BND: 1/5 4WD SCT 2.0 ®...
  • Page 74: Limited Warranty

    What this Warranty Covers Inspection or Services Horizon Hobby, LLC, (Horizon) warrants to the original purchaser that the product If this Product needs to be inspected or serviced and is compliant in the country purchased (the “Product”) will be free from defects in materials and workmanship you live and use the Product in, please use the Horizon Online Service Request for a period of 2 years from the date of purchase.
  • Page 75: Warranty And Service Contact Information

    FCC ID: BRWSPMSR6200A Supplier’s Declaration of Conformity LOSI 1/5 5IVE-T 2.0 4WD Short Course Truck Gas BND (LOS05014) This device complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to...
  • Page 76: Garantie Und Service Informationen

    Ausmaßes führen. Dieses Produkt ist nicht für den Gebrauch durch Garantiezeitraum Kinder ohne die Aufsicht eines Erziehungsberechtigten vorgesehen. Die Anleitung Exklusive Garantie Horizon Hobby LLC (Horizon) garantiert, dass dasgekaufte enthält Sicherheitshinweise und Vorschriften sowie Hinweise für die Wartung und Produkt frei von Material- und Montagefehlern ist. Der Garantiezeitraum den Betrieb des Produktes.
  • Page 77: Garantie Und Service Kontaktinformationen

    Rechtliche Informationen für die Europäische Union EU Konformitätserklärung: LOSI 1/5 5IVE-T 2.0 4WD Short Course Truck Gas Offizieller EU-Hersteller: BND (LOS05014); Hiermit erklärt Horizon Hobby, LLC, Horizon Hobby, LLC dass das Gerät den folgenden Richtlinien entspricht: 2904 Research Road EU-Richtlinie über Funkanlagen 2014/53/EU; RoHS 2-Richtlinie 2011/65 / EU;...
  • Page 78: Garantie Et Réparations

    Durée de la garantie Indications relatives à la sécurité Garantie exclusive – Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantit que le Produit acheté Ceci est un produit de loisirs perfectionné et non un jouet. Il doit être utilisé avec (le « Produit ») sera exempt de défauts matériels et de fabrication à sa date d’achat précaution et bon sens et nécessite quelques aptitudes mécaniques ainsi que...
  • Page 79: Coordonnées De Garantie Et Réparations

    Informations de conformité pour l’Union européenne Déclaration de conformité de l’Union européenne: LOSI 1/5 5IVE-T 2.0 4WD Short Course Truck Gas BND Fabricant officiel de l’UE : (LOS05014); Par la présente, Horizon Hobby, LLC déclare que Horizon Hobby, LLC...
  • Page 80 Periodo di garanzia Indicazioni di sicurezza Garanzia esclusiva - Horizon Hobby, LLC (Horizon) garantisce che il prodotto Questo è un prodotto sofisticato di hobbistica e non è un giocattolo. Esso deve acquistato (il “Prodotto”) sarà privo di difetti relativi ai materiali e di eventuali essere manipolato con cautela, con giudizio e richiede delle conoscenze basilari errori di montaggio alla data di acquisto.
  • Page 81: Garanzia E Assistenza Informazioni Per I Contatti

    D 22885 Barsbüttel, Germany Sales: Horizon Hobby GmbH Informazioni sulla conformità per l’Unione europea Dichiarazione di conformità UE: LOSI 1/5 5IVE-T 2.0 4WD Short Course Truck Gas BND Produttore ufficiale dell’UE: (LOS05014); Con la presente, Horizon Hobby, LLC dichiara che Horizon Hobby, LLC il dispositivo è...
  • Page 82 Setup Sheet-Stock Date: Event: Name: Track: City: State: Smooth Hard Packed Blue Groove Grass Low Bite High Bite Track Indoor Tight Outdoor Open Rough Loose/Loamy Dusty Astro Turf Med Bite Other Conditions Notes: Front Suspension Out +1° 11.6 lb Blue Toe: Spring: FRONT...
  • Page 83 Setup Sheet-Blank Date: Event: Name: Track: City: State: Smooth Hard Packed Blue Groove Grass Low Bite High Bite Track Indoor Tight Outdoor Open Rough Loose/Loamy Dusty Astro Turf Med Bite Other Conditions Notes: Front Suspension Toe: Spring: FRONT Overall Shock Length: Ride Height: BACK Camber:...
  • Page 84 © 2020 Horizon Hobby, LLC. Losi, 5IVE-T, DSMR, Dynamite, Bind-N-Drive, AVC, Zenoah and the Horizon Hobby logo are trademarks or registered trademarks of Horizon Hobby, LLC. The Spektrum trademark is used with permission of Bachmann Industries, Inc. US 9,930,567. US 10,419,970. US 9,320,977. US 10,528,060. Other patents pending.

Ce manuel est également adapté pour:

Los05014Losi 5ive-t 2.0 bnd

Table des Matières