Manutenzione; Piano Di Manutenzione; Maintenance; Maintenance Plan - Robuschi RBS 15 Manuel D'emploi

Table des Matières

Publicité

8 MANUTENZIONE

8 MAINTENANCE

8.1 Piano di manuten-

8.1 Maintenance plan

zione
La manutenzione ordinaria
The
del soffiatore, eseguita secon-
maintenance, carried out
do lo schema sotto riportato,
according
garantisce le corrette condi-
below,
zioni operative e consente il
correct operating condi-
raggiungimento di una lunga
tions and allows a long
vita operativa del soffiatore.
operating life cycle of the
Le operazioni di manutenzio-
blower.
ne devono essere eseguite
Maintenance
solo da personale qualifi-
should only be carried out
cato.
by qualified personnel.
Prima di ogni operazione di
Before any maintenance
manutenzione fermare il sof-
operation, stop the blower
fiatore come descritto al pa-
as described in paragraph
ragrafo 7.3
7.3
Attenzione
- Sezionare l'alimentazio-
- Disconnect the power
ne elettrica, bloccare il
supply, lock the gene-
sezionatore
generale
ral switch in the ope-
in posizione aperta con
ning position with the
la chiave e conservarla
key during the servi-
durante l'intervento.
cing.
- Attendere che il soffia-
- Wait until the blower
tore ritorni alla tempera-
returns
tura ambiente (< 40°C).
temperature(< 40°C).
C O N T R O L L O
CHECK
CONTROLE
K O N T R O L L E
KONTROLA
LUBRIFICAZIONE
Verifica del livello d'olio - oil level check - Vérification du niveau d'huile - Überprüfung des Ölstands - Kontrola hladiny oleje
lUBrIFIcaTION
LUBRIFICATION
scHMIerUNG
Perdite olio - oil leakage - Fuites d'huile - Ölaustritt - Únik oleje
MAZÁNÍ
Sostituzione olio minerale - Mineral oil replacement -Changement de l'huile minérale - Wechsel des Mineralöls - Výměna
minerálního oleje
Sostituzione olio PAO - PaO oil replacement - Changement de l'huile PAO - Wechsel des PaO-Öls - Výměna oleje PAO
TENUTA ALBERO
Verifica visiva dello stato - status visual check - Vérification visuelle de l'état
sHaFT seal
sichtkontrolle des Zustands - Vizuální kontrola stavu
ETANCHEITE DE
L'ARBRE - Wel-
Sostituzione della tenuta - seal replacement - Remplacement de la garniture
leNDIcHTUNG -
austausch der Dichtung - Výměna ucpávky
UCPÁVKA HŔÍDELE
SOFFIATORE
Perdite liquido raffreddamento - cooling liquid leaks - Fuites du liquide de refroidissement - austritt von Kühlfüssigkeit - Únik
BlOWer
chladicí kapaliny
SURPRESSEUR
GeBläse
Pulizia camera di lavoro - Working chamber cleaning - Nettoyage de la chambre de travail
DMYCHADLO
reinigung arbeitsraum - Čištění kompresní komory
TRASMISSIONE
Allineamento cinghie - Belts alignment - Alignement des courroies - ausrichtung der riemen - Kontrola souososti
A GIUNTO -
cOUPlING DrIVe
Usura dei tasselli - Plugs wear - Usure des plaquettes - Verschleiß der Dübel - Opotřebení kolíků
TRANSMISSION A
MANCHON
Sostituzione tasselli - Plugs replacement - Remplacement des tasseaux - auswechseln der Dübel - Výměna kolíků
KUPPlUNGsaNTrIeB
POHON SPOJKOU
TRASMISSIONE
Allineamento cinghie - Belts alignment - Alignement des courroies - ausrichtung der riemen - Napnutí řemenů
A CINGHIE- BelT
DrIVe- TRAN-
SMISSION PAR
Usura delle cinghie - Belts wear - Usure des courroies - riemenverschleiß - Opotřebení řemenů
COURROIES
- rIeMeNÜBer-
Tensione delle cinghie - Belts tension - lTension des courroies - riemenspannung - Napnutí řemenů
TraGUNG -
POHON KlÍNOVÝ-
Sostituzione delle cinghie - Belts replacement - Remplacement des courroies - austausch der riemen - Výměna řemenů
MI ŘEMENY
h1
ore di funzionamento dopo il primo avviamento - operation hours - heures de fonctionnement à partir du premier démarrage - Betriebsdauer nach der erstinbetriebnahme - provozní
hodiny po prvním uvedení do provozu
h
ore di funzionamento - operation hours - heures de fonctionnement - Betriebsdauer - provozní hodiny
S
settimane calendariali - weeks - semaines calendaires - Kalenderwochen - týdny
M
mesi calendariali - months - mois calendaires - Kalendermonate - měsíce
8 MAINTENANCE
8.1 Plan de mainte-
nance
blower's
ordinary
La maintenance ordinaire du
surpresseur, exécuté confor-
the
diagram
mément au schéma reporté
guarantees
the
ci-dessous, garantit de bon-
nes conditions opérationnel-
les et permet une longue du-
rée de vie du surpresseur.
Les opérations de mainte-
operations
nance doivent uniquement
être réalisées par le person-
nel qualifié.
Avant toute opération de
maintenance, arrêter le sur-
presseur comme indiqué au
paragraphe 7.3.
Warning
Attention
- Sectionner l'alimentation
électrique, bloquer le
sectionneur général en
position ouverte à l'aide
de la clé et la conserver
lors de l'intervention.
- Attendre que le surpres-
at
ambient
seur retourne à la tem-
pérature ambiante < 40 °C
OPERAZIONE - OPERATION - OPERATION
EINGRIFF - OPERACE
R B S
8 WARTUNG
8 ÚDRžBA
8.1 Wartungsplan
8.1 Plán údržby
Die ordentliche Wartung des
Pravidelná údržba dmy-
Gebläses wird nach dem na-
chadla prováděná podle
chfolgenden Schema ausge-
níže uvedeného schématu
führt, garantiert die korrekten
zaručuje správné provoz-
Arbeitsbedingungen und er-
ní podmínky a umožňuje
möglicht dem Gebläse eine
dlouhou životnost dmy-
lange Lebensdauer.
chadla.
Die Wartungseingriffe dürfen
Údržbu může provádět
nur durch Fachpersonal au-
pouze kvalifikovaná ob-
sgeführt werden.
sluha.
Schalten Sie vor jedem War-
Před prováděním jakékoliv
tungseingriff das Gebläse en-
údržby je nutné dmycha-
tsprechend der in den Siche-
dlo vypnout podle popisu
rheitsvorschriften in Paragraph
v kap.7.3
7.3 dieser Anleitung beschrie-
benen Vorgehensweise ab.
Achtung
- Trennen Sie die Stromver-
- Dmychadlo odpojte od
sorgung, schalten Sie
zdroje elektrické energie,
den Generalschalter in
vypněte hlavní vypínač
offener Stellung ab und
a nechejte jej zajištěný
halten Sie diese während
v poloze vypnuto během
des Eingriffs.
provádění servisu.
- Warten Sie, bis das Geblä-
- Počkejte, až se teplo-
se Umgebungstempera-
ta dmychadla vyrovná
tur erreicht hat (< 40 °C).
s teplotou okolí (< 40 °C).
F R E Q U E N Z A - F R E -
QUENCY-FREQUENCE
-HÄUFIGKEIT-čEtnOSt
h1
h
S
2
500
8
1
4000
8000
24000
8
1
se necessario - If necessa-
rysi nécessaire - sofern er-
forderlich - pokud je nutné
24
4000
24
4000
16000
24
2000
24
4000
24
2000
16000
8
CZ
Pozor
NOTE - NOTE
OBSERVATION
HINWEISE - POZNáMKA
M
anche in funzione - also
during functioning- même
en marche - auch in
Betrieb - také během
provozu
6
par. 8.2 - kap. 8.2
12
12
par. 8.3 - kap. 8.3
36
par. 6.6 - kap. 6.6
par. 8.4 - kap. 8.4
par. 6.4.1 - kap. 6.4.1
24
par. 6.4.2 - kap. 6.4.2
24
27
S12-1A508-I

Publicité

Table des Matières
loading

Produits Connexes pour Robuschi RBS 15

Table des Matières