Инструкции По Применению - Johnson & Johnson Biosense Webster ThermoCool SmartTouch Mode D'emploi

Cathéter de diagnostic/ablation à extrémité orientable
Masquer les pouces Voir aussi pour Biosense Webster ThermoCool SmartTouch:
Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 9
Русский
26. Точность измерения температуры управляемого
диагностического/абляционного управляемого катетера
Biosense Webster T
электрофизиологического катетера с измерением температуры, в
основном зависит от номинальной точности температуры
используемого РЧ-генератора. Необходимо уточнить номинальную
точность температуры в руководстве по эксплуатации используемого
РЧ-генератора.
27. Перед использованием необходимо проверить проходимость
отверстий для подачи орошающего раствора путем вливания
гепаринизированного физиологического раствора через катетер и
трубки.
28. Регулярно проверяйте состояние кабелей и принадлежностей
многоразового использования.
Радиочастотная абляция
Для процедуры радиочастотной абляции катетер необходимо подсоединить
к интерфейсному блоку (PIU) системы C
генератору. Процедуры настройки приведены в руководстве по
эксплуатации навигационной системы C
подключения к РЧ-генератору необходимо использовать только
интерфейсный кабель Biosense Webster или другой совместимый кабель.
Для замыкания электрического контура пассивный электрод должен быть
подключен к входному разъему для пассивного электрода на РЧ-
генераторе. Перед началом радиочастотной абляции проверьте, чтобы
полное сопротивление контура было в пределах ожидаемых параметров.
После в ведения пациенту катетера и перед применением радиочастотной
энергии проверьте, чтобы на дисплее РЧ-генератора отображалась
температура не выше 37°C.
Работа с радиочастотным генератором
Указания по правильному подключению катетера к РЧ-генератору и
подробные указания по применению генератора для процедуры абляции
приведены в руководстве по эксплуатации применяемого генератора.
Настройки параметров для РЧ-абляции будут зависеть от зоны абляции,
конкретных условий при каждой процедуре и схемы управления РЧ-
генератора. Рекомендованные настройки параметров РЧ-генератора,
полученные на основе результатов предыдущих исследований на животных
и клинических исследований, приведены ниже в разделе «Инструкция по
применению» и в таблице 1. При использовании
диагностического/абляционного управляемого катетера
Biosense Webster T
за повышением температуры и сопротивления.
Стерилизация/Срок годности
Катетер стерилизован этиленоксидом. Изделие и упаковка были
тестированы для подтверждения даты срока годности, напечатанной на
этикетках. ЗАПРЕЩЕНО ИСПОЛЬЗОВАНИЕ по истечении срока годности.
Хранение
Диагностический/абляционный управляемый катетер
Biosense Webster T
прохладном, сухом месте. Температура хранения должна составлять от
5 до 25°C (от 41 до 77°F).
Утилизация
Сдавайте на переработку компоненты или утилизируйте изделие и его
оставшиеся элементы либо отработанные детали в соответствии с
местными законами и нормативами.
Инструкции по применению
Инструкции по подключению и использованию системы C
подачи орошающего раствора и РЧ-генератора совместно с
диагностическим/абляционным управляемым катетером
Biosense Webster T
по эксплуатации этих систем. Для подключения соответствующих
принадлежностей к диагностическому/абляционному управляемому
катетеру Biosense Webster T
использовать соответствующие дополнительные кабели Biosense Webster.
1.
Соблюдая правила асептики, извлеките катетер из упаковки и
поместите его на стерильную рабочую поверхность. Тщательно
осмотрите катетер на предмет целостности электродов и общего
состояния.
2.
Соблюдая правила асептики, создайте сосудистый доступ в крупном
центральном сосуде.
3.
Для предотвращения повреждения конца катетера используйте
специальную трубку для введения, поставляемую с катетером, чтобы
продвигать вперед или назад катетер через гемостатический клапан
интродьюсера. После введения передвиньте трубку для введения
назад к ручке.
4.
Для проверки совместимости интродьюсера и катетера введите
катетер в интродьюсер до процедуры введения катетера пациенту.
Рекомендуется использовать интродьюсер P
интродьюсер размером 8,5 F.
5.
Подключите катетер к регистрирующему оборудованию и (или) к
радиочастотному генератору через систему C
соответствующие интерфейсные кабели. Подключите катетер к
интерфейсному блоку пациента (PIU) с помощью соответствующего
кабеля Biosense Webster. Подключите PIU к генератору с помощью
соответствующего кабеля Biosense Webster. Подключите PIU к
соответствующим системам регистрации и картирования, в том числе
к навигационной системе C
интерфейсных кабелей. Используйте только интерфейсные кабели
Biosense Webster. Подсоедините насос для подачи орошающего
раствора к разъему Люэра катетера. Также может использоваться 3-
ходовый запорный кран. Подсоедините насос для подачи
орошающего раствора к пакету гепаринизированного (1 МЕ
гепарина/мл) физиологического раствора комнатной температуры в
соответствии со стандартными безопасными больничными
практиками. Для замыкания электрического контура подключите
пассивный электрод к входному разъему для пассивного электрода
на генераторе.
6.
Промойте катетер и трубку для подачи орошающего раствора
стандартным методом для удаления пузырьков воздуха и проверки
проходимости отверстий для солевого раствора.
7.
Начните непрерывную подачу орошающего раствора с расходом 2
мл/мин.
8.
Введите диагностический/абляционный управляемый катетер
Biosense Webster T
доступа, используя трубку для введения катетера и интродьюсер
соответствующего размера. Продвигайте катетер к исследуемому
участку.
9.
Используйте флюороскопию и кардиограммы (ЭГМ) для
надлежащего позиционирования.
74
WARNING: This is a controlled proprietary and confidential document. Verify revision is current prior to use.
AVISO: Este es un documento controlado, confidencial, y con derechos reservados. Revisar si es la revision mas actualizada.
®
C
HERMO
OOL
®
C
S
HERMO
OOL
MART
®
C
S
HERMO
OOL
MART
®
C
S
HERMO
OOL
MART
C
HERMO
ARTO
C
HERMO
OOL
S
T
, как и любого
MART
OUCH
®
3, подключенной к РЧ-
ARTO
®
3. Для соответствующего
ARTO
T
необходимо всегда следить
OUCH
T
должен храниться в
OUCH
T
приведены в руководствах
OUCH
®
S
T
OOL
MART
OUCH
REFACE
ARTO
®
3, с помощью соответствующих
®
S
T
MART
OUCH
®
3, насоса
ARTO
необходимо
®
или другой
®
3, используя
через область
M-5276-692A

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières