Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Traduction de la notice
d'utilisation originale
Broyeur de fanes
Édition 2
Imprimé en Allemagne : 03/2023
E901450FR

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour ROPA KS 490

  • Page 1 Traduction de la notice d'utilisation originale Broyeur de fanes Édition 2 Imprimé en Allemagne : 03/2023 E901450FR...
  • Page 2 ROPA GmbH. Toute forme de reproduction, de diffusion ou d'enregistrement sur supports de données sous quelque forme que ce soit, non autorisée par ROPA GmbH représente une violation du droit d'auteur national et international et est traduisible en justice.
  • Page 3 Contenu Contenu 3 / 120...
  • Page 4 Contenu 4 / 120...
  • Page 5 Contenu Remarque préalable............. 7 Plaque signalétique et données importantes.......... 11 Certificat de conformité................13 Documentation étendue................14 1.3.1 Notice d'utilisation documentation du fournisseur/pièces achetées..14 Sécurité................15 Généralités....................17 Obligations de l'entrepreneur..............17 Symboles et indications générales............18 2.3.1 Symboles de sécurité................19 Utilisation conforme................. 20 2.4.1 Mauvaise utilisation prévisible..............
  • Page 6 Tableau des couples de serrage pour vis et écrous (Nm).....106 Fiches d'entretien.................. 107 9.6.1 Fiche de maintenance changement d'huile...........107 9.6.2 Confirmation d'entretien.................107 Validation concernant la formation conducteur........108 Instruction de sécurité................109 Confirmation de remise ROPA.............. 111 9.10 Procès verbal de réception ROPA............113 Index................115 6 / 120...
  • Page 7 Remarque préalable Remarque préalable 7 / 120...
  • Page 8 Remarque préalable 8 / 120...
  • Page 9 Nous attirons l‘attention sur le fait que les pièces et accessoires non contrôlés et non homologués par ROPA ne doivent pas être utilisés, car cela pourrait affec- ter la sécurité et les performances de la machine. Nous déclinons toute responsa- bilité...
  • Page 10 ROPA. Bien que cette notice soit riche et variée, étudiez-la intégralement et tranquillement dans votre propre intérêt afin de vous familiariser lentement avec la machine.
  • Page 11 Remarque préalable Plaque signalétique et données importantes Plaque signalétique et données importantes La plaque signalétique (1) de la machine se trouve sur le côté droit de l'attelage trios- points pour un montage arrière sur le tracteur. Pour les machines avec dispositif de transport longitudinal, le numéro de série (2) se trouve sur le cadre, au-dessus de la flèche.
  • Page 12 Remarque préalable Plaque signalétique et données importantes Veuillez inscrire dans l'illustration suivante de la plaque signalétique, les données de votre machine. Ces données vous sont utiles lors de commandes de pièces. Plaque signalétique jusqu'à l'année de construction 2021 Plaque signalétique à partir de l'année de construction 2022 12 / 120...
  • Page 13 Remarque préalable Certificat de conformité Certificat de conformité Le certificat de conformité est fourni séparément et est transmis lors de la livraison de la machine. Le marquage CE de la machine fait partie intégrante de la plaque signalétique. 13 / 120...
  • Page 14 Remarque préalable Documentation étendue Documentation étendue D'autres documents s'appliquent en plus de la présente notice d'utilisation, par ex. Documentation du fournisseur Schémas électriques 1.3.1 Notice d'utilisation documentation du fournisseur/pièces achetées Ces notices d'utilisation des pièces achetées doivent être respectées et sont incluses séparément de la documentation technique.
  • Page 15 Sécurité Sécurité 15 / 120...
  • Page 16 Sécurité 16 / 120...
  • Page 17 Sécurité Obligations de l'entrepreneur Généralités La machine a été conçue selon l'état actuel de la technique et vérifiée au niveau de la sécurité. La machine est conforme à la norme CE et répond ainsi aux directives européennes pour la libre circulation à l'intérieur de l'Union Européenne ou de l'espace économique européen.
  • Page 18 Sécurité Symboles et indications générales Symboles et indications générales Les symboles et indications suivants sont utilisés dans cette notice pour les consignes de sécurité. Ils préviennent de possibles dommages corporels, dégâts matériels ou donnent des consignes pour faciliter le travail. DANGER Ce mot d'avertissement vous prévient d'un danger directement menaçant, pouvant entraîner la mort ou de graves blessures corporelles.
  • Page 19 Sécurité Symboles et indications générales 2.3.1 Symboles de sécurité Les symboles de sécurité représentent une source de danger illustrée dans les cro- quis. Avertissement d'un danger général Ce symbole d'avertissement indique des activités pour lesquelles plusieurs causes peuvent entraîner un danger. Avertissement : tension électrique dangereuse Ce symbole d'avertissement indique des activités au cours desquelles il existe des risques de choc électrique pouvant avoir des conséquences mortelles.
  • Page 20 Sécurité Utilisation conforme Utilisation conforme Cette machine est exclusivement destinée : au retrait des fanes de pommes de terre ou cultures similaires. De plus, une utilisation conforme implique également que la machine soit déplacée sur les voies et routes publiques dans le cadre des prescriptions de circulation routière en vigueur.
  • Page 21 Sécurité Zone de danger Zone de danger Zone de danger montage frontal Zone de danger montage arrière Personne ne doit se trouver dans la zone de danger lorsque la machine fonctionne. En cas de danger, l'utilisateur doit immédiatement arrêter la machine et demander aux personnes concernées de quitter immédiatement la zone de danger.
  • Page 22 De plus, à chaque picto- gramme correspond un numéro à six ou neuf chiffres. C'est le numéro de commande ROPA. En utilisant ce numéro, vous pouvez commander le pictogramme correspon- dant auprès de ROPA.
  • Page 23 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Autocollants de sécurité sur la machine Autocollants de sécurité sur KS 475 23 / 120...
  • Page 24 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine Autocollants de sécurité sur KS 490 24 / 120...
  • Page 25 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine 355045000 355045100 Avant toute mise en ser- Avant tous travaux vice, lire la notice d'utili- de maintenance et de sation ou le carnet d'en- réparation, couper le tretien et respecter toutes moteur et retirer la clé de les consignes de sécu- contact.
  • Page 26 Sécurité Sécurité et protection sanitaire Sécurité et protection sanitaire Les consignes et normes suivantes doivent être suivies scrupuleusement pour réduire le risque de dommages corporels et/ou matériels. De plus, les normes et les consignes régionales en vigueur, concernant la sécurité du travail et la manipulation en toute sécurité...
  • Page 27 être entrepris que par du personnel de maintenance formé et qualifié. Cer- taines opérations ne doivent être entreprises que par des personnes expressément autorisées par ROPA à les effectuer. En cas de doute, renseignez-vous auprès du fabricant sur la possibilité d'exécuter vous-même certaines opérations sans danger.
  • Page 28 Sécurité Dangers dus à des influences mécaniques 2.11 Dangers résiduels Les dangers résiduels sont des dangers particuliers, qui ne sont pas à écarter mal- gré une construction conforme aux normes de sécurité. Ces dangers résiduels ne sont manifestement pas reconnaissables et peuvent être la source d'une blessure ou d'un danger potentiel pour la santé.
  • Page 29 Sécurité Danger dus au bruit 2.13 Dangers dus aux combustibles AVERTISSEMENT Les huiles et les graisses peuvent causer les dommages suivants : Intoxication par inhalation de vapeurs. Allergies en cas de contact de la peau avec de l'huile ou de la graisse. Risque d'explosion ou de brûlures si vous fumez, utilisez du feu ou actionnez une lumière en manipulant du carburant, de l'huile ou de la graisse.
  • Page 30 Sécurité Danger dû aux cardans de transmission 2.15 Danger dû à l'huile de boîte AVERTISSEMENT L'huile de boîte peut causer des irritations de la peau. Les fuites d'huile de boîte peuvent nuire à l'environnement. Les boîtiers de renvoi d'angle renferment des tem- pératures parfois élevées.
  • Page 31 Sécurité Interdiction des modifications et transformations arbitraires 2.18 Équipement de protection individuelle Pour éviter les accidents, porter des vêtements serrés et non amples. En particulier, ne porter ni cravate, ni foulard, ni bague ou chaîne, qui peuvent se coincer dans des parties mobiles de la machine.
  • Page 32 Sécurité Dispositifs de sécurité et de protection 2.21 Dispositifs de sécurité et de protection Selon les travaux aux dispositifs de sécurité, effectuer les tests de bon fonctionnement selon la documentation. Effectuer des contrôles réguliers pour le bon fonctionnement des dispositifs de sécurité, respecter les intervalles d'entretien. Le dispositif de sécurité...
  • Page 33 Sécurité Système d'immobilisation 2.22 Système d'immobilisation Des dispositifs de protection mécaniques qui empêchent le raccordement avec le trac- teur, doivent être prévus. Ceux-ci sont verrouillés à l'aide d'un cadenas. Si le cadenas est retiré avec le dispositif, la machine peut alors être raccordée au tracteur. Système d'immobilisation 33 / 120...
  • Page 34 Vues d'ensemble et données techniques 34 / 120...
  • Page 35 Vues d'ensemble et données techniques Vues d'ensemble et données techniques 35 / 120...
  • Page 36 Vues d'ensemble et données techniques 36 / 120...
  • Page 37 Vues d'ensemble et données techniques Vue d'ensemble Vue d'ensemble Cette vue d‘ensemble doit vous familiariser avec les noms des pièces détachées les plus importantes de votre machine. Anneau de traction Boîtier de renvoi d‘angle Entraînement par courroie Roue d'appui à droite Logement trois-points Roue d'appui à...
  • Page 38 Vues d'ensemble et données techniques Vue d'ensemble 38 / 120...
  • Page 39 Vues d'ensemble et données techniques Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Désignation : KS 475 KS 490 Vitesse maximale avec dispositif de transport longitu- 25 km/h, 30 km/h ou 40 km/h dinal : Poids total autorisé sans dispositif de transport longitu- 1180 kg...
  • Page 40 Vues d'ensemble et données techniques Pression des pneus Pression des pneus Pression minimale Recommandation Type de pneus bar / psi bar / psi Roues d'appui 185/65 R 14 3,4 / 49,3 3,4 / 49,3 Recommandation Autres bar / psi Roues plombeuses 24x12,00 - 12 0,7 / 10,2 La pression des pneus des roues d'appui doit être adaptée pour le déplacement sur...
  • Page 41 Vues d'ensemble et données techniques Plan de transport par camion Plan de transport par camion Dimension des pneus : À droite : 185/65 R 14 A gauche : 185/65 R 14 Roues plombeuses : 24x12,00 - 12 KS 475 dans le châssis de transport : Toutes les mesures sont en mm.
  • Page 42 Vues d'ensemble et données techniques Plan de transport par camion KS 490 dans le châssis de transport : Toutes les mesures sont en mm. 42 / 120...
  • Page 43 Vues d'ensemble et données techniques Plan de transport pour le déplacement sur route Plan de transport pour le déplacement sur route KS 475 en position de déplacement sur route : Désignation Minimal Maximal Hauteur machine 1400 mm 1700 mm Largeur de voie 1700 mm 1800 mm Largeur extérieure machine...
  • Page 44 Vues d'ensemble et données techniques Plan de transport pour le déplacement sur route KS 490 en position de déplacement sur route : Désignation Minimal Maximal Hauteur machine 1400 mm 1700 mm Largeur de voie 1700 mm 1800 mm Largeur extérieure machine...
  • Page 45 Vues d'ensemble et données techniques Anneaux d'arrimage pour transport par camion/transport maritime Anneaux d'arrimage pour transport par camion/transport maritime Aucuns anneaux, sur lesquels la machine peut être accrochée vers le bas, en direc- tion du sol, se trouvent sur la béquille. Il existe un châssis spécial permettant de trans- porter la machine de façon peu encombrante sur un camion.
  • Page 46 Description générale 46 / 120...
  • Page 47 Description générale Description générale 47 / 120...
  • Page 48 Description générale 48 / 120...
  • Page 49 Description générale Fonction Fonction La machine est un appareil de travail attelé permettant de broyer des fanes de pommes de terre. Les fanes broyées sont déposées entre les rangées sur la base des buttes à l'aide d'un déflecteur. En fonction de l'équipement de la machine, 4 buttes de pommes de terre avec un écart entre rang de 75 cm, 80 cm, 85 cm ou 90 cm peuvent être effanées.
  • Page 50 Description générale Étendue de livraison Étendue de livraison L'étendue de livraison de la machine comprend : 1 Notice d'utilisation originale du broyeur de fanes. 1 Liste des pièces détachées d'origine pour le broyeur de fanes. 1 arbre à cardan. 1 Vis de purge du boîtier de renvoi d'angle. 1 Système d'immobilisation.
  • Page 51 Éléments de commande Éléments de commande 51 / 120...
  • Page 52 Éléments de commande 52 / 120...
  • Page 53 Éléments de commande Aperçu des éléments de commande de la machine Aperçu des éléments de commande de la machine Élément de commande roue d'appui à gauche (Voir Page Élément de commande roue d'appui à droite Bras supérieur avec cliquet (Voir Page 53 / 120...
  • Page 54 Fonctionnement 54 / 120...
  • Page 55 Fonctionnement Fonctionnement 55 / 120...
  • Page 56 Fonctionnement 56 / 120...
  • Page 57 Fonctionnement Vous trouverez dans ce chapitre toutes les informations concernant le fonctionne- ment de la machine. Pour la plupart des travaux dans le domaine agricole, la façon de travailler et le résultat de ce travail sont influencés par de nombreux facteurs par- ticuliers et divers.
  • Page 58 Fonctionnement Première mise en service Première mise en service Vérifiez par mesure de sécurité tous les niveaux d'huile. D‘autre part, lors de la pre- mière mise en service, tous les travaux et toutes les opérations, également néces- saires lors de la mise en service quotidienne, doivent être réalisés. La fixation de tous les assemblages par vis doit être contrôlée après les 10 premières heures de fonctionnement et le cas échéant resserrée.
  • Page 59 Fonctionnement Première mise en service 6.1.1 Ajustement du cardan de transmission Ajuster la longueur des cardans de transmission entre le tracteur et la machine lors du premier montage. Si plusieurs tracteurs sont utilisés avec la même machine, véri- fier la longueur des cardans de transmission. Lors de la livraison de la machine, une notice d'utilisation du fabricant du cardan de transmission est fournie avec le cardan de transmission (1).
  • Page 60 Fonctionnement Consignes de sécurité lors de l'utilisation de la machine Consignes de sécurité lors de l'utilisation de la machine – Familiarisez-vous avec la machine et les éléments de commande sur le tracteur avant de commencer à travailler. Laissez, le cas échéant, quelqu’un qui a déjà une expérience suffisante du maniement de la machine vous donner des instructions.
  • Page 61 Fonctionnement Béquille Béquille Les photos montrent une béquille avec un dispositif de transport longitudinal KS 475 Les photos montrent une béquille avec un dispositif de transport transversal KS 475 Béquille position de travail de la machine Béquille boulon de blocage avec goupille fendue Béquille boulon de guidage avec goupille fendue Béquille position de parking machine 61 / 120...
  • Page 62 Fonctionnement Béquille La machine est équipée d'une béquille mécanique. Elle sert à garantir un arrêt en toute sécurité de la machine. En fonction de l'équipement de la machine, le positionnement de la béquille est sur la machine pour le dispositif de transport longitudinal ou pour le dispositif de transport transversal.
  • Page 63 Fonctionnement Atteler / dételer la machine Atteler / dételer la machine 6.4.1 Atteler la machine Pour atteler la machine avec le dispositif de transport longitudinal à un tracteur adapté, procédez comme suit : – Amener la flèche en position de travail. Pour la position de transport, arrêter la flèche avec le bras supérieur avec cliquet puis la bloquer à...
  • Page 64 Fonctionnement Atteler / dételer la machine 6.4.2 Dételer la machine Pour dételer la machine avec dispositif de transport longitudinal d'un tracteur, procé- dez comme suit : – Arrêtez la machine sur une surface plane et bloquez-la pour empêcher tout dépla- cement.
  • Page 65 Fonctionnement Atteler/dételer la machine Atteler/dételer la machine 6.5.1 Installer la machine Pour atteler la machine sur le trois-points avant ou arrière d'un tracteur adapté, procé- dez comme suit : – Pour atteler la machine sur le trois-points avant ou arrière d'un tracteur, le trois- points du tracteur doit d'abord être préparé.
  • Page 66 – Sur le KS 490, vérifier la bonne position de montage du boîtier de renvoi d'angle. Si elle est incorrecte, démonter le boîtier de renvoi d'angle et le remonter dans la bonne position de montage.
  • Page 67 – Sur le KS 490, vérifier la bonne position de montage du boîtier de renvoi d'angle. Si elle est incorrecte, démonter le boîtier de renvoi d'angle et le remonter dans la bonne position de montage.
  • Page 68 Fonctionnement Atteler/dételer la machine L‘image montre le KS 475 (12) Trou longitudinal bras supérieur pour la position de travail (13) Trou bras supérieur pour la position de transport (14) Trou bras inférieur à droite (15) Trou bras inférieur à gauche –...
  • Page 69 Fonctionnement Atteler/dételer la machine Particularités avec le dispositif de transport longitudinal L‘image montre le KS 475 (16) Roue d'appui position sur route à droite (17) Roue d'appui position sur route à gauche (18) Support roue d'appui position sur champ à droite (19) Support roue d'appui position sur champ à...
  • Page 70 Fonctionnement Atteler/dételer la machine 6.5.2 Dételer la machine Pour dételer la machine du trois-points avant ou arrière d'un tracteur, procédez comme suit : Particularités avec le dispositif de transport longitudinal L‘image montre le KS 475 Roue d'appui position sur champ à droite Roue d'appui position sur champ à...
  • Page 71 Fonctionnement Atteler/dételer la machine Dételage à l'avant du tracteur – Dérancher l'éclairage du véhicule au niveau du dispositif de transport transversal. – Relever la machine avec le système hydraulique avant jusqu'à ce que la béquille puisse être sortie d'une longueur suffisante pour arrêter la machine. Ensuite, blo- quer la béquille à...
  • Page 72 à ce que ces appareils soient également emmenés en permanence dans un état fonctionnel. INDICATION L‘entreprise ROPA indique formellement que seuls le conducteur et le propriétaire de la machine sont compétents pour faire respecter les conditions respectives et les obli- gations des autorités routières compétentes.
  • Page 73 Vous trouverez pour cette instruction un formulaire au chapitre 9 (Voir Page 108). ROPA recommande de photocopier ce formulaire avant de le remplir. Comme déjà mentionné, l’autorité compétente de la circulation routière au niveau régional peut fixer des conditions supplémentaires ou divergentes des normes citées.
  • Page 74 Fonctionnement Châssis Châssis 6.7.1 Roues d'appui KS 475 Position sur route avec dispositif de transport longitudinal Réglage de la hauteur roue d'appui à gauche dispositif de transport longitudi- Réglage de la hauteur roue d'appui à droite dispositif de transport longitudinal KS 475 position sur champ Réglage en hauteur roue d'appui à...
  • Page 75 Fonctionnement Châssis 6.7.2 Flèche Pour le déplacement sur route, la flèche doit être ajustée à la hauteur de la bouche d'attelage su tracteur. La flèche doit s'enclencher au centre de la bouche d'attelage du tracteur, sans la caler. Pour le déplacement sur route, la machine doit être en équi- libre.
  • Page 76 Une exploitation de la machine avec des roues plombeuses n'est possible qu'avec un montage arrière sur le tracteur. L'image montre le modèle KS 490 en L'image montre le modèle KS 490 en position de transport...
  • Page 77 Fonctionnement Roues de jauge Roues de jauge L'image montre le modèle KS 475 Roue de jauge à droite Roue de jauge à gauche En option, la machine peut être équipée de roues de jauge. La roue de jauge à droite (1) et la roue de jauge à...
  • Page 78 475, le barillet de protection (1) et le bol de protection (3) doivent être installés. Avec le KS 490, la boîte doit être pivotée pour être être raccordée à la machine lorsque cette dernière doit être attelée à l'avant du tracteur.
  • Page 79 Fonctionnement Mise hors service Marquage régime d'entrée maximal autorisé Le régime maximal d'entrée autorisé est indiqué sur l'autocollant de sécurité (4) au- dessus du boîtier de renvoi d'angle, à droite dans le sens de déplacement. 6.11 Mise hors service Arrêter la machine de sorte que personne ne soit gêné ou mis en danger. Respecter également un écart de sécurité...
  • Page 80 Maintenance et entretien 80 / 120...
  • Page 81 Maintenance et entretien Maintenance et entretien 81 / 120...
  • Page 82 Maintenance et entretien 82 / 120...
  • Page 83 Maintenance et entretien AVERTISSEMENT Lors de tous les travaux de maintenance, il existe un risque de mort ou de blessures corporelles et de dommages graves sur la machine. – Lors des travaux de maintenance, veillez à ce que personne ne puisse démarrer la machine (retirer la clé...
  • Page 84 – Effectuez un essai de fonctionnement et contrôlez ensuite l'étanchéité du boîtier de renvoi d'angle. Types d‘huile prescrits : Huile de boîte API GL 5, SAE 90 Quantité de remplissage KS 475 : env. 1,2 litre Quantité de remplissage KS 490 : env. 1,7 litre 84 / 120...
  • Page 85 Arbre à cardan au-dessus de l'arbre du broyeur Pour effectuer des travaux de maintenance sur l'arbre à cardan du KS 475 ou sur celui du KS 490 au-dessus de l'arbre du broyeur, démonter le boîtier de protection. Pour ce faire, procéder comme suit : –...
  • Page 86 Maintenance et entretien Courroies trapézoïdales et poulies des courroies trapézoïdales Courroies trapézoïdales et poulies des courroies trapézoïdales ATTENTION Risque d‘endommagement de la machine. Des courroies trapézoïdales tendues de façon incorrecte ainsi que des courroies tra- pézoïdales ou des poulies de courroies trapézoïdales usées provoquent des dom- mages sur la machine.
  • Page 87 Maintenance et entretien Courroies trapézoïdales et poulies des courroies trapézoïdales L‘image montre le KS 475 – Vérifier la tension des quatre courroies trapézoïdales (2). Pour ce faire, charger chaque courroie trapézoïdale au centre et séparément entre les poulies avec 8 kg avec une balance de pression.
  • Page 88 : sur le KS 475 de 540 tr/min, 750 tr/min ou 1 000 tr/min. Sur le KS 490, il n'existe actuellement que la variante avec un régime d'entrée de la prise de force de 1 000 min.
  • Page 89 Maintenance et entretien Courroies trapézoïdales et poulies des courroies trapézoïdales L‘image montre le KS 475 – Pour remplacer les poulies des courroies trapézoïdales, démonter les courroies trapézoïdales au préalable. Pour ce faire, desserrer les quatre vis de blocage de la poulie des courroies trapézoïdales supérieure (2) et desserrer les courroies trapé- zoïdales avec les vis de réglage (3).
  • Page 90 Maintenance et entretien Courroies trapézoïdales et poulies des courroies trapézoïdales par rapport à l'autre et ne doivent pas frotter contre le capot de protection une fois le montage terminé. – Maintenant, serrer fermement les vis à cheville filetée (4) progressivement avec un couple de serrage de 92 Nm.
  • Page 91 L‘image montre le KS 475 – Sur le KS 475, rabattre complètement le capot à gauche (3) vers l'avant et bloquer le capot à droite (4) avec la languette (5). Sur le KS 490, bloquer les deux capots avec les languettes.
  • Page 92 Maintenance et entretien Points de graissage cardan de transmission Points de graissage cardan de transmission INDICATION Nous attirons votre attention sur le mode d'emploi du fabricant des cardans de trans- mission. Avant la mise en service, chaque utilisateur doit lire attentivement et respecter le mode d'emploi du fabricant des arbres à...
  • Page 93 Maintenance et entretien Démontage et élimination Arrêt pour une période prolongée Si la machine doit être arrêtée pendant plus de quatre semaines, les travaux suivants doivent être effectués : – Nettoyer minutieusement la machine. Éviter d‘arroser les roulements en les visant. –...
  • Page 94 Pannes et solutions 94 / 120...
  • Page 95 Pannes et solutions Pannes et solutions 95 / 120...
  • Page 96 Pannes et solutions 96 / 120...
  • Page 97 élevé d‘incendie en cas de soudure à proximité de parties inflammables ou de liquides (carburant, huiles, graisses, pneus etc.). Nous vous indiquons formellement que ROPA refuse toute garantie en cas de dommages sur la machine dus à des tra- vaux de soudure non conformes.
  • Page 98 Pannes et solutions Relevage du véhicule Relevage du véhicule DANGER Risque de blessures mortelles ! – Pour des raisons de sécurité, le véhicule doit toujours être relevé au niveau du logement pour cric marqué. – Le véhicule n'est pas freiné et doit être sécurisé pour empêcher tout déplacement avant d'être soulevé.
  • Page 99 Pannes et solutions Relevage du véhicule – Pour relever le véhicule, placez-le sur un sol plat et suffisamment solide. – Sécurisez le véhicule en plaçant les cales d'arrêt pour empêcher tout déplacement. Deux cales d'arrêt doivent être positionnées sur le côté de l'essieu qui ne sera pas levé, à...
  • Page 100 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien 100 / 120...
  • Page 101 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien 101 / 120...
  • Page 102 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien 102 / 120...
  • Page 103 KS 475 Huile de boîte Tous les ans API GL 5, SAE 90 Boîtier de renvoi d‘angle env. 1,7 KS 490 Graisse selon selon DIN 51825, classe NLGI 2, Points de graissage le plan de grais- type : KP2K-20, en cas de tempéra- sage tures extérieures très basses KP2K-30...
  • Page 104 INDICATION Après chaque lavage de la machine, tous les points de graissage doivent également être graissés. Graisse art. ROPA n° 435006200 selon DIN 51825, NLGI-classe 2, type : KP2K-20, en cas de températures extérieures très basses KP2K-30. Les points de graissage avec des lubrifiants solides ne doivent pas être utilisés. Les graisses biodégradables sont également admises.
  • Page 105 DIN 51825, NLGI-classe 2, type : KP2K-20, en 06/03/2019 API GL 5, SAE 90 cas de températures extérieures très basses KP2K-30 Désigna- ROPA gearOil GL5 90 tion ROPA 435002010 = 20 l 435006200 = 18 kg art. ROPA n°...
  • Page 106 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien Tableau des couples de serrage pour vis et écrous (Nm) Tableau des couples de serrage pour vis et écrous (Nm) Filetage métrique DIN 13 Dimension 10.9 12.9 1050 1220 1100 1550 1800 1200 1450 2100 2450 Filetage fin métrique DIN 13...
  • Page 107 9.6.2 Confirmation d'entretien 1er service client machine ROPA Entretien effectué après : Heure(s) 50 heures de service théoriques Entretien effectué le : Date Entretien effectué par : Signature/tampon L'entretien doit uniquement être effectué par le personnel ROPA. 107 / 120...
  • Page 108 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien Validation concernant la formation conducteur Validation concernant la formation conducteur Madame/Mon- né(e) le sieur Nom de famille et prénom a été informé(é) sur le maniement en toute sécurité de la machine sur la maintenance de la machine Nom de famille et prénom a les connaissance requises...
  • Page 109 Instruction de sécurité Instruction de sécurité Bien que toutes les machines ROPA soient construites et finalisées d'après les règles de sécurité, il existe en principe avec chaque broyeur de fanes des zones de dan- ger particulières dans lesquelles aucune personne ne doit pénétrer lors du fonction- nement de la machine.
  • Page 110 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien Instruction de sécurité Explication Moi, (nom et prénom) confirme avoir été informé par les propriétaires du broyeur de fanes concernant les zones de danger et les aspects de sécurité lors de l'effeuillage. J‘ai reçu et aussi totalement compris ces informations.
  • Page 111 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien Confirmation de remise ROPA Confirmation de remise ROPA ROPA Fahrzeug- und Maschinenbau GmbH, Sittelsdorf 24, D-84097 Herrngiersdorf Adresse de livraison : Numéro de châssis : Type : Dispositif supplémentaire n° : Type : Dispositif supplémentaire n° : Type : Dispositif supplémentaire n°...
  • Page 112 (par écrit, téléphone ou Email) soient transmises, enregistrées et uti- lisées par ROPA et/ou le concessionnaire ROPA. Le refus de consentement n’a aucune influence sur la livraison de l’appareil ou des prestations. Vous pouvez, si vous le souhaitez, donner votre accord en partie.
  • Page 113 Listes/ Tableaux/ Plans/ Diagrammes/ Index d'entretien Procès verbal de réception ROPA 9.10 Procès verbal de réception ROPA ROPA Fahrzeug- und Maschinenbau GmbH, Sittelsdorf 24, D-84097 Herrngiersdorf Partenaire ROPA : Client/lieu d'utilisation : N° de châssis : Heures de service :...
  • Page 114 Index 114 / 120...
  • Page 115 Index Index 115 / 120...
  • Page 116 Index 116 / 120...
  • Page 117 Index Arbre à cardan au-dessus de l'arbre du broyeur... 85 Maintenance et entretien........80 Arrêt pour une période prolongée......93 Mauvaise utilisation prévisible......20 Atteler la machine..........63 Mise hors service..........79 Autocollants de sécurité........23 Modifications et transformations......31 Béquille..............
  • Page 118 Index Utilisation conforme..........20 Vue d'ensemble............ 37 Zone de danger............ 21 118 / 120...

Ce manuel est également adapté pour:

Ks 475