Page 1
Notice d‘utilisation Nettoyeuse et chargeuse de betteraves à partir du modèle 2002 à partir du n° de fabrication: 80*316 Version 4 Article Ropa n° E901069 Moteur diesel MAN D 0836 LF 03 Logiciel de commande à partir de 04 * 0411...
Page 2
Editeur responsable du contenu: ROPA Fahrzeug- und Maschinenbau GmbH Rédaction: rédaction texte et image , -tl-, Thomas-Schwarz-Straße 47, 85221 Dachau...
Table des matières Table des matières Remarque préalable ................ 3 Plaque signalétique et données importantes ........4 Version logiciel ..................4 Sécurité ..................... 7 Généralités ..................7 1.1.1 Devoir de l‘entrepreneur ............... 7 1.1.2 Symboles et indications généraux ............7 Sécurité...
Page 4
Table des matières Installation hydraulique ..............55 5.9.1 Pompes hydrauliques ................ 56 5.9.2 Réservoir d‘huile hydraulique ............. 57 5.9.3 Filtre à huile hydraulique ..............58 5.9.4 Soupapes hydrauliques ..............58 5.9.5 Refroidisseur d‘huile hydraulique ............59 5.9.6 Soupapes de limitation de pression ........... 59 5.10 Système pneumatique ..............
Page 5
Table des matières 7.6.5 Rubrique 5: Diagnostic CAN ............. 121 Interrogation du menu “Version“ ............122 Paramétrage des valeurs standard ........... 123 Paramétrage des valeurs systèmes ..........125 7.10 Adaptation des niveaux d‘avertissement affichage de la pression et ..vitesse en cas de tapis nettoyeur ............. 127 7.11 Adaptation des niveaux d‘avertissement affichage de la pression ..
Page 6
Table des matières 9.16.3 Maintenance différentiel ..............183 9.17 Dispositif hydraulique – Maintenance et entretien ......184 9.17.1 Maintenance réservoir d‘huile hydraulique ........184 9.17.2 Changement des filtres à huile hydraulique ........185 9.18 Dispositif pneumatique – Maintenance et entretien ......187 9.19 Dispositif de freinage –...
Page 7
12.4 Liste des relais ................. 256 12.5 Liste des fusibles ................256 12.6 Cartouches de filtres, courroies euro-Maus à partir du modèle 2002 258 12.7 Confirmation de maintenance ............259 12.8 Plan d‘installation pour un silo de betteraves ........260 12.9...
Lors de tels incidents, toute la machine peut soudain s‘arrêter ou exécuter des fonctions non souhaitées. Dans de tels cas, désactivez immédiatement les sources d‘incidents et arrêtez la machine de suite. Contactez le cas échéant la société ROPA ou le service après vente agréé ROPA le plus proche.
été lu (ou pas complètement), ne sont absolument pas couverts par la garantie de la société ROPA. Bien que ce manuel soit riche et varié, étudiez-le intégralement et tranquillement dans votre propre intérêt afin de vous familiariser lentement avec la machine.
1 Sécurité Sécurité Généralités La nettoyeuse et chargeuse à betteraves décrite dans ce mode d‘emploi a été conçue selon le niveau actuel de la technique et sa sécurité a été contrôlée par le fabricant. Le symbole CE est donné pour la libre circulation des marchandises à l‘intérieur de l‘Union Européenne ou de l‘espace économique européen.
Les travaux d‘entretien et de réglage caractérisés par ce symbole ne peuvent être réalisés que par ROPA ou du personnel du service après-vente ROPA agréé. Si cette consigne n‘est pas respectée, toute garantie par ROPA ne peut plus être invoquée.
1 Sécurité 1.2.1 Zone dangereuse Dès que l‘euro-Maus est prête pour le chargement et lors de l‘ensemble du processus de chargement, les zones dangereuses caractérisées sur le dessin suivant par une trame grise doivent être respectées. Lors du fonctionnement de la machine, personne ne doit s‘attarder dans la zone dangereuse.
Page 14
La signification de chaque pictogramme est expliquée ci-après. En outre, sur chaque pictogramme figure un numéro à six chiffres. C‘est le numéro de commande ROPA. Grâce à ce numéro vous pouvez commander le pictogramme correspondant chez ROPA. Le nombre indiqué entre parenthèses est imprimé...
Page 15
1 Sécurité 355081 (40) 355071 (1) Risque de débordement de liquides qui se Avant toute mise en service, lire la notice trouvent sous haute pression. Avant tous d‘emploi ou la notice d‘entretien et respecter travaux d‘entretien et de réparation, lire le toutes les indications de sécurité.
1 Sécurité 1.2.2 Lieux d‘application des autocollants de sécurité 39 34 15 6 50 4 52 6 (à gauche/à droite) 1.2.3 Exigences à l‘encontre du personnel utilisateur et d‘entretien La conduite et l‘entretien autonome de la machine ne sont autorisés que pour les personnes qui sont en possession du permis de conduire requis et valide (pour des trajets sur la voie publique),...
1 Sécurité Indication! Vous trouverez des formulaires pour la justification de compétence du personnel utilisateur et réparateur dans cette notice d‘emploi. Avant de les remplir, veuillez photocopier ces formulaires en cas de besoin. Comportement en cas d‘accident En cas d‘accidents avec des dommages corporels, la machine doit être aussitôt arrêtée.
1 Sécurité 1.5.2 Risques dus aux carburants Avertissement! Les huiles, carburants et graisses peuvent causer les dommages suivants: empoisonnements par inhalation de vapeurs de carburant, allergies dues au contact de la peau avec du carburant, de l‘huile ou de la graisse, un risque d‘incendie ou d‘explosion dû...
1 Sécurité 1.5.4 Risques dus au système hydraulique Avertissement! L‘huile hydraulique peut causer des irritations de la peau, de l‘huile hydraulique s‘échappant peut nuire à l‘environnement. Dans les systèmes hydrauliques, la pression et les températures (en partie) sont très élevées. Sous la pression, de l‘huile hydraulique s‘échappant peut pénétrer à...
1 Sécurité 1.5.6 Indications de sécurité générales concernant le chauffage auxiliaire (option) 1. Le chauffage ne doit pas en raison du risque d‘intoxication et d‘étouffement, même avec temps préaffiché ou système de télédémarrage, fonctionner dans des espaces clos ( par ex. un garage ou atelier sans aspiration des gazes d‘échappement).
Page 23
à l‘intérieur d‘un pays en ce qui concerne les obligations fixées par l‘autorité routière compétente. Indication! L‘entreprise ROPA déclare explicitement que seul le conducteur et le propriétaire de l‘ euro-Maus sont compétents pour faire respecter les conditions et les obligations des autorités routières compétentes.
Page 24
Le propriétaire du véhicule doit conserver les attestations au moins un an. Vous trouverez un formulaire pour cette instruction au chapitre 12 de ce mode d‘emploi. ROPA recommande de photocopier ce formulaire avant de le remplir.
3 Vue d‘ensemble et données techniques Vue d‘ensemble et données techniques Vue d‘ensemble euro-Maus Données techniques Type de véhicule: Valable à partir de la série: 2002 Puissance: 206 kW Poids total admis (version 3 essieux) max: 27500 kg Charge admise de l‘essieu avant: 11500 kg Poids total admis arrière:...
Page 28
3 Vue d‘ensemble et données techniques Pneumatique: avant et arrière: Standard 680/75 R32 164 A8 Option 650/75 R 32 172 A8 (Michelin XM28) milieu: 235/75 R 17,5 143 J Pression des pneus: avant et arrière 2,2 bar essieu supplémentaire (option) 7,5 bar Vitesse maximale: 20 km/h ou 25 km/h (selon autorisation)
4 Description générale Description générale Fonctionnement L‘euro-Maus est une machine autotractée pour ramasser, nettoyer et charger les betteraves à sucre en silos sur le champ. Le ramassage des betteraves à sucre a lieu grâce à un système de rouleaux. Le premier rouleau, le rouleau ramasseur, travaille sur plusieurs centimètres de profondeur, soulève les betteraves, les fait passer au-dessus du cylindre nettoyeur sur les deux rouleaux de ramassage.
En cas de sols extrêmement gras, un système de pulvérisation d‘eau peut être intégré pour humidifier les rouleaux à vis sans fin. Si vous avez des exigences particulières, veuillez adresser directement votre demande à ROPA. Nous essayons toujours d‘adapter la machine à vos besoins. Chapitre 4 Description générale...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Aperçu des éléments de fonctionnement Cet aperçu doit vous familiariser avec chaque module de votre euro-Maus. Il contient en outre des astuces, particularités et indications d‘utilisation importantes. Vous trouverez des explications concernant le fonctionnement et la commande de chaque composant et l‘emplacement des éléments de réglage au chapitre 6 “Cabine“.
5 Aperçu éléments de fonctionnement Pick-up Le pick-up ramasse les betteraves, les prélave et les transporte vers le tapis de chargement. Il est composé de trois parties: les parties latérales de ramassage droite et gauche et la pointe milieu. A l‘extérieur sur chaque partie latérale du pick-up est installée une lame de déblaiement.
Page 35
5 Aperçu éléments de fonctionnement Avertissement! Pour le transport de la machine (conduite sur route et déplacement), les parties latérales du pick-up doivent être rabattues et sécurisées par des chaînes et des goupilles de retenue. Les chaînes de sécurité doivent être accrochées aux crochets prévus à...
Page 36
5 Aperçu éléments de fonctionnement Les différents rouleaux et leurs fonctions: (1) rouleau ramasseur (illustration: variante sans plaques réversibles): ramasse les betteraves du sol (2) rouleau nettoyeur: remet les betteraves sur les deux rouleaux ramasseurs suivants (3) rouleaux ramasseurs: transportent les betteraves vers l‘extérieur (4) rouleau conique: remet les betteraves et les déroute au milieu sur la table à...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Danger! Respectez, lorsque les rouleaux tournent, strictement un écart de sécurité suffisant. Il faut arrêter la machine dès que des personnes pénètrent dans la zone de danger. Informez les autres personnes des risques et ne prenez vous-même aucun risque.
Page 38
5 Aperçu éléments de fonctionnement Chaîne de sécurité Chaîne de sécurité accrochée A l‘avant du châssis se trouve à droite et à gauche respectivement une chaîne de sécurité. Ces chaînes doivent être accrochées lors de la conduite sur route publique aux deux parties latérales. Pour les travaux sur le pick-up baissé ou relevé, les chaînes de sécurité...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Avant de rabattre les parties latérales du pick-up, il faut rabattre les réhausses. Remontez pour cela (bouton “ Réhausse“ non verrouillé) les pieds d‘appui complètement (voir également 5.1.2). Marche à suivre pour rabattre (à observer absolument!): –...
Page 40
5 Aperçu éléments de fonctionnement Indication: Si vous ne parvenez pas à sortir les pieds d‘appui ou si la réhausse ne se déplace pas simultanément vers le haut, les interrupteurs de fin de course sur le pick-up sont peut-être très encrassés. Contrôlez les interrupteurs et nettoyez les en cas de besoin.
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.1.3 Conduite en profondeur du pick-up Les deux patin d‘appui réglables en hauteur (à l‘extérieur sur les deux parties latérales du pick-up) et la partie centrale (pointe milieu) se chargent de la conduite en profondeur du pick-up. La hauteur de la partie centrale est réglée avec les boutons “Pick-up centre vers le haut/bas“...
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.1.4 Réglage de la bonne profondeur de ramassage La hauteur de ramassage doit être réglée de sorte que les doigts du rouleau ramasseur agrippent le sol de toute leur longueur. Cette profondeur de ramassage est suffisante. 5.1.5 Vitesse d‘entraînement des rouleaux Les vitesses des rouleaux ramasseurs et des rouleaux à...
Page 43
5 Aperçu éléments de fonctionnement Avant de relever le pick-up, le bras ramasseur doit être tourné dans le milieu et relevé. Si le bras ramasseur est pivoté vers la droite ou la gauche, il faut auparavant abaisser le pick-up. Avertissement! Personne ne doit se trouver dans la zone de pivotement du bras ramasseur pendant le fonctionnement.
5 Aperçu éléments de fonctionnement Tapis sous cabine Tapis sous cabine Le tapis sous cabine se compose d‘un tablier-cribleur et transporte les betteraves vers le tapis de nettoyage ou la table à 8 rouleaux. L‘entraînement se produit par le moteur hydraulique alimenté par une pompe à engrenages. Le tapis sous cabine est commandé...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Si votre euro-Maus est pourvue d‘une table à 8 rouleaux (équipement optionnel), une interruption automatique est alors intégrée dans la commande du tapis sous cabine. Ce système automatique d‘arrêt provoque l‘arrêt automatique lors du blocage de la table à 8 rouleaux aussi bien du tapis sous cabine que de tous les rouleaux du pick-up et du système d‘entraînement.
Page 46
5 Aperçu éléments de fonctionnement Indication! Pour traiter les betteraves avec le plus de précaution possible, il ne faut pas que la vitesse de la bande soit plus élevée que celle nécessaire au nettoyage des betteraves. Molette La vitesse de la bande peut être réglée manuellement en cas de panne du système électronique avec la molette.
Page 47
5 Aperçu éléments de fonctionnement Frein du flux de betteraves Danger! Ne montez jamais sur la machine tant que celle-ci fonctionne. Dès que les rouleaux à vis sans fin tournent, il existe un risque que des personnes soient agrippées par des parties du corps ou des vêtements par les rouleaux à vis sans fin.
5 Aperçu éléments de fonctionnement Danger! Maintenez un écart de sécurité suffisant par rapport au tapis de nettoyage en mouvement ou au cylindre nettoyeur en mouvement! Ne vous tenez pas dans la zone de pivotement du dispositif de nettoyage! Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone dangereuse! Lors de l‘inversion des rouleaux, les pierres brisées sont éjectées sur le côté! Effectuer les travaux d‘entretien sur le dispositif de nettoyage et la suppression des dysfonctionnements uniquement...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Tapis de chargement Le tapis de chargement avec partie articulée transporte les betteraves du dispositif de nettoyage au véhicule de transport. Lors de ce processus, les betteraves doivent si possible être traitées avec précaution. Evitez par conséquent de tourner le tapis de chargement de sorte qu‘un changement de direction du flux de betteraves de plus de 90 degré...
Page 50
Rabattre le tapis de chargement En rabattant le tapis de chargement, il faut procéder avec la plus grande prudence car vous pouvez sinon endommager lourdement la machine. ROPA recommande vivement lors des premiers essais de consulter une deuxième personne fiable comme instructeur.
Page 51
5 Aperçu éléments de fonctionnement Attention! En tournant, veillez en permanence à ce que le tapis de chargement soit levé suffisamment haut (env. 5 cm au-dessus des supports de transport latéraux) et que la partie articulée ne puisse pas endommager la machine. Le tapis de chargement ne doit en aucun cas être levé...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Réservoir de carburant Réservoir de carburant Le réservoir de carburant est orientable et sert de contrepoids au tapis de chargement. Dès que le tapis de chargement est sorti, il faut basculer le réservoir dans le sens opposé jusqu‘à ce que la machine soit stable et équilibrée. Il sert de contrepoids et augmente la stabilité...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Mécanisme de transmission Les modules participant au mécanisme de transmission sont: une boîte de transfert (transmet la puissance du moteur au pompes hydrauliques) une boîte de vitesses (change les vitesses et enclenche la traction intégrale) un arbre à...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Indicateur de niveau Symbole d‘avertissement “Pression d‘embrayage boîte de transfert“ Le niveau d‘huile dans la boîte de transfert doit être vérifié quotidiennement avant le démarrage du moteur. Un indicateur de niveau se trouve sur le côté extérieur de la boîte de vitesses.
5 Aperçu éléments de fonctionnement En commutant sur une autre vitesse, un bruit se fait entendre (“Clac“). Dans le cas contraire, appuyez légèrement et avec précaution sur la pédale d‘accélérateur jusqu‘à entendre l‘enclenchement de la vitesse. Si la vitesse est entièrement passée, les symboles correspondants apparaissent sur le terminal.
5 Aperçu éléments de fonctionnement S‘il arrive que la traction de la machine ne soit exceptionnellement pas suffisante, n‘enclenchez d‘abord que le blocage du différentiel de l‘essieu avant. Le blocage des essieux arrières ne doit être utilisé que dans des cas extrêmes lorsque la poursuite du travail n‘est pas possible.
être endommagés ou ouverts. Important! Contrôler régulièrement les canalisations souples du système hydraulique! Remplacez les tuyaux endommagés ou usés. Utilisez uniquement des tuyaux d‘origine ROPA ou des tuyaux correspondant totalement aux spécifications techniques des tuyaux d‘origine! Respectez les prescriptions de sécurité...
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.9.1 Pompes hydrauliques Sens de la marche ARRIERE Système d‘entraînement Dispositif hydraulique de travail Commande de l‘essieu avant Graissage et embrayage boîte de transfert Rouleaux ramasseurs Nettoyage (table nettoyeuse ou à 8 rouleaux) Table à rouleaux arrière du pick-up Tapis de chargement Tapis sous cabine (10) Entraînement ventilateur refroidisseur à...
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.9.2 Réservoir d‘huile hydraulique Indicateur de niveau Le réservoir d‘huile hydraulique se trouve en haut sur la plate-forme de la cabine au dessus du canal du tapis sous cabine. Le niveau d‘huile et la température d‘huile peuvent être lus à...
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.9.3 Filtre à huile hydraulique Filtre de retour Filtre huile de fuite Tubulure de remplissage d‘huile Filtre de retour d‘aspiration Filtre pression (se trouve sous le coin arrière droit de la cabine) Dans le couvercle du réservoir d‘huile hydraulique se trouve un filtre de retour, un filtre de retour d‘aspiration et un filtre à...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Blocs de commande principaux Hydraulique de travail Si une bobine magnétique tombe en panne, veuillez respecter les indications du chapitre 11 “Panne et solution“. 5.9.5 Refroidisseur d‘huile hydraulique Le refroidisseur d‘huile hydraulique se trouve sur le côté droit de la machine.
5 Aperçu éléments de fonctionnement – activation de la traction intégrale – activation des blocages du différentiel à l‘avant et à l‘arrière – rabattre les panneaux d‘avertissement – rabattre les rétroviseurs extérieurs – basculement combiné du système de nettoyage (lorsque le tapis de chargement est pivoté) –...
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.11 Système de freins L‘essieu avant et si il existe l‘essieu supplémentaire sont freinés par un frein à tambour à air comprimé. L‘euro-Maus est pourvue pour des raisons de sécurité de deux circuits de freinage indépendants l‘un de l‘autre: le frein de service activé par la pédale de frein au sol de la cabine et le frein de stationnement activé...
5 Aperçu éléments de fonctionnement Attention! Avant chaque parcours, attendre jusqu‘à ce que le voyant de contrôle “Pression de réserve“ dans la console de commande 1 et le symbole correspondant sur l‘écran soient éteints. C‘est seulement là qu‘il y a suffisamment de pression dans le réservoir à...
Page 65
5 Aperçu éléments de fonctionnement Robinet d‘arrêt Graisseur pour le remplissage de la pompe à graisse à levier manuel Dans le tuyau d‘alimentation vers la pompe de graissage se trouve un robinet d‘arrêt avec un accouplement. La pompe de graissage à levier manuel peut ainsi être remplie depuis l‘outil directement du réservoir de stockage 25-kg.
En cas de problèmes avec le système électrique ou l‘électronique adressez-vous à votre revendeur ou à ROPA directement. Attention! Si votre machine est pourvue d‘un chauffage auxiliaire, il faut tirer l‘interrupteur à coulisse S86 sur le panneau principal avant l‘hivernation ou le temps hors circulation prolongé...
Page 67
5 Aperçu éléments de fonctionnement Interrupteur à coulisse Chauffage auxiliaire masse Veillez lors de la fermeture du couvercle latéral à ce que le joint en caoutchouc soit positionné correctement et que le système électrique central soit verrouillé de façon optimale pour éviter la pénétration de poussière et d‘humidité. A l‘extérieur sur l‘armoire du système électrique central se trouve la prise de diagnostic pour le raccordement au système de diagnostic moteur électronique MAN - CATS.
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.14 Chauffage auxiliaire (option) 5.14.1 Utilisation Avant la mise en marche du chauffage, il faut régler le chauffage du véhicule au régulateur de température de chauffage sur pleine puissance. Le chauffage du réservoir d‘huile hydraulique doit être mis sous tension. L‘interrupteur principal de la batterie ne doit être éteint qu‘en cas de danger car le chauffage est éteint sans marche à...
Page 69
5 Aperçu éléments de fonctionnement Demander l‘heure Lorsque l‘allumage est éteint: appuyer sur la touche Programmer le début du chauffage Appuyer sur la touche – l‘emplacement de mémoire clignote – régler le début du chauffage avec les touches – le jour clignote – régler le jour. En appuyant plusieurs fois sur la touche les emplacements de mémoires 2 et 3 peuvent être programmés ou passés en mode heure.
5 Aperçu éléments de fonctionnement 5.15 Installation de pulvérisation d‘eau (option) 5.15.1 Installation et fonction L‘installation de pulvérisation d‘eau sert à des natures de sols particulièrement collants pour humidifier les rouleaux à vis sans fin. L‘eau nécessaire à l‘humidification est remplie par le haut dans le réservoir exempt de pression.
5 Aperçu éléments de fonctionnement Les trois modes de fonctionnement suivants sont possibles uniquement à partir du modèle 2005. 5.15.2.1 Mode de fonctionnement pulvériser l‘eau Dans le mode de fonctionnement “pulvériser l‘eau“ (position de travail), les robinets doivent être positionnés comme suit: 1 = ouvert 2 = fermé...
Page 72
5 Aperçu éléments de fonctionnement La pression de l‘eau se règle si besoin sur le réducteur de pression de l‘installation de pulvérisation d‘eau. Des recommandations générales ne peuvent être données pour ces réglages car cela dépend exclusivement des conditions locales individuelles. Réducteur de pression pour l‘installation de pulvérisation d‘eau A partir du modèle 2005: si l‘installation de pulvérisation d‘eau n‘est pas nécessaire, nous recommandons de fermer le robinet (1) car ensuite la machine...
6 Cabine Cabine La cabine est le lieu de travail de l‘exploitant. L‘euro-Maus est commandée et contrôlée lors de son fonctionnement depuis la cabine. Presque tous les éléments de fonctionnement sont installés de façon centralisée dans la cabine. Siège du conducteur Le siège pivotant du conducteur est pourvu d‘un frein de siège dont le commutateur (grand commutateur au doigt ) se trouve au joystick gauche.
Page 75
6 Cabine Pour faciliter la montée et la descente, le siège reste dans sa position actuelle lorsque la console est relevée. La console gauche avec le joystick et l‘accoudoir gauche peuvent être relevés pour faciliter la montée et la descente. Indication! Si lors du fonctionnement de la machine, la console gauche est relevée, la machine s‘arrête automatiquement pour des raisons de sécurité.
Page 76
6 Cabine Réglage de la hauteur Le réglage de la hauteur peut être ajusté progressivement par coussin d‘air. La hauteur d‘assise peut être modifiée en tirant ou appuyant sur le levier de commande (flèche). Lorsque la butée supérieure ou inférieure de réglage de la hauteur est atteinte, un ajustement automatique de la hauteur se produit afin de garantir un débattement minimal.
Page 77
6 Cabine Réglage longitudinal du siège avec les consoles de fonctionnement En actionnant le levier de blocage vers le haut, le réglage longitudinal est déverrouillé. L‘unité complète, le siège avec les consoles de fonctionnement, peut maintenant être poussée pour obtenir la meilleure position d‘assise possible par rapport aux pédales.
Page 78
6 Cabine Réglage lombaire En tournant la molette pivotante vers la gauche ou la droite, la rigidité ainsi que l‘épaisseur du dossier peuvent être individuellement ajustées. Ainsi le confort et l‘efficacité du conducteur peuvent être augmentés. (option) En actionnant les commutateur supérieurs et inférieurs, la courbure du dossier peut être ajustée individuellement.
Page 79
6 Cabine Réglage du dossier Le réglage du dossier a lieu grâce au levier de blocage (flèche). Le levier de blocage doit être ajusté dans la position souhaitée. Après le blocage, le dossier ne peut plus être déplacé dans une autre position. Suspension horizontale Dans certaines conditions de travail, il est judicieux d‘enclencher la suspension horizontale.
6 Cabine Eléments de contrôle sur la colonne droite Dans la colonne de droite se trouvent quatre commutateurs rotatifs. Du haut vers le bas: (1) Commutateur rotatif blocage du différentiel arrière marche (I) / arrêt (0) Indication! L‘activation du blocage du différentiel arrière ne fonctionne que lorsque le blocage du différentiel avant est activé.
6 Cabine Eléments de contrôle de la colonne gauche Sur la colonne gauche se trouvent différents instruments de contrôle, le frein d‘arrêt et le commutateur pour le chauffage, l‘aération et le dispositif de climatisation. De haut en bas: (1) Manomètre à air comprimé dispositif de freinage –...
Page 82
6 Cabine Lorsque ce délai (30 secondes après avoir mis le frein d‘arrêt) est écoulé, un démarrage avec le frein d‘arrêt mis n‘est plus possible. Si pour des raisons de fonctionnement technique il est nécessaire de démarrer avec le frein d‘arrêt mis (démarrage en pente); procédez comme suit: –...
6 Cabine Joystick droit Le joystick possède une multitude de commutateurs et par la même une multitude de fonctions. Certains éléments de contrôle sont pourvus de plusieurs fonctions. Cela signifie qu‘indépendamment du mode de fonctionnement (tortue ou lièvre) et du niveau de commutation choisi ( I ou II), la fonction correspondante se modifie ou se bloque pour des raisons de sécurité.
Page 84
6 Cabine Position image Mode fonction. (conduite route) Mode fonctionnement chargement (3) Touche basculante pas de fonction Système d‘avancement avant –arrière – stop – avant: appuyer brièvement 1x à droite – stop: appuyer une 2ème fois brièvement à droite ou 1x brièvement à gauche –...
6 Cabine Console du siège à gauche Avec le joystick sur le côté gauche du siège conducteur sont commandés le bras ramasseur et la bavette racleuse. Avec la grande touche devant au joystick, le siège est arrêté (appuyer 1x) ou le frein du siège est desserré...
6 Cabine Indication! En mode de fonctionnement lièvre, le régime moteur se règle automatiquement, de façon dépendante de la position de la pédale de l‘accélérateur ou du commutateur de direction de chargement, lorsque celui-ci est tourné vers la droite. Indication! Le bras ramasseur ne peut être utilisé que si la console gauche du siège conducteur est rabattue vers le bas.
6 Cabine Eléments de commande au sol de la cabine Au sol de la cabine se trouvent la pédale d‘accélérateur, la pédale de frein et un commutateur à pied pour la marche arrière. Grâce à un contact au sol de la cabine, la trappe de nettoyage au sol s‘ouvre pour faciliter le nettoyage de la cabine.
6 Cabine Console de commande 1 Les lumières de contrôle et d‘avertissement 1 à 9: Pression d‘huile boîte de transfert Voyant de contrôle de charge Pression huile moteur Contrôle préchauffage (voir chapitre 8.2) Blocage du différentiel arrière Contrôle des clignotants Blocage du différentiel avant Contrôle feux de route Réserve de pression “réservoir à...
Page 89
6 Cabine (14) Essieu supplémentaire, si existant (remarque: activation de l‘essieu possible uniquement en mode de fonctionnement lièvre I ou lièvre II) – pour relever l‘essieu, tenir appuyé l‘interrupteur à bascule vers le haut tant que l‘essieu est totalement relevé. –...
6 Cabine 6.10 Console de commande 2 Les commutateurs 1 à 8: (1) Arrêt d‘urgence – arrête immédiatement l‘entraînement de la machine – désactive immédiatement le système d‘entraînement en mode de fonctionnement – désactive immédiatement le tempomat en mode de fonctionnement –...
Page 91
6 Cabine Danger! Arrêtez impérativement la machine lors de travaux sur la trémie. Danger de mort! En arrêtant le fond mouvant, on arrête automatoquement l ‚avancement. Le régime de rotation du fond mouvant est réglé au terminal. Régler régime: S1 Õ fond mouvant plus lents Touche S2 Õ...
6 Cabine (8) Réglage avance rapide du tapis sous cabine (bas) et du tapis de chargement (haut) Le commutateur double la vitesse d‘avance des bandes de transport. La saleté grossière est ainsi supprimée par projection. Ce commutateur ne doit être utilisé que pour des régimes moteurs inférieurs à 1200 min 6.11 Console de commande 3 (1) Clef de contact...
Page 93
6 Cabine Important! Avant le verrouillage, le réservoir diesel doit être basculé au centre. Si le réservoir diesel doit être pivoté, le verrouillage doit être relâché en appuyant sur le commutateur. Si le réservoir n‘est pas verrouillé et que le mode de fonctionnement choisi est le lièvre, un avertissement sonore acoustisque (vibreur) retentit.
7 Terminal Terminal valable pour le logiciel du terminal à partir de 2004 et le logiciel ordinateur 04E**** et 04F**** Indication! Toutes les valeurs numériques et valeurs représentées graphiquement ont été sélectionnées arbitrairement. Les valeurs dans les illustrations suivantes ne sont absolument pas obligatoires pour le déroulement pratique des opérations.
7 Terminal Dispositions des touches sur l‘écran du terminal 31 32 * Clavier à 10 touches: seulement pour le personnel de service, aucune fonction pour l‘utilisateur Touche de sélection Menu et graissage centralisé marche/arrêt Touche de sélection pour menu “Données de Touche de fonction F14 fonctionnement“...
7 Terminal Indications sur l‘écran du terminal Cette illustration montre le terminal d‘une machine avec tapis nettoyeur et climatisation A Affichage température huile hydraulique, tension de la batterie, température théorique/ température réelle climatisation, pression huile hydraulique système d‘avancement hydraustatique B Affichage température eau de refroidissement moteur (à gauche) et niveau de remplissage réservoir diesel (à...
Page 98
7 Terminal Cette illustration montre le terminal d‘une machine avec table 8 rouleaux A Affichage température huile hydraulique, tension de la batterie, température théorique/ température réelle climatisation, pression huile hydraulique système d‘avancement hydraustatique B Affichage température eau de refroidissement moteur (à gauche) et niveau de remplissage réservoir diesel (à...
7 Terminal 7.2.1 Explication des symboles Indication! Dès qu‘un avertissement apparaît à l‘écran, celui-ci est enregistré avec la date et l‘heure dans la mémoire d‘erreurs interne du terminal. Cette mémoire est sûre lors de sa manipulation et ne peut être lue que par des personnes spécialement autorisées par le fabricant .
7 Terminal Indication! Dès qu‘un avertissement apparaît à l‘écran, le vibreur retentit également. Cet avertisseur sonore peut être réglé pour 30 secondes lorsque la touche est appuyée. Après ces 30 secondes, le vibreur retentit à nouveau et peut ensuite être à nouveau désactivé. Affichage des avertissements Icône Danger Tension de la batterie trop faible ou trop élevée...
7 Terminal Affichage des données de fonctionnement apparaît appuyer Appuyer sur la touche de sélection Menu Menu “Données de fonctionnement“ apparaît avec les données concernant: - rendement kilométrique mode de fonctionnement tortue - rendement kilométrique mode de fonctionnement lièvre - les heures de fonctionnement moteur (totalité) - les heures de fonctionnement travail de chargement (totalité) Pour revenir au menu principal, appuyer à...
7 Terminal Appeler le menu de sélection Appuyer sur la touche Le menu de sélection apparaît Pour revenir à l‘image de départ (affichage utilisation), appuyer sur la touche Chapitre 7 Terminal...
7 Terminal 7.4.1 Explications concernant le menu de sélection Danger! L‘accès au menu Init capteur est verrouillé pour des raisons de sécurité par une code. Si de mauvais paramétrages sont effectués dans le menu Init capteur ou que les dispositions de sécurité en vigueur ne sont pas ou ne sont pas suffisamment respectées, cela peut conduire à...
Page 104
7 Terminal Exécution du programme “Initial capteur (calibrage)“ Danger! L‘accès au menu est verrouillé pour des raisons de sécurité par un code. Si de mauvais paramétrages sont effectués dans le menu ou que les dispositions de sécurité en vigueur ne sont pas ou ne sont pas suffisamment respectées, cela peut conduire à...
Page 105
7 Terminal apparaît appuyer exemple Chapitre 7 Terminal...
Page 107
7 Terminal apparaît appuyer appuyer apparaît Pour programmer les autres capteurs angulaires, effectuer à nouveau les étapes 6 17 à à la fin de la programmation Pour revenir au menu de sélection, appuyer une fois sur la touche pour revenir au menu de base, appuyer deux fois. Chapitre 7 Terminal...
Page 108
7 Terminal 7.5.1 Aperçu des sous menus dans le programme “Initial capteur“ Chapitre 7 Terminal...
7 Terminal Exécution du programme Diagnostic apparaît appuyer appuyer 7.6.1 Rubrique 1: Entrées (numériques) Indication: Toutes les entrées numériques et analogiques de la machine peuvent être observées durant le fonctionnement. apparaît appuyer Chapitre 7 Terminal...
Page 110
7 Terminal apparaît vérifier exemple Pour vérifier une entrée spécifique, actionner le commutateur correspondant avec lequel la fonction est exécutée. apparaît Si l‘entrée contrôlée est correcte, le trait correspondant est “épais“ ou “fin“. Si l‘épaisseur ne se modifie pas (le trait reste “fin“ ou “épais“), il existe une panne (commutateur, câble ou autre défectueux) Chapitre 7 Terminal...
Page 111
7 Terminal Appuyer sur la touche pour passer au sous-menu suivant. Voir à ce sujet également l‘aperçu suivant de chacun de 8 sous- menus. Appuyer sur la touche pour passer au sous-menu précédent. A partir de la feuille 1/8, on revient au menu "Diagnostic". Appuyer sur la touche pour revenir au menu de sélection.
Page 112
7 Terminal Aperçu des sous-menus dans le programme Diagnostic “Entrées“ (numériques)“ Chapitre 7 Terminal...
7 Terminal 7.6.2 Rubrique 2: (Entrées analogiques) appuyer vérifier exemple appuyer L‘entrée analogique correspondante est correcte si la valeur indiquée oscille entre 100 et 900 ou si pour une position centrale du capteur correspondant une valeur d‘environ 500 est indiquée. Si les valeurs sont supérieures ou inférieures, cela indique une panne.
Page 114
7 Terminal apparaît Pour contrôler les entrées dans le sous-menu “Entrées (analogiques) 2/2, il faut procéder comme au sous-menu 1/2. Touche pour passer au sous-menu précédent. A partir de la feuille 1/2, on revient au menu “Diagnostic“. Touche une fois pour revenir au menu de sélection. En appuyant à...
7 Terminal 7.6.3 Rubrique 3: Sorties(numériques) Danger! Lorsque le moteur tourne et que la sortie est opérationnelle, la fonction correspondante de la machine s‘effectue lors du contrôle. Tous les blocages de sécurité et verrouillages sont annulés. Respectez absolument la directive de prévention des accidents! L‘accès à...
Page 116
7 Terminal apparaît Danger! Connectez seulement lorsque le moteur est totalement arrêté. Pour le contrôle, il faut vérifier si l‘extrémité de la sortie correspondante (MV ou autre) est alimentée en courant et commute ou bien si la fonction sélectionnée de la machine s‘effectue.
Page 117
7 Terminal Aperçu des sous-menus dans le programme Daignostic “Sorites (numériques)“ Chapitre 7 Terminal...
7 Terminal 7.6.4 Rubrique 4: Sorties (prop) Danger! Lorsque le moteur tourne et que la sortie est opérationnelle, la fonction correspondante de la machine s‘effectue lors du contrôle. Tous les blocages de sécurité et verrouillages sont annulés. Respectez absolument la directive de prévention des accidents! L‘accès à...
Page 119
7 Terminal apparaît appuyer par pour contrôle apparaît Pour le contrôle, il faut vérifier si l‘extrémité de la sortie correspondante (MV ou autre) est alimentée en courant et commute ou bien si la fonction sélectionnée de la machine s‘effectue. La barre s‘épaissit et ne bouge plus. En appuyant à nouveau sur la touche, la sortie est désactivée et la barre redevient fine.
Page 120
7 Terminal apparaît Pour le contrôle des sorties dans le sous-menu “Sorties (prop) 2/2“ , il faut procéder exactement comme dans le sous-menu 1/2. Touche pour passer au sous-menu précédent. Depuis la fiche 1/2, il est possible de retourner au menu “Diagnostic“. Touche pour retourner ensuite au menu de sélection.
7 Terminal 7.6.5 Rubrique 5: Diagnostic CAN appuyer apparaît Les valeurs peuvent être communiquées au service ROPA par téléphone. Chapitre 7 Terminal...
7 Terminal Interrogation du menu “Version“ apparaît appuyer appuyer apparaît Le menu “Version“ indique en plus des numéros de version des logiciels sur les 3 ordinateurs A, B et C et du numéro de version du logiciel du terminal, le numéro de fabrication du châssis. Chapitre 7 Terminal...
Page 124
7 Terminal Seule la valeur marquée par la flèche peut être modifiée. * = La valeur indiquée est la température théorique en °C de la commande de la climatisation en fonctionnement de refroidissement. Appuyer sur la touche pour entrer la valeur de référence du programme de commande.
7 Terminal Paramétrage des valeurs du système apparaît appuyer appuyer apparaît Dans le menu “Système“, le contraste de l‘écran, la date, l‘heure ainsi que la langue du terminal peuvent être modifiés. Chapitre 7 Terminal...
Page 126
7 Terminal Seule la valeur marquée par la flèche peut être modifiée. Touche appuyée pour déplacer la flèche vers le bas Touche appuyée pour déplacer la flèche vers le haut Touche appuyée pour réduire la valeur marquée par la flèche. Touche appuyée pour augmenter la valeur marquée par la flèche.
7 Terminal 7.10 Adaptation des niveaux d‘avertissement affichage de la pression et de la vitesse en cas de tapis nettoyeur (seulement pour les machines avec tapis nettoyeur) Indication: La pression d‘avertissement n‘est ajustable que dans une zone entre 50% et 100% . En cas de dépassement de la pression d‘avertissement ajustée le vibreur retentit et le voyant correspondant clignote.
7 Terminal 7.11 Adaptation des niveaux d‘avertissement affichages de pression (seulement pour les machines avec tables 8 rouleaux) Indication: La pression d‘avertissement n‘est ajustable que dans une zone entre 50% et 100% . En cas de dépassement de la pression d‘avertissement ajustée le vibreur retentit et le voyant correspondant clignote.
7 Terminal 7.12 Annonces d‘indications 2 Champ d‘indications Le nombre à trois chiffres dans le champ d‘indications correspond à un code d‘erreur, à partir duquel le genre d‘erreur (premier chiffre) et la pièce défectueuse de l‘euro-Maus (deuxième et troisième chiffre) peuvent être déduits. A l‘aide des chiffres du code, une désignation et une localisation de l‘erreur est possible afin de réparer rapidement les dommages.
Page 130
7 Terminal Lieu de l‘erreur (composant): X01 = Potentiomètre profondeur de ramassage X02 = Potentiomètre bras ramasseur X03 = Potentiomètre essieu arrière X04 = Capteur température cabine X05 = Capteur température huile hydraulique X06 = Potentiomètre pédale d‘avancement X07 = Capteur de pression rouleaux ramasseurs X08 = avant Capteur de pression 4 rouleaux zwick...
7 Terminal 7.13 Annonces d‘indications 1 (conditions de mise en marche) symbole indication Pour activer les cinq fonctions de la machine citées ci-dessous, certaines conditions de mise en marche doivent être remplies. Si une ou plusieurs de ces conditions d‘activation ne sont pas remplies, les symboles d‘indication correspondants apparaissent à...
Mise en marche Aucune mesure particulière n‘est nécessaire lors de la première mise en service par le client. Chaque machine ROPA est livrée au client en état de marche et totalement opérationnelle, ou est installée par le fabricant/vendeur. Contrôler avant la première mise en marche la sécurité...
Page 135
8 Fonctionnement Selon l‘activité, les éléments de sécurité suivants sont exigés: une veste de sécurité, un casque de sécurité, des chaussures de sécurité, des gants de sécurité, des protèges-oreilles, une protection du visage. – Il faut arrêter le moteur en cas de ravitaillement. La cigarette, le feu et les flammes ouvertes sont strictement interdits en cas de maniement de carburant.
8 Fonctionnement – Respectez au plus juste les accords qu‘EDF a conclu avec vous pour une coupure de courant éventuelle. Ne commencez les travaux que lorsque EDF vous a assuré par téléphone que la coupure de courant est vraiment effective. –...
Page 137
8 Fonctionnement pression huile boîte de transfert voyant de contrôle de pression huile chargement voyant de contrôle EDC moteur Démarrer le moteur Si la pédale d‘avancement est appuyée lors du démarrage, l‘avancement est bloqué pour des raisons de sécurité si le moteur tourne. Le blocage dure jusqu‘à ce que la pédale d‘avancement soit totalement relâchée puis à...
Page 138
8 Fonctionnement Démarrer le moteur chaud (température huile moteur au-dessus de 10 °C) Tournez la clé de contact en position I. Le voyant de contrôle du dispositif de préchauffage ne s‘allume pas, le moteur est prêt à démarrer. Tournez la clé de contact en position II et démarrez le moteur.
8 Fonctionnement Passage des vitesses Grâce à la boîte de vitesse, le niveau d‘activation I ou II, le mode d‘avancement lent (tortue) ou rapide (lièvre) ainsi que la traction sur les quatre roues peuvent être activés. Si le niveau d‘activation choisi est le I, la traction sur quatre roues s‘active automatiquement.
8 Fonctionnement Danger de lourds dommages sur le mécanisme. Respectez absolument les indications précédentes. Les dommages sur le mécanisme qui découlent du fait que les indications précédentes n‘ont pas été du tout ou pas exactement suivies, sont exclus de toute garantie. Système d‘avancement hydraustatique Selon le mode de fonctionnement que vous avez choisi, lièvre ou tortue, le système d‘avancement hydraustatique...
8 Fonctionnement Attention! La méthode d‘arrêt suivante ne doit être utilisée qu‘en cas d‘urgence extrême (par exemple panne de l‘ordinateur) car cela peut conduire à un extrême endommagement du moteur et de l‘hydraulique. De graves dommages au moteur et à la machine ne peuvent pas être exclus. –...
Page 142
8 Fonctionnement Indication! Si lors de la conduite vous souhaitez augmenter brièvement la vitesse, vous pouvez survirer le tempomat à tout moment en appuyant sur la pédale d‘avancement. Si vous roulez plus rapidement que la vitesse fixée par le tempomat, que le tempomat est activé, l‘action du tempomat doit d‘abord être fixée si la pression sur la pédale d‘avancement est réduite.
8 Fonctionnement 8.4.2 Système d‘avancement mode de fonctionnement tortue En mode de fonctionnement tortue, le système d‘avancement est desservi presque exclusivement par le bouton à bascule au joystick. Si le bouton à bascule (voir joystick) est activé pour la conduite vers l‘avant, apparaît sut le terminal le symbole Si le bouton à...
8 Fonctionnement 8.4.3 Préparation pour le transport Contrôler la sécurité routière de la machine. Activez la machine sur “Conduite sur route” (voir 8.4.2). Démarrer le moteur et attendez jusqu‘à ce qu‘il y ait assez de pression dans le réservoir à air Replier le tapis de chargement et relever le pick-up.
8 Fonctionnement Mode de fonctionnement tortue (chargement) Pour les travaux aux champs (ramassage des betteraves, nettoyage et chargement), la machine doit être activée en mode de fonctionnement tortue I. Le mode de fonctionnement tortue II n‘est pas prévu à cet effet car la traction à quatre roues n‘est active qu‘en mode de fonctionnement I.
8 Fonctionnement Processus de chargement Danger! Il existe un risque mortel élevé pour toutes les personnes se tenant dans la zone de danger lors du processus de chargement! Lors du chargement, aucune personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Dès que des personnes s‘approchent de la zone de danger, la machine doit être arrêtée et le processus de chargement interrompu.
Page 147
8 Fonctionnement régler la vitesse des rouleaux ramasseurs et de la table à rouleaux arrière selon besoin. activer l‘avancement hydraustatique grâce à la touche à bascule vers l‘avant et la vitesse au potentiomètre manuel. Lors de l‘avance dans le silo de betteraves, contrôler la direction de profondeur des rouleaux ramasseurs, régler en cas de besoin.
9 Maintenance et entretien Maintenance et entretien Avertissement! Pour tous les travaux de maintenance, il existe un risque de graves blessures corporelles et un risque d‘endommagement de la machine. Ne grimpez pas sur la machine. Ne montez jamais sur les grilles de protection! Ne pénétrez jamais dans le compartiment moteur.
Page 151
9 Maintenance et entretien Important! Le moteur ne doit en aucun cas être utilisé sans l‘élément principal. Symbole “Filtre à air“ Le filtre à air sec se trouve au-dessus de la boîte de transfert. La cartouche filtrante du filtre à air sec doit être remplacée une fois par an; au plus tard lorsque le symbole “Filtre à...
Page 152
Les cartouches filtrantes endommagées ne doivent en aucun cas être réutilisées. N‘utilisez que les cartouches filtrantes originales MANN + Hummel (élément principal ROPA n° de commande 301218; élément secondaire ROPA n+ de commande 301219). N‘installez en aucun cas d‘éléments filtrants avec une enveloppe extérieure métallique.
Page 153
9 Maintenance et entretien – enfoncez d‘abord l‘élément principal avec le côté ouvert dans le logement. Poser le couvercle, respectez pour cela la position de la soupape d‘évacuation de la poussière (voir illustration). – refermer les cliquets. – fermer le compartiment moteur. Changer l‘élément secondaire L‘élément secondaire doit être changé...
9 Maintenance et entretien – insérer le nouvel élément secondaire avec un cachet intact (membrane flottante). – réinstaller prudemment l‘élément principal comme décrit ci-dessus. Stockage des cartouches filtrantes Les éléments filtrants, protégés dans leur emballage d‘origine de l‘effet de la poussière et de l‘humidité, doivent être stockés de façon à...
Page 155
9 Maintenance et entretien vis à tête hexagonale Radiateur refroidisseur refroidisseur à refroidisseur d‘huile liquide de refroidissement hydraulique Le refroidisseur d‘huile hydraulique et le radiateur de liquide de refroidissement se trouvent sur le côté droit de la machine. Les lamelles de refroidissement du radiateur de liquide de refroidissementet du refroidisseur hydraulique doivent être toujours propres.
Page 156
9 Maintenance et entretien Avertissement! Tant que le moteur est chaud, le système de refroidissement est sous haute pression. Un risque de combustion par la vapeur débordante ou le liquide de refroidissement brûlant jaillissant existe! Ouvrez le couvercle du radiateur avec prudence lorsque le moteur est refroidi.
9 Maintenance et entretien 9.4.1 Travaux de nettoyage au ventilateur fermé Dès que de la saleté s‘est accumulée aux extrémités des pales du ventilateur fermé à l‘échangeur intermédiaire de chaleur, celle-ci doit être retirée. Encrassement au ventilateur fermé de l‘intercooler (Si ces pollutions ne sont pas régulièrement retirées, un déséquilibre se forme à...
9 Maintenance et entretien Climatisation (seulement pour les machines qui en sont équipées) Attention! Risques pour la santé et l‘environnement. Les travaux d‘entretien sur la climatisation pour lesquels une intervention dans le circuit réfrigérant est nécessaire (par exemple remplissage de liquide de refroidissement, changement du filtre déshydrateur etc.) ne doivent être entrepris que par un personnel qualifié...
Page 159
9 Maintenance et entretien Entretien tous les deux ans: – faire changer le filtre déshydrateur et le réfrigérant (numéro d‘article ROPA 301191) par un personnel qualifié autorisé, même si aucune bulle n‘est visible dans la fenêtre de contrôle du filtre déshydrateur.
9 Maintenance et entretien Pick-up – Maintenance et entretien Nettoyer occasionnellement les interrupteurs de fin de course du pick-up. Les interrupteurs se trouvent à droite et à gauche derrière le réhausse à la partie centrale du pick-up. Si ces interrupteurs sont bloqués par la saleté, le pick-up ne peut pas être abaissé...
9 Maintenance et entretien 9.6.1 Maintenance boîtier des rouleaux ramasseur avant boîtier des rouleaux ramasseurs avant L‘euro-Maus posséde un boîtier des rouleaux avaleurs à droite et à gauche à l‘extérieur des côtés latéraux du pick-up. Le niveau d‘huile des deux boîtiers des rouleaux avaleurs doit être vérifié...
9 Maintenance et entretien 9.6.2 Maintenance boîtier de la table à rouleaux arrière du pick up boîtier de la table à rouleaux arrière du pick up L‘euro-Maus possède un boîtier de la table à rouleaux arrière à droite et à gauche à...
Page 163
9 Maintenance et entretien 9.6.3 Maintenance pointe centrale couvercle de fermeture Après ouverture du couvercle avant, le pivot de la pointe milieu est accessible. Le pivot doit être graissé à nouveau toutes les 200 heures de fonctionnement grâce au graisseur. Après ouverture du couvercle arrière, le galet excentrique est accessible.
9 Maintenance et entretien Démontage et montage des rouleaux Danger! Lors du démontage et du montage de rouleaux, des pièces latérales du pick-up peuvent soudainement se replier et blesser gravement les personnes qui se trouvent dans cette zone. Avant le début des travaux, le côté latéral respectif du pick-up doit être soutenu ou suspendu à...
9 Maintenance et entretien 9.7.1 Démontage et montage du rouleau ramasseur et rouleaux nettoyeur vis pointeaux vis pointeaux vis hexagonale logement rouleau ramasseur Le rouleau ramasseur et le rouleau nettoyeur (1er et 2ème rouleau) ne peuvent être démontés qu‘ensemble car les doigts du rouleau ramasseur saisissent entre les disques du le rouleau nettoyeur.
Page 166
9 Maintenance et entretien Si les doigts des rouleaux ramasseurs sont usés, la durée de vie peut être considérablement prolongée avec un rechargement. Avertissement! Risques de graves blessures en cas de travaux incorrects aux doigts des rouleaux ramasseurs. Les travaux dans cette zone ne doivent être effectués que lorsque la machine est totalement arrêtée et assurée contre une mise en marche involontaire (retirer la clé...
9 Maintenance et entretien Cela vaut également pour la zone sous la pointe milieu. En cas de formation d‘usure, nous recommandons de souder uniquement dans la zone entre les spires des rouleaux ramasseurs transversalement aux pièces se gauchissant en acier rond (∅ environ12 mm). Aux extrémités intérieures des cylindres nettoyeurs et des rouleaux ramasseurs (juste à...
(Loctite). Indication! Avant le montage, le filetage des vis de filetage fin doit être enduit avec une pâte au cuivre (numéro de commande ROPA 017159). Lors du montage, les vis de filetage M24 doivent être serrées avec un couple de 1000 Nm.
Page 169
Toutes les vis à six pans creux M12 de l‘antirotationnel sont pourvues d‘une rondelle d‘arrêt spéciale (S12). Cette rondelle d‘arrêt (numéro d‘article ROPA 418105) doit être changée lorsque les vis à six pans creux sont desserrées ou dévissées.
9 Maintenance et entretien Bras ramasseur avec bavette racleuse – Maintenance et entretien Le bras ramasseur avec bavette racleuse (plaque de caoutchouc) nécessite peu d‘entretien. Nettoyez les grandes saletés des pièces mobiles hydrauliquement et graissez occasionnellement le tube télescopique. bavette racleuse Restrübenaufnehmer Mietenabräumer Tapis sous cabine –...
Page 171
9 Maintenance et entretien Avertissement! Risque de graves blessures. Ne retendre le tapis sous cabine que lorsque l‘entraînement est désactivé et que le moteur est arrêté. Retirez la clé de contact et désactivez le dispositif électrique grâce au coupe-batterie. Important! Contrôlez la tension du tapis sous cabine uniquement lorsque le pick- up est sorti et descendu.
9 Maintenance et entretien 9.10 Tapis de nettoyage / Table à 8 rouleaux – Maintenance et entretien Selon son équipement, votre euro-Maus possède un tapis nettoyeur ou une table à rouleau nettoyeur. Pour le tapis nettoyeur, le tapis de nettoyage doit être retendu en cas de besoin.
9 Maintenance et entretien 9.10.2 Maintenance table à 8 rouleaux La table à 8 rouleaux est entraînée par un moteur hydraulique et un boîtier. Le niveau d‘huile du boîtier doit être contrôlé une fois par semaine. Le contrôle du niveau d‘huile a lieu par la fenêtre de contrôle. Si le niveau d‘huile se trouve au milieu de la fenêtre de contrôle, il n‘est pas nécessaire de rajouter de l‘huile.
3,5 litres Les grands travaux de maintenance et de réparation à la couronne pivotante et à l‘entraînement de pivotement ne doivent être effectués que par ROPA ou du personnel spécialisé autorisé expressément par ROPA pour ces travaux.
Placez en dessous une cuve de récupération Les grands travaux de maintenance et de réparation à la couronne pivotante et à l‘entraînement en pivotement ne doivent être effectués que par ROPA ou du personnel spécialisé autorisé expressément par ROPA pour ces travaux.
9 Maintenance et entretien Pour retendre le tapis de chargement, procédez comme suit: – Dévisser les vis de fixation aux deux galets de renvoi. – Resserrer les écrous aux deux tendeurs jusqu‘à ce que les galets de renvoi soient suffisamment réculées –...
Page 177
9 Maintenance et entretien conduite d‘aspiration anneau de fixation vanne écoulement huile La première vidange doit avoir lieu après 50 heures de fonctionnement. La deuxième après 150 heures de fonctionnement, puis ensuite une fois par an. Lors de chaque vidange, le filtre d‘aspiration dans la boîte de transfert doit être changé.
Page 178
9 Maintenance et entretien – Rebrancher la conduite de graissage et contrôler l‘étanchéité. – Démarrer ensuite le moteur et veillez à ce que le voyant de contrôle de la boîte de transfert ne s‘allume pas. Si c‘est le cas, la vidange est finie. Si le voyant de contrôle s‘allume et s‘éteint après 5 secondes, la vidange est également terminée.Le voyant doit absolument être éteint moteur chaud.
9 Maintenance et entretien 9.14 Boîte de vitesse – Maintenance et entretien Grâce à la boîte de vitesse, il est possible d‘activer les niveaux d‘activation I et II, les modes de fonctionnement tortue et lièvre ainsi que la traction à quatre roues. I Indication! L‘ensemble du mécanisme se compose de deux unités reliées par un fin canal et possédant ainsi un régime d‘huile commun.
9 Maintenance et entretien – Dévissez la vis de remplissage d‘huile (celle-ci se trouve sur le mécanisme de l‘arbre à cardan arrière) et remplissez d‘huile neuve dans l‘orifice de remplissage jusqu‘à ce que le niveau d‘huile se déplace dans la zone supérieure de la fenêtre de contrôle.
– Revissez ensuite la vis d‘écoulement d‘huile. – Remplissez les planétaires avec le remplisseur d‘huile fourni par Ropa jusqu‘à ce que le niveau d‘huile atteigne l‘arête inférieure de l‘orifice de remplissage d‘huile. – Revissez la vis de contrôle de niveau d‘huile.
9 Maintenance et entretien 9.16.3 Maintenance Différentiel La première vidange doit être effectuée après les 50 premières heures de fonctionnement. Ensuite, une vidange est nécessaire tous les ans. vis de contrôle du niveau d‘huile et orifice de remplissage d‘huile vis d‘écoulement d‘huile Pour changer l‘huile, procédez comme suit: –...
La plus grande propreté possible est requise pour tous travaux sur le dispositif hydraulique! Veillez à ne jamais mélanger différentes sortes d‘huiles hydrauliques. N‘ajoutez que de l‘huile hydraulique expressément autorisée par ROPA. Danger! Les accumulateurs hydrauliques sont en permanence sous haute pression interne. Les travaux sur les accumulateurs hydrauliques ne doivent être entrepris que par du personnel spécialisé...
9 Maintenance et entretien Pour rajouter de l‘huile hydraulique, dévissez le reniflard noir du couvercle du réservoir d‘huile. Respectez une propreté maximale lors de tous travaux au dispositif hydraulique! L‘huile hydraulique doit être changée une fois par an – si possible peu avant le début de la saison.
Page 185
9 Maintenance et entretien Pour remplacer les trois filtres dans le réservoir d‘huile, dévissez le couvercle du filtre correspondant. Changez les cartouches filtrantes par de nouvelles et revissez le couvercle. Veillez absolument à ce que le couvercle soit correctement mis. Ne le serrez pas trop. filtre à...
9 Maintenance et entretien 9.18 Dispositif pneumatique – Maintenance et entretien filtre décanteur Au dispositif pneumatique, seuls des travaux d‘entretien au filtre dessicateur et au réservoir d‘air sont nécessaires. Le compresseur nécessite peu d‘entretien. Le filtre dessicateur se trouve dans le compartiment moteur à côté du moteur diesel.
9 Maintenance et entretien 9.19 Dispositif de freinage – Maintenance et entretien L‘essieu avant et, si existant, l‘essieu supplémentaire, sont freinés par un frein à tambour à air comprimé. Deux circuits de freinage, indépendants l‘un de l‘autre, garantissent une sécurité maximale, même en cas de défaillance d‘un circuit de freinage.
Page 188
9 Maintenance et entretien palier rouleaux à spires: la graisse sort ici dès que le dispositif de graissage centralisé est mis en marche et que plusieurs minutes s‘écoulent. La machine est pourvue d‘un dispositif de graissage centralisé. Tous les endroits de graissage qui y sont raccordés (selon équipement –...
Page 189
9 Maintenance et entretien Répartiteur principal table à 8 rouleaux Contrôlez régulièrement le système de conduite de graissage. Vérifiez quotidiennement que le système de graissage fonctionne parfaitement. Le plus simple est de vérifier aux paliers des rouleaux à spires. Vérifiez si de la graisse s‘échappe lorsque le dispositif de graissage centralisé...
9 Maintenance et entretien 9.21 Arrêt pour une période prolongée Indication: Si la machine doit être arrêtée pour plus de quatre semaines et qu‘une conservation du moteur est nécessaire, vérifiez alors avant le début des travaux de conservation qu‘il y ait le moins possible de carburant dans le réservoir.
Page 191
9 Maintenance et entretien Durée de vie des batteries: Pour que les batteries puissent fonctionner après un arrêt de plus de 2 semaines respectez les indications suivantes. Important! Si les batteries restent dans le véhicule, désactiver l‘interrupteur du coupe-batterie. Tirer l‘interrupteur à coulisse S86 (1) dans le système électrique centralisé...
Page 192
9 Maintenance et entretien Conservation du moteur selon la norme d‘usine M3069-4 Important! Dès qu‘il apparaît que la machine doit être arrêtée pour plus de trois mois mais pas plus de 12, le moteur doit absolument être conservé selon la norme d‘usine MAN citée ici.
11 Pannes et solutions Pannes et solutions Vous serez informés des pannes ou des situations dangereuses par des signaux visuels (console de commande, terminal) et auditifs (signal sonore). Les fonctions individuelles sont alors bloquées. 11.1 Réglages de sécurité La machine offre la meilleure sécurité possible pour l‘utilisateur et le matériel. Des interrupteurs de sécurité...
Les travaux de soudure sur des parties porteuses ou des endroits avec des fonctions de sécurité ne doivent être effectués qu‘après consultation avec ROPA dans la mesure où ceux-ci sont autorisés par les prescriptions en vigueur. Tous les travaux de soudure ne doivent être effectués que d‘après les normes en vigueur et les règles reconnues de la technique.
11 Pannes et solutions 11.4 Remorquage – Changement des allures manuellement Lors d‘une panne du circuit pneumatique, il est possible de passer manuellement du niveau d‘activation I au niveau d‘activation II ou inversement en cas d‘urgence. Arrêter d‘abord la machine. Mettez le frein à main et assurez la machine avec les deux cales de retenue contre un déroulement inopiné.
Page 200
11 Pannes et solutions Charger la batterie / démarrage commandé / aide au démarrage Pour charger les batteries, les pôles plus doivent être en principe déconnectés et le coupe-batterie coupé. Pour charger les batteries, seuls des appareils de chargement de batterie normaux doivent être utilisés. Les appareils de chargement rapide sont totalement exclus! Le courant de charge doit s‘élever au maximum à...
11 Pannes et solutions – Avant de retirer les câbles de démarrage, arrêtez absolument le moteur du véhicule soutien car sinon l‘électronique du véhicule soutien peut être endommagée. – Retirez les câbles de démarrage des deux véhicules dans l‘ordre inverse (retirez d‘abord le câble positif puis le câble négatif).
11 Pannes et solutions 11.8 Huile hydraulique – surveillance du niveau de remplissage / surveillance de la température Le réservoir d‘huile hydraulique se trouve en haut sur la plate-forme de la cabine au-dessus du canal du tapis sous cabine. Le niveau d‘huile et la température de l‘huile peuvent être directement lus à...
11 Pannes et solutions Les postes de commande du dispositif hydraulique sont activés électroniquement. A chaque fiche de bobine se trouve une diode lumineuse. Vous reconnaissez à cette diode si l‘électro-aimant est momentanément alimenté avec la tension électrique. La diode s‘allume lorsque du courant est présent à la bobine magnétique.
11 Pannes et solutions 11.11 Dispositif de graissage centralisé – Purge et élimination de blocages Lors de travaux sur le dispositif de graissage centralisé, la plus grande propreté possible est exigée. De la saleté ne doit en aucun cas parvenir au système de graissage.
11 Pannes et solutions 11.12 Recherche d‘erreurs au système EDC du moteur diesel Une recherche d‘erreurs réussie au moteur diesel n‘est possible que grâce au système de diagnostic intégré. A l‘aide de la description suivante, il devrait vous être possible de lire le code de clignotements EDC et de le déchiffrer. Communiquez ces informations au personnel spécialisé...
Page 206
• Commutation sur une fonction de remplacement appropriée pour une autre condition de roulage, cependant limitée pour permettre de parvenir au service clientèle MAN ou ROPA le plus proche. • Arrêt immédiat du moteur dans la mesure où cela est nécessaire pour des raisons de sécurité.
Page 207
11 Pannes et solutions Indication! Avec le commutateur diagnostique EDC, seule la mémoire de panne du code de clignotement peut être effacée. Pour les outils MAN, l‘erreur peut encore être lue. A la fin du diagnostic des outils MAN, les deux mémoires d‘erreurs sont effacées après interrogation. Cela signifie qu‘au moyen du commutateur diagnostique EDC il n‘est également plus possible de lire les mémoires d‘erreurs.
11 Pannes et solutions Signal CAN 2 (interface) Arrêt par bobine magnétique de débit Busoff: signal CAN 1 Capteur régime des pompes (signal IWZ) Quantité restante Test interne PSG (bobine magnétique étape finale) Organes de régalge de l‘avance à injection PSG Timeout: signal CAN PSG 1 Arrêt grâce à...
Page 209
11 Pannes et solutions Après arrêt du à une défaillance, un code clignotant est émis sur l‘affichage de fonctionnement pendant le temps de marche à vide de l‘appareil de chauffage. Le code de clignotement sert au service clientèle de Webasto pour reconnaître la panne.
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien 12.1 Tableau d‘entretien euro-Maus à partir du modèle 2002 Chapitre 12 Listes et tableaux / Plans et diagrammes / justificatifs d‘entretrien...
Page 214
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien Chapitre 12 Listes et tableaux / Plans et diagrammes / justificatifs d‘entretrien...
Page 215
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien Chapitre 12 Listes et tableaux / Plans et diagrammes / justificatifs d‘entretrien...
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien travaux de maintenance toutes les.tous les tous les tous les chapitre semaines mois 2 ans climatisation contrôler saleté condensateur de climatisation nettoyer éventuellement contrôler tension courroies, retendre si besoin contrôler état courroies (visuel) si besoin changer contrôler fixation ventilateur, resserrer si besoin contrôler défauts dus au frottement tuyaux et conduites (visuel), si besoin changer...
Page 217
BEKA-MAX! Les graisses lubrifiantes avec lubrifiants solides ne doivent pas être utilisées. Les graisses biodégradables sont également autorisées. Fonctionnement des sorties de la pompe de graissage ROPA euro-Maus Circuit de graissage 1 Châssis Circuit de graissage 2 Pick-up Circuit de graissage 3 Table à...
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien 12.3 Tableau lubrifiant euro-Maus partie centrale partie centrale les huiles minérales et biodégradables ne doivent pas être mélangées! Sont déterminants pour le volume de remplissage, les vis de contrôle de niveau d‘huile et les indicateurs de niveau.
Page 221
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien Graisse recommandée pour le dispositif de graissage centralisé Fabricant Type /désignation lubrifiant Pénétration Température Désignation d‘utilisation DIN - NLGI-Kl. ARAL Langzeitfett HLP2 –30° C à + 130° C KP2K–30 Autol GRMU/EP –30°...
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien 12.4 Liste des relais Relais n° Fonction Lieu d‘installation Article Ropa n° K 01 Relais charge principale Bo15 dans armoire élect. centrale 320099 K 02 Relais rouleau ramasseur dans armoire élect. centrale...
Page 223
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien n°. Ampères Fonction Pos. dans la machine essuie-glace avant dans syst. élect. central support essieu/pompe à eau dans syst. élect. central soupapes avance dans syst. élect. central verrouillage direction dans syst. élect. central feu de position, feu arrière gauche, dans syst.
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien Confirmation de maintenance _____ maintenance autres travaux de de maintenance: après heures de fonctionnement totalement réalisés le: réalisés par: signature: _____________________________________________ _____ maintenance autres travaux de de maintenance: après heures de fonctionnement totalement réalisés le:...
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien 12.8 Plan d‘installation d‘un silo de betteraves Chapitre 12 Listes et tableaux / Plans et diagrammes / justificatifs d‘entretrien...
Page 227
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien Chapitre 12 Listes et tableaux / Plans et diagrammes / justificatifs d‘entretrien...
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien 12.9 Confirmation de formation du conducteur Madame/Monsieur................né(e) le....Nom de famille et prénom usuel • a été instruit(e) le....sur le maniement en toute sécurité de l‘euro-Maus • sur la maintenance de l‘euro-Maus par ................
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien 12.10 Information de sécurité vitale Dans le graphique suivant sont hachées les zones dangereuses de l‘euro-Maus. Dès que des personnes s‘approchent de ces zones dangereuses, le conducteur doit immédiatement arrêter l‘euro-Maus et interrompre le processus de chargement.
Listes et tableaux / Plans et diagrammes / Justificatifs d‘entretien Les instructions suivantesont été édictées par l‘Assurance sociale agricole de Basse-Bavière, Haut-Palatinat et Souabe pour leurs assurés agriculteurs . Nous vous demandons de respecter ces instructions dans votre propre intérêt: Instruction conducteur Lademaus Pour tous les conducteurs de Lademaus, a été...
Page 233
Index Accessoire, livraison ............28 Accident, comportement en cas d‘ ......... 13 Affectation des touches à l‘écran du terminal ....96 Agent anti-corrosion (sans anti-gel) ......227 Aide au démarrage ............234 Alimentation en carburant ..........206 Alimentation en carburant - maintenance et entretien . 206 Anti-gel ..............
Page 234
Index Châssis du radiateur ............31 Chauffage auxiliaire ............57 Chauffage auxiliaire (option) ........66, 68 Chauffage auxiliaire, fonctionnement ....... 66 Chauffage auxiliaire (option) – mesures en cas de panne . Chauffage des rétroviseurs ..........86 Clignotants ..............85 Climatisation (option) ............ 159 Climatisation: maintenance et entretien ......
Page 235
Index Eléments de commande au sol de la cabine ....86 Eléments de commande dans la cabine ......79 Eléments de fonctionnement, aperçu ......31 Entraînement quatre roues motrices ......140 Entraînement des rouleaux, vitesse de ......40 Entrées analogiques ............. 113 Entrées (numériques) ...........
Page 236
Index Hydraulique de travail, blocs de commandes principaux . 59 Hydraulique / soupapes hydrauliques, commande ..236 Images d‘aperçu euro-Maus ..........23 Installation de graissage centralisé ......62, 189 Installation de graissage centralisé, graisses recommandées ....188 Installation de graissage centralisé, maintenance et entretien Installation de graissage centralisé, ventiler ....
Page 237
Index Mode de fonctionnement lièvre II ........52 Mode de fonctionnement purger buses de pulvérisation ... 69 Mode de fonctionnement sélecteur ........ 79 Mode de fonctionnement tortue ......140, 144 Mode de fonctionnement tortue (chargement) ....146 Mode de fonctionnement tortue I ........52 Mode de fonctionnement tortue II ........
Page 238
Réservoir huile hydraulique, entretien ......184 Robinet d‘écoulement pour eau de condensation ..207 Robinet de freinage à main ..........61 ROPA GmbH, adresse ............3 Rouleau conique ............163 Rouleau conique, démontage et montage ..... 169 Rouleau ramasseur, démontage et montage ....166 Rouleaux à...
Page 239
Index Sorties (numériques) ............ 115 Sorties (prop) ............... 118 Sortir pickup ..............35 Soupapes de limitation de pression ........ 59 Soupapes hydrauliques ..........58 Symboles d‘avertissement à l‘écran ......100 Symboles et indications ..........7 Système d‘auto-diagnostique ........239 Système d‘entraînement ..........141 Système d‘entraînement mode de fonctionnement tortue144 Système de refroidissement –...
Page 240
Index Zone dangereuse .............. 9 Index ix – 10...