Table des Matières

Publicité

Liens rapides

traduction de la
notice d'utilisation d'origine
notice d'utilisation d'origine
euro-Tiger V8-4
euro-Tiger V8-4 XL (6 rouleaux arracheurs)
Edition 1
Version logiciel: 2012h0012
Inclus dans le supplément: conduite en articulée „mode lièvre"
E901141-F
En première classe.

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ROPA euro-Tiger V8-4

  • Page 1 V8-4 euro-Tiger V8-4 XL (6 rouleaux arracheurs) Edition 1 Version logiciel: 2012h0012 Inclus dans le supplément: conduite en articulée „mode lièvre“ E901141-F En première classe.
  • Page 2 Editeur responsable du contenu: ROPA Fahrzeug - und Maschinenbau GmbH Rédaction: rédaction texte et image -tl-, Thomas-Schwarz-Straße 47, 85221 Dachau Mise en page: rédaction texte et image, -kk-, Thomas-Schwarz-Straße 47, 85221 Dachau...
  • Page 3: Table Des Matières

    Sommaire Contenu Remarques préalables ........... 15 Plaque signalétique et données importantes ...........17 Aperçu des versions ................18 0.2.1 Aperçu de la version de la machine standard..........18 0.2.2 Aperçu des versions effeuilleuse et arracheuse ........19 Numéro de série et plaque signalétique ..........20 Sécurité...
  • Page 4 Dimensions de l‘ensemble complet euro-Tiger XL avec chariot de transport .................86 Plan de chargement pour transport sur remorque surbaissée de l‘euro-Tiger V8-4 avec effeuilleuse PBSh et PISh ......87 Plan de chargement pour transport sur remorque surbaissée de l‘euro-Tiger V8-4 avec effeuilleuse PBSOh ........88 3.9...
  • Page 5 Sommaire 6.2.1 Travaux à proximité de lignes électriques ..........129 6.2.2 Comportement pendant ou après contact d‘une ligne électrique ....130 Ecran couleur ...................131 6.3.1 Clavier du terminal en couleur ..............131 6.3.2 Sélectionner zone de fonctionnement .............134 6.3.3 Menu principal ..................134 6.3.3.1 Touches programme P 1, P2, P3 (code menu 1) ........135 6.3.3.2 Menu du système (code menu 2) ............138...
  • Page 6 Sommaire 6.8.3.5 Régler la vitesse théorique du tempomat (mode „tortue“) ..................170 6.8.3.6 Arrêter le tempomat en mode „tortue“ .............171 6.8.3.7 Cours rapide: Tempomat en mode „tortue“ ..........171 Système de freinage ................172 6.9.1 Frein de service ..................172 6.9.2 Frein de stationnement ................172 6.9.3 Frein de stationnement automatique ............173 6.10...
  • Page 7 Sommaire 6.12.5 Régler la pression de délestage de l‘effeuilleuse ........198 6.12.6 Vérin de relevage de l‘effeuilleuse ............200 6.12.7 Délestage effeuilleuse sur route ..............200 6.12.8 Vis sans fin (seulement pour PBS*h /PASh) ..........201 6.12.9 Tôle hydraulique effeuilleuse (seulement sur PASh) .......201 6.12.10 Eparpilleur ....................203 6.12.10.1 Replier l‘éparpilleur ..................203 6.12.10.2 Régler le régime de l‘éparpilleur ..............204 6.12.11 Scalpeurs ....................205...
  • Page 8 Champ de commande III (Vidange trémie) ..........263 6.16.3 Régler la vitesse de rotation du tapis de déchargement......268 6.16.4 Indications pour constituer les silos (avec un avaleur ROPA) ................269 6.17 Réglage de charge par essieu ..............270 6.18 Moteur diesel ...................271 6.18.1 Modifications ou compléments à la notice d‘utilisation...
  • Page 9 Sommaire 6.24.2 Fusibles ....................288 6.24.3 Relais de déconnexion des batteries (uniquement euro-Tiger V8-4b) ..289 6.25 Imprimante ....................290 6.25.1 Description des touches ................290 6.25.2 Quel papier thermique approprié? ............291 6.26 Mise hors service ..................292 Entretien et réparation ........... 295 Moteur ......................295 7.1.1 Filtre à...
  • Page 10 Sommaire 7.9.1.1 Position entretien effeuilleuse ..............337 7.9.1.2 Déplier l‘effeuilleuse depuis sa position d‘entretien .........339 7.9.1.3 Régler le capteur du tâteur de rangs ............340 7.9.1.4 Roues d‘appui de l‘effeuilleuse ..............342 7.9.1.5 Rotor effeuilleuse ..................343 7.9.1.6 Scalpeurs ....................344 7.9.2 Arracheuse ....................346 7.9.2.1 Socs arracheurs ..................346 7.9.2.2 Boîtier arracheuse pour rouleaux arracheurs ..........348...
  • Page 11 Fusibles électroniques ................385 8.2.4 Liste des fusibles à remise à zéro électronique avec LED ......386 Liste des relais Ropa euro-Tiger V8-4 à partir de l‘année 2011 ....387 Code couleur pour le câblage électrique ..........388 Recherche incident avec le terminal en couleur ........389 8.5.1...
  • Page 12 Sommaire 9.8.3 Plan de graissage pour effeuilleuse PISh-XL ..........435 9.8.4 Plan de graissage pour effeuilleuse PBSWh ...........436 9.8.5 Plan de graissage pour effeuilleuse PB2SWh-/PASWh ......436 9.8.6 Plan de graissage pour effeuilleuse PBSOh -/PB2SOh-/PASOh ....436 9.8.7 Plan de graissage pour bâti PRh (6 rangs, 45 cm/50 cm/variable) à...
  • Page 13: Remarques Préalables

    0 Remarques préalables Chapitre 0 Remarques préalables Chapitre 0 e-T V8-4 Remarques préalables...
  • Page 15: Indications Importantes

    Nous attirons l‘attention sur le fait que les pièces et accessoires non contrôlés et non homologués par ROPA ne doivent pas être utilisés car cela peut affecter la sécurité et la disponibilité opérationnelle de la machine. Nous ne pouvons assumer la responsabilité de ce genre d‘installations, d‘ajouts ou de modifications. En cas de...
  • Page 16 Nous attirons expressément votre attention sur le fait que tous les dommages engendrés par le fait que ce mode d‘emploi n‘ai pas du tout été lu (ou pas complètement), ne sont absolument pas couverts par la garantie de la société ROPA. Bien que ce manuel soit riche et varié, étudiez-le intégralement et tranquillement dans votre propre intérêt afin de vous familiariser lentement avec la machine.
  • Page 17: Plaque Signalétique Et Données Importantes

    0 Remarques préalables Plaque signalétique et données importantes La plaque signalétique (2) de l‘euro-Tiger est située sur le côté droit du véhicule, derrière l‘articulation knick entre l‘essieu avant et l‘essieu central au châssis du véhicule, sous le numéro de fabrication (1). Veuillez inscrire sur la plaque signalétique les données de votre machine.
  • Page 18: Aperçu Des Versions

    0 Remarques préalables Aperçu des versions 0.2.1 Aperçu de la version de la machine standard L‘euro-Tiger V8-4 est construite selon 2 variantes: e-T V8-4a Entraînement avec moteur diesel norme d‘émission Euromot 3a e-T V8-4b Entraînement avec moteur diesel norme d‘émission Euromot 3b ou EPA 4i avec cathalyseur SCR avec AdBlue ®...
  • Page 19: Aperçu Des Versions Effeuilleuse Et Arracheuse

    8 x 22 = 8 rangs avec écartement à 22 pouces etc. Dans la notice d’utilisation, la description ci-dessus est souvent incomplète. Dans ce cas, le contenu décrit est valable pour toutes les variantes de la série. Exemples: valable pour les bâtis arracheurs ROPA à entraînement hydraulique valable pour tous les bâtis arracheurs ROPA Chapitre 0 e-T V8-4 Remarques préalables...
  • Page 20: Numéro De Série Et Plaque Signalétique

    0 Remarques préalables Numéro de série et plaque signalétique Le numéro de série du moteur (1) se trouve sur le bloc moteur. Il est visible depuis la trémie, dans le sens de conduite à gauche côté volant moteur, directement après le dernier cylindre.
  • Page 21 0 Remarques préalables Le numéro de série de l‘effeuilleuse (3) se trouve à gauche ou en haut sur le côté de l‘effeuilleuse. 06000174 Effeuilleuse PISh 06000175 Effeuilleuse PBSWh/PBSOh Chapitre 0 e-T V8-4 Remarques préalables...
  • Page 23 1 Sécurité Chapitre 1 Sécurité Chapitre 1 e-T V8-4 Sécurité...
  • Page 25: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité Généralités L’euro-Tiger a été conçue selon le niveau actuel de la technique et sa sécurité a été contrôlée par le fabricant. La machine est conforme à la norme CE et correspond aux directives européennes en matière de libre circulation, à l’intérieur de l’Union Européenne ou de l’espace économique européen. Les modifications sur la machine ne peuvent être entreprises qu‘avec l‘accord formel du fabricant car dans le cas contraire la garantie du fabricant n’est plus valable. De plus, l’autorisation de circuler sur la route peut expirer et d’autres autorisations de la machine...
  • Page 26: Symboles Et Indications Générales

    1 Sécurité Symboles et indications générales Les symboles et indications suivants sont utilisés dans cette notice pour les indications de sécurité. Ils avertissent de possibles dommages corporels ou de dégâts matériels ou vous donnent des indications pour faciliter le travail. Danger! Ce symbole vous avertit d’un risque directement menaçant pouvant conduire à...
  • Page 27: Zone Dangereuse

    1 Sécurité Zone dangereuse Lors du fonctionnement de la machine, personne ne doit se tenir dans la zone dangereuse. En cas de danger, l‘utilisateur doit immédiatement arrêter la machine et demander aux personnes concernées de quitter immédiatement la zone dangereuse. Le chauffeur doit remettre en marche la machine uniquement lorsque plus personne ne se trouve dans cette zone.
  • Page 28 être clairement lus, doivent être immédiatement remplacés. La signification de chaque pictogramme est expliquée ci-après. En outre, sur chaque pictogramme figure un numéro à six chiffres. C‘est le numéro de commande ROPA. Grâce à ce numéro vous pouvez commander le pictogramme correspondant chez ROPA. Le nombre indiqué entre parenthèses est imprimé sur l‘autocollant concerné. On peut ainsi classer le pictogramme selon son numéro de commande et son explication.
  • Page 29: Autocollants De Sécurité Sur La Machine

    1 Sécurité Autocollants de sécurité sur la machine (boîte de (sur le capot latéral) transfert) La figure montre l’exemple d’une machine avec un bâti PRh45 et une effeuilleuse PISh45 355070 (34) 355068 (39) Arrêter le moteur et retirer la clé de Risque d‘électrocution! Respecter un écart contact avant tous travaux d‘entretien de sécurité suffisant par rapport aux lignes à...
  • Page 30 1 Sécurité 355071 (1) 355075 (9) Avant toute mise en service, lire la Transmission par chaîne! Des parties notice d‘emploi ou la notice d‘entretien du corps ou des vêtements peuvent et respecter toutes les indications de être entraînés lorsque l’entraînement sécurité. fonctionne. Avant d’ouvrir le revêtement, arrêter la machine et la sécuriser contre un démarrage involontaire! 355064 (52) 355066 (21)
  • Page 31: Sécurité Et Protection Sanitaire

    1 Sécurité Sécurité et protection sanitaire Les consignes et normes suivantes doivent être suivies scrupuleusement pour réduire le risque de dommages corporels ou matériels. De plus, les normes et consignes régionales en vigueur, concernant la sécurité du travail et le maniement en toute sécurité des machines de travail autotractées, doivent absolument être respectées.
  • Page 32: Comportement En Cas D'accident

    être entreprises que par des personnes expressément autorisées par ROPA à effectuer ces opérations. Renseignez-vous en cas de doute auprès du fabricant si vous pouvez exécuter une certaine opération vous-même sans danger. Indication! Vous trouverez des formulaires pour la justification de compétence du personnel utilisateur et réparateur dans cette notice d‘emploi.
  • Page 33: Risques Dus À Des Influences Mécaniques

    1 Sécurité 1.12 Risques dus à des influences mécaniques Danger! Lors du fonctionnement de la machine, il existe un danger de mort dû aux pièces de la machine qui tournent librement (arbres à cardan, rouleaux et tapis de transport...) et aux pièces ajoutées en porte-à-faux. Des pièces de machine tournantes Danger et des pièces ajoutées cassantes peuvent causer de graves blessures ainsi que l‘écrasement, le démembrement de parties corporelles ou des fractures.
  • Page 34: Risques Dus Au Bruit

    1 Sécurité Dispositions Fermer soigneusement les réservoirs de carburant et d‘huile.  Eliminer les réservoirs vides conformément aux prescriptions et écologiquement.  Tenir prêt le liant approprié et en cas de besoin l‘utiliser immédiatement.  1.14 Risques dus au bruit Avertissement! Le bruit peut causer des pertes auditives (surdité), une dureté...
  • Page 35: Indications De Sécurité Pour La Manipulation Des Batteries À L'acide

    1 Sécurité 1.16 Indications de sécurité pour la manipulation des batteries à l‘acide 1. Le feu, la formation d‘étincelles, la cigarette et une flamme ouverte sont interdits. Eviter la formation d‘étincelles par la connexion et la déconnexion de récepteurs ou d‘appareils de mesure électriques directement aux bornes de la batterie. Avant la connexion et la déconnexion des batteries, déconnecter le coupe batterie. Retirer d’abord la connexion à la masse. Eviter les courts-circuits dus à...
  • Page 37: Conduite Sur Route

    2 Conduite sur route Chapitre 2 Conduite sur route Chapitre 2 e-T V8-4 Conduite sur route...
  • Page 39: Général

    à ce que ces appareils soient également emmener en permanence dans un état fonctionnel. Indication! L‘entreprise ROPA indique formellement que seul le conducteur et le propriétaire de l‘euro-Tiger sont compétents pour faire respecter les conditions Indication respectives et les obligations des autorités routières compétentes.
  • Page 40 2 Conduite sur route g) Les roues de support doivent être repliées et verrouillées (Non valable pour P*SOh et PISh-XL). h) Les panneaux d’avertissement rouges et blancs – voir illustration – doivent être en place et sécurisés avec des goupilles. De plus, tous les panneaux et bandes d’avertissement rouges/blancs doivent toujours être parfaitement propres. Avant toute conduite sur les voies ou les chemins publics, ceux-ci doivent être nettoyés de façon à ce que les panneaux de signalisation soitent toujours bien visibles. 06000176 i) Les verrouillages inférieurs (2) du guidage par parallélogramme de l‘effeuilleuse doivent être desserrés et rabattus sur la butée vers le bas (position de transport).
  • Page 41 Le bâti arracheur sur l‘euro-Tiger XL doit être accroché grâce au système d‘accouplement (s. S. 60) et transporté séparément – par exemple avec le chariot de transport ROPA-. w) l‘essieu supplémentaire (valable uniquement si votre euro-Tiger est équipé d‘un essieu supplémentaire) doit être baissé...
  • Page 42 2 Conduite sur route Pour la conduite sur le terrain, l’essieu ne doit pas être utilisé et doit par conséquent être relevé. Pour relever ou baisser l’essieu supplémentaire, sélectionnez avec l’interrupteur à sélecteur rotatif au niveau de la commande II, la position 8. Lorsque l’essieu supplémentaire est activé, le symbole apparaît sur le terminal couleur. l’essieu supplémentaire Taste abaisser Taste relever Autres obligations concernant le fonctionnement de la machine: Lors de conduites sur des voies ou des chemins publics, les deux gyrophares jaunes doivent être allumés et ce quelque soit le moment de la journée.
  • Page 43 – Vous trouverez un formulaire pour cet apprentissage au chapitre 9. ROPA recommande de copier ce formulaire avant de le remplir. – Comme déjà mentionné, l’autorité compétente de la circulation routière au niveau régional peut fixer des conditions supplémentaires ou divergentes des normes citées. Il revient exclusivement à la responsabilté du propriétaire et du conducteur du véhicule de s’informer sur ces directives et de les respecter.
  • Page 44: Accrochage Du Bâti Xl

    2 Conduite sur route Accrochage du bâti XL (valable uniquement pour la version XL avec coupleur rapide hydraulique) Astuce! Nous vous recommandons d’éxecuter les travaux décrits ci-après avec l’aide d’une deuxième personne compétente. Avertissement! Danger de mort pour les personnes se trouvant dans la zone de danger! En tant que conducteur de la machine, vous êtes tenu responsable d’écarter toute personne de cette zone une fois que le moteur est démarré.
  • Page 45 2 Conduite sur route 2) Mettez le frein de parc sur la machine. 3) Vérifiez que la commande de frein (1) est fixée sur le chariot de transport à pleine charge (2) – dans le cas contraire ajustez à pleine charge (voir l‘illustration). 06000191 06000190 4) décrochez les conduites d‘air des deux lignes de frein dans l‘ordre suivant: décrochez d‘abord le circuit de droite (1) avec le marquage rouge (alimentation en air comprimé) puis le circuit de gauche (2) avec le marquage jaune (conduite de frein) et accrochez tout de suite les deux conduites de frein sur le timon du chariot de transport. Enfin, tirez le câble pour l‘éclairage du chariot de transport de la...
  • Page 46 2 Conduite sur route 5) Sécurisez le support avec deux câles pour éviter qu’il ne roule. 6) Bloquez l’essieu arrière du chariot de transport avec le frein à mains. Dépliez la manivelle (1) et tournez le levier jusqu’à ce que les câbles de freins (2) soient bien tendus. 06000194 e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 47 2 Conduite sur route 7) Ouvrez le crochet d’attelage de la machine, puis écartez le levier (1) de la machine vers l’arrière. 06000195 8) Eloignez avec précaution la machine de la remorque. Grâce à la caméra de recul , vérifiez que le crochet d’attelage est correctement ouvert et que la boule d’attelage glisse bien hors de la chape. Avancez la machine bien au milieu et en angle droit devant le bâti arracheur et l’éloignez d’environ 4m du chariot de transport. Assurez-vous que le frein de parc est bien mis! Attention! Risque d’endommagement de la machine. Tant que le panneau signalétique n’a pas été...
  • Page 48 2 Conduite sur route Retirez l’alimentation électrique des phares (1) et placez la sur le support du panneau signalétique. Déverouillez la prise centrale (2) pour le bâti arracheur, ôtez la de son emplacement et laissez pendre. 06000197 Retirez le multi-coupleur hydraulique à 8 prises (3) à gauche et accrochez ensemble le flexible d’air comprimé (4) et le câble électrique (5) au niveau du crochet (6) à l’extérieur sur la passerelle.
  • Page 49 2 Conduite sur route 10) Retirez la goupille de sécurité (1) et laissez la pendre. Enlevez l’axe de sécurité de gauche à droite avec la poignée (2) et placez-le sur la grille du bâti arracheur comme indiqué. 06000199 06000200 11) décrochez le support du panneau signalétique et accrochez le délicatement dans le support prévu (1) à l’arrière du chariot de transport et sécurisez le de part et d’autre avec la goupille(2).
  • Page 50 2 Conduite sur route Repliez le bras supérieur vers l’arrière au niveau du longeron du chariot de transport et sécurisez l’ensemble au niveau de l’axe. 06000203 13) Faites pivoter le levier (1) tout en haut pour ouvrir le crochet de verrouillage (2) du chariot de transport. e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 51 2 Conduite sur route 14) Démarrez la machine et abaissez le triangle d’attelage au niveau du troisième point jusqu’à ce que le tapis sous cabine de trouve à environ 10 à 15cm au-dessus du sol. Pour abaisser, poussez le mini-joystick (1) vers l’avant et maintenez dans cette position, appuyez en même temps sur la touche “coupler le bâti” (9) au niveau du champ des boutons n°3, de la console de commandes jusqu’à ce que le tapis sous cabine ait atteint la position déjà décrite. Attention! Risque d’endommagement de la machine. Si le triangle d’attelage est trop abaissé...
  • Page 52 2 Conduite sur route 15) Conduisez la machine lentement et prudemment en contrôlant grâce au rétroviseur (1) du chariot de transport, que le tube de support (2) sur la partie supérieure du châssis de l’accouplement rapide glisse bien sous le crochet central (3) du bâti arracheur. Dès que le tube de support (2) et que le crochet d’attelage (3) se trouvent dans la position décrite, arrêtez le moteur, engagez le frein de parc et surtout retirez la clé...
  • Page 53 2 Conduite sur route 17) I l est impératif de coupler les tuyaux hydrauliques dans l’ordre tel qu’il est décrit. Ouvrez le couvercle pour le multi-coupleur hydraulique à 8 prises et nettoyez les surfaces en contact avec ce dernier à l’aide d’un spray nettoyant. Placez ensuite le multi-coupleur hydraulique à 8 prises (1) à l’opposé du bâti arracheur – SANS L’ACCROCHER! Img 7208 Attention! Risque d’endommagement de la machine. Si les tuyaux hydrauliques ne sont pas accouplés dans l’ordre tel qu’il est décrit, les bagues d’étanchéité...
  • Page 54 2 Conduite sur route Faites ensuite l’accouplement dans cet ordre: 1. Tuyau de retour (dépressurisé) (1) 2. Entraînement principal du bâti (2) 3. Entraînement principal du bâti (3) 4. Entraînement des rouleaux (4) Indication! Pour accoupler le tuyau de retour, tournez la bague, jusqu’à ce que l’encoche (1) et l’ergot (2) correspondent ensemble.
  • Page 55 2 Conduite sur route Pour verrouiller le 3ème coupleur rapide, utilisez une clé plate SW 30. Verrouillez complètement le coupleur rapide des tuyaux hydrauliques. Vérifiez que les plaques de sécurité montées sur ressort (1) soient bien enclenchées. Fermez ensuite le couvercle des coupleurs rapides hydrauliques. Chapitre 2 e-T V8-4 Conduite sur route...
  • Page 56 2 Conduite sur route 19) Accouplez maintenant le multi-coupleur hydraulique à 8 prises (1) sur le côté gauche du bâti arracheur. Puis poussez le levier (2) jusqu’à ce qu’il soit tout en bas. Le bouton rouge de sécurité (3) est verrouillé lorsque vous entendez un “clic” . 20) Assurez-vous que: 1.
  • Page 57 2 Conduite sur route Mettez la prise(1) pour la centrale électrique du bâti arracheur dans la douille correspondante et verrouillez le branchement en tournant le clips de de sécurité (2). STOP STOP Art.-Nr.: 355280 STOP STOP Art.-Nr.: 355280 21) Démarrez la machine et roulez lentement et prudemment en gardant un contrôle visuel sur le bâti arracheur, grâce au rétroviseur, pour que le tube de support (3) sur la partie supérieure du châssis du coupleur rapide repose sur la partie inclinée (4) du crochet d’attelage.
  • Page 58 2 Conduite sur route Relevez le triangle d’attelage jusqu’à ce que le tube du support (1) se trouve dans le crochet d’attelage et que le bâti arracheur repose complètement sur le triangle d’attelage des deux côtés. Attention! Risque d’endommagement de la machine. Si vous remarquez que la machine n’est pas tout à fait perpendiculaire au bâti arracheur (le bâti arracheur ne pose pas complètement sur le triangle d’attelage de chaque côté, corrigez la position de la machine en reculant prudemment et en utilisant simultanément la direction de l’essieu arrière et de l’essieu avant.
  • Page 59 2 Conduite sur route 23) Retirez les goupilles de sécurité position entretien effeuilleuse (1) , placez les ensuite en position droite (2) et sécurisez avec une goupille (3) . 24) Dépliez doucement l’effeuilleuse grâce à une pression simultanée sur les touches (1) et (2) de la position entretien à la position de travail (vers le bas). Dépliez le tâteur de rang vers le bas.
  • Page 60 2 Conduite sur route 25) Relevez le bâti arracheur jusqu’à ce que les crochets d’attelage latéraux (1) du bâti se trouvent presque au-dessus du point d’ancrage latéral (2) . Reculez tout droit jusqu’à ce que le support central du bâti (3) se trouve à l‘extérieur du crochet (4) du chariot de transport. Puis abaissez le bâti arracheur, en reculant, en évitant qu’il ne touche le crochet central (4). e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 61 2 Conduite sur route Attention! Risque d’endommagement de la machine. La touche „accrocher le bâti“ doit être activée uniquement pour l’accrochage ou le décrochage du bâti. Si cette touche est activée(déverrouillage marche arrière) lorsque les scalpeurs ou les socs sont en contact avec le sol, vous risquez d’endommager gravement les scalpeurs. Les dommages au niveau du bâti arracheur, qui sont causés par une mauvaise manipulation de la touche “accrocher le bâti”...
  • Page 62: Décrochage Du Bâti Xl

    2 Conduite sur route Décrochage du bâti XL (valable uniquement pour la version XL avec coupleur rapide hydraulique) Astuce! Nous vous recommandons d’éxecuter les travaux décrits ci-après avec l’aide d’une deuxième personne compétente. Avertissement! Danger de mort pour les personnes se trouvant dans la zone de danger! En tant que conducteur de la machine, vous êtes tenu responsable d’écarter toute personne de cette zone une fois que le moteur est démarré.
  • Page 63 2 Conduite sur route 4) Levez le bâti arracheur en avançant dans le chariot de transport, jusqu’à ce que le bâti ne touche plus le sol et conduisez la machine lentement, parfaitement en angle droit vers le chariot de transport. Au cours de l’avancée, levez délicatement le bâti arracheur, de manière progressive, jusqu’à ce que vous atteignez les points d’attache correspondants avec le crochet d’attelage latéral (1) au niveau de la console de support latérale. 5) Abaissez lentement le bâti arracheur jusqu’à ce qu’il soit fixé avec le crochet d’attelage dans les points d’attache. 6) Repliez le tâteur de rangs vers le haut et sécurisez. 7) Repliez doucement l’effeuilleuse tout en haut en position entretien. Pour cela actionnez les touches (1) et (3) simultanément au niveau du bâti arracheur.
  • Page 64 2 Conduite sur route En repliant l’effeuilleuse vers le haut, veillez à ce qu’elle se trouve entre les deux crans latéraux (1) du chariot de transport. 8) Retirez les goupilles de sécurité (2) de leur position de stockage, les fixer dans le support du parallélogramme (3) et sécurisez avec les goupilles correspondantes. e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 65 2 Conduite sur route 9) Sécurisez le bâti arracheur dans le chariot de transport. Pour cela appuyez sur le levier(1) vers le bas jusqu’au cran. Les deux crochets de verrouillage (2) doivent être fermés (contrôle visuel). 10) Enlevez les goupilles de sécurité gauches et droites avec la poignée (1) et posez les sur la grille du bâti arracheur.
  • Page 66 2 Conduite sur route 11) Abaissez le triangle d’attelage. Pour cela actionnez la touche “accrocher le bâti” (9) et déplacez le mini joystick (1) vers l’avant. Abaissez le triangle d’attelage jusqu’à ce que le bâti arracheur soit suspendu dans le chariot de transport et que le tube du support ne se trouve plus dans le crochet central. Reculez lentement jusqu’à ce que les tuyaux hydrauliques puissent se décrocher sans difficulté. 12) Assurez-vous que: 1.
  • Page 67 2 Conduite sur route Ôtez la fiche (1) pour la centrale électrique du bâti arracheur, de la prise de courant et STOP laissez pendre le câble STOP Art.-Nr.: 355280 STOP STOP Art.-Nr.: 355280 Détachez le multi-coupleur à 8 prises. Pour cela appuyez sur le bouton rouge de sécurité...
  • Page 68 2 Conduite sur route 14) Lors de la séparation du tuyau de retour, veillez à tourner le manchon jusqu’à ce que l’ergot (2) soit sortie de l’encoche (1) . Pour séparer le tuyau, appuyez sur le manchon vers le bas. Nettoyez ensuite toutes les surfaces d’accouplement et tous les bouchons avec un spray de nettoyage et de l’air comprimé, puis remettez les bouchons sur les éléments de raccord correspondants. e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 69 2 Conduite sur route 15) Retirez le multi-coupleur à 8 prises (1) sur le côté gauche et nettoyez les surfaces de contact avec un spray de nettoyage et de l’air comprimé. Séparez le raccord d’air comprimé du bâti arracheur. Attachez l’ensemble des tuyaux (le multi-coupleur à 8 prises, le câble électrique et le flexible d’air comprimé) au crochet (2) à l’extérieur de la passerelle. Fermez le couvercle des pièces du multi-coupleur à 8 prises. 16) Levez le troisième point tout en haut et placez la machine prudemment à environ 4.00m devant.
  • Page 70 2 Conduite sur route 18) Placez les 4 flexibles hydrauliques à droite dans les supports du panneau d’indication et sécurisez les avec des tendeurs caoutchouc fournis. 19) Ouvrez le capot et y mettre le multi-coupleur à 8 prises. Reliez la prise pour l’éclairage du panneau d’indication à la prise à 7 pôles sous la cabine et raccordez le circuit à air comprimé. 20) Retirez les vis de fixation et repliez le bras supérieur (2) vers le bas. Fixez le bras aux endroits désignés au niveau du bâti avec les goupilles de sécurité (1). Verrouillez l’axe. e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 71 2 Conduite sur route 21) Ouvrez l’attelage de la machine, pour cela faites pivoter le levier (1) de la machine vers l‘arrière. Reculez avec la machine au niveau de la flèche de la remorque. Avertissement! Danger de mort pour les personnes, qui se trouvent au niveau du passage de l’attelage entre le chariot de transport et la machine. Assurez-vous, grâce à la caméra de recul que personne ne se trouve entre la machine et le chariot de transport.
  • Page 72 2 Conduite sur route Si nécessaire amenez la flèche en tirant sur le cliquet de blocage (1) exactement au niveau de la hauteur de l’attelage. 22) R epartez lentement avec la machine, jusqu’à ce que l’attelage soit détaché et que le chariot de transport soit fixé. Vérifiez que la goupille de sécurité (2) est complètement rentrée. Si ce n’est pas le cas, recommencez l’opération. e-T V8-4 Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 73 2 Conduite sur route 23) Raccordez le câble électrique du chariot de transport avec la prise de la remorque à 7 pôles. Raccordez chaque flexible de frein au système de freinage à air comprimé à deux lignes, comme suit avec les raccords au niveau de la machine: fermez d’abord à gauche le circuit décrit en jaune puis juste après à droite le circuit décrit en rouge. 24) Retirez les câles et les mettre sur les montants gauches et droits du chariot de transport. Actionnez le frein à main à l’arrière du chariot de transport. Pour cela tirez sur la manivelle jusqu’à ce que le câble de frein soit bien tendu. Vérifiez que le régulateur de puissance de freinage au niveau du chariot est bien en position “pleine charge”, dans le...
  • Page 75 3 Vues d‘ensemble et données techniques Chapitre 3 Vues d‘ensemble et données techniques Chapitre 3 e-T V8-4 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 77: Vues D'ensemble Et Données Techniques

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Vues d‘ensemble et données techniques Vue d‘ensemble de l‘euro-Tiger Cette vue d‘ensemble doit vous familiariser avec les noms des pièces détachées les plus importantes de votre euro-Tiger Vis sans fin de la trémie Elévateur Témie Réservoir huile hydraulique...
  • Page 78 3 Vues d‘ensemble et données techniques euro-Tiger V8-4 en position route e-T V8-4 Chapitre 3 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 79 3 Vues d‘ensemble et données techniques euro-Tiger XL avec accrochage rapide et chariot de transport L‘illustration montre l‘ euro-Tiger XL V8-3 Chapitre 3 e-T V8-4 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 80: Données Techniques E-T V8-4

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Données techniques e-T V8-4 Version: e-T V8-4a e-T V8-4b Type moteur Mercedes-Benz- : Mercedes-Benz Mercedes-Benz OM502LA.E3A/2 OM502LA.E3B/2 Norme de pollution selon 97/68/EG Norme 3a Norme 3b Norme de pollution selon EPA (USA): Norme 3 Norme 4i Puissance: 444 kW...
  • Page 81 3 Vues d‘ensemble et données techniques Version: e-T V8-4a e-T V8-4b Capacité du réservoir carburant: 1440 l 1380 l Capacité du réservoir AdBlue – 130 l ® Conso carburant: Moyenne 35 - 60 l/h devant Pneumatique: 800/70 R 32 182 A8 ou 900/60 R 32 176 A8 seulmt euro-Tiger XL 900/60 R 32 176 A8 ou 1050/50 R32 178 A8 milieu...
  • Page 82 3 Vues d‘ensemble et données techniques Version: e-T V8-4a e-T V8-4b Hauteur (position route): 4000 mm Hauteur (position arrachage) avec tapis de déchargement standard: 5800 mm avec tapis de déchargement rallongé: 6200 mm Niveau sonore au travail: 89 dB (A) Niveau sonore en statique: 85 dB (A) Chariot de transport (Type RW)
  • Page 83: Pression Des Pneumatiques

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Pression des pneumatiques Pression conseillée (à plat + léger Type de pneus min. dévers) max. Essieu AV 800/70R32 900/60R32 900/60R32 (XL) 800/70R32 (XL) 1050/50R32 (XL) 2ème essieu 1050/50R32 3ème essieu 1000/50R25 Pression conseillée Autres pneus min.
  • Page 84: Plan De Chargement Pour Transport Sur Remorque Surbaissée De L'euro-Tiger Xl À Accrochage Rapide

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Plan de chargement pour transport sur remorque surbaissée de l‘euro-Tiger XL à accrochage rapide Poids: Cf chapitre 3 de la notice d‘utilisation 3000 pour toutes version 3000 si voile ET + 70mm 3260 si voile ET - 60MM 3200 si pneus 900/60R32 3600 si pneus 1050/50R32 3000 si pneus 800/70R32...
  • Page 85: Plan De Chargement Pour Transport Sur Remorque Surbaissée Du Chariot De Transport

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Plan de chargement pour transport sur remorque surbaissée du chariot de transport Chapitre 3 e-T V8-4 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 86: Dimensions De L'ensemble Complet Euro-Tiger Xl Avec Chariot De Transport

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Dimensions de l‘ensemble complet euro-Tiger XL avec chariot de transport Si pneus 900/60R32 e-T V8-4 Chapitre 3 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 87: Plan De Chargement Pour Transport Sur Remorque Surbaissée De L'euro-Tiger V8-4 Avec Effeuilleuse Pbsh Et Pish

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Plan de chargement pour transport sur remorque surbaissée de l‘ euro- Tiger V8-4 avec effeuilleuse PBSh et PISh Chapitre 3 e-T V8-4 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 88: Plan De Chargement Pour Transport Sur Remorque Surbaissée De L'euro-Tiger V8-4 Avec Effeuilleuse Pbsoh

    3 Vues d‘ensemble et données techniques Plan de chargement pour transport sur remorque surbaissée de l‘euro-Tiger V8-4 avec effeuilleuse PBSOh e-T V8-4 Chapitre 3 Vues d‘ensemble et données techniques...
  • Page 89 3 Vues d‘ensemble et données techniques Oeillets de fixation pour transport terrestre en surbaissée et transport maritime Sur le pont avant, se trouvent à gauche et à droite de la fixation, pour les essieux supplémentaires, des oeillets, grâce auxquels le pont avant peut être fixé et tendu vers le bas. Près du 2ème essieu, des oeillets sont soudés à gauche et à droite du châssis. Chaque oeillet ne doit pas subir une tension de plus de 5000 daN. Les chaînes ne doivent pas être tendues au-dessus des différents éléments de la machine.
  • Page 90 3 Vues d‘ensemble et données techniques Oeillet de fixation sur 2ème essieu(sur la photo, la chaîne droite n‘est pas fixée) Oeillet droit sur le pont AV (vue AR) Fixation du pont AV sur la remorque et chaîne de tension La machine n‘a pas de point d‘ancrage pour être levée. Pour le chargement en bateau, il faudra utiliser des outils de levage spéciaux, autorisés et homologués par le TÜV.
  • Page 91: Description Générale

    4 Description générale Chapitre 4 Description générale Chapitre 4 e-T V8-4 Description générale...
  • Page 93: Fonctionnement

    4 Description générale Description générale Fonctionnement L‘euro-Tiger est une machine autotractée pour l’arrachage des betteraves à sucre. Les betteraves arrachées sont collectées dans la trémie. Dès que la trémie est remplie, les betteraves peuvent être déposées au choix à l‘aide du tapis de déchargement sur un silo ou chargées directement dans un véhicule d‘accompagnement. Un dispositif de direction (pilote automatique) dirige en permanence l‘euro-Tiger, si bien que l‘utilisateur n‘intervient que très rarement.
  • Page 94: Fournitures

    4 Description générale Pour le déchargement, les betteraves sont transportées sur des fonds mouvants longitudinaux et transversaux vers le tapis de déchargement et à partir de là, déposées sur un silo ou un véhicule accompagnateur roulant à côté. Jusqu’à 10 ordinateurs de bord mis en réseau par un CAN Bus fournissent au conducteur toutes les informations sur le terminal en couleur généreusement étudié.
  • Page 95: Organes De Commande

    5 Organes de commande Chapitre 5 Organes de commande Chapitre 5 e-T V8-4 Organes de commande...
  • Page 97: Description De La Cabine

    5 Organes de commande Organes de commande Description de la cabine (1) Colonne de direction (2) Console d’utilisation du siège conducteur (3) Couvercle de la centrale hydraulique (4) Soufflet (5) Support de bouteille (6) Support de la console de CB (7) Trousse de premier secours (8) siège supplémentaire (9) Console pour radio...
  • Page 98: Colonne De Direction

    5 Organes de commande Colonne de direction 06000001 Danger! Risque de blessures mortelles si la colonne de direction est réglée lors de la conduite. La machine peut devenir incontrôlable et provoquer de lourds dommages. Ne réglez donc JAMAIS la colonne de direction en cours de conduite! Poignée tournante (1) réglage de la hauteur Desserrer la poignée tournante avec le symbole du tigre (1) (tourner vers la gauche), mettre la colonne de direction à...
  • Page 99: Commutateur Fixé Sur La Colonne De Direction

    5 Organes de commande 5.2.1 Commutateur fixé sur la colonne de direction – Appuyer le levier vers la droite: clignotant droit (D) – Appuyer le levier vers la gauche: clignotant gauche (G) – Lever / Baisser le levier: feux de croisements / feux de route / appel de phare lumineux (F) –...
  • Page 100: Siège Conducteur

    5 Organes de commande Siège conducteur Indications de sécurité: – Afin d‘éviter tous problèmes dorsaux, nous vous conseillons d‘ajuster le réglage du poids au poids individuel du chauffeur avant chaque mise en service du véhicule et à chaque changement de conducteur. – Afin d‘éviter les blessures, aucun objet ne doit être entreposé dans l‘entre-siège du siège conducteur. – Afin d‘éviter les risques d‘accident, vérifiez avant la mise en service du véhicule que tous les mécanismes de réglage sont correctement verrouillés. –...
  • Page 101 5 Organes de commande Réglage de la hauteur Le réglage de la hauteur peut être ajusté progressivement par coussin d‘air. La hauteur d‘assise peut être modifiée en tirant ou en appuyant entièrement sur le levier de commande (flèche). Si la butée supérieure ou inférieure de réglage de la hauteur est atteinte, un ajustement automatique de la hauteur se produit afin de garantir un débattement minimal.
  • Page 102: Accoudoirs

    5 Organes de commande Réglage longitudinal avec point d’appui du levier de commande En levant le levier de blocage, on peut ajuster le réglage longitudinal. Le levier de blocage doit être ajusté dans la position souhaitée. Après le réglage, le siège ne peut plus être déplacé...
  • Page 103: Inclinaison Des Accoudoirs

    5 Organes de commande Inclinaison des accoudoirs L‘inclinaison des accoudoirs peut être changée en tournant la molette (flèche). Réglage du dossier Le réglage du dossier a lieu grâce au levier de blocage (flèche). Le levier de blocage doit être ajusté dans la position souhaitée.
  • Page 104: Organes De Commande Au Sol De La Cabine Conducteur

    5 Organes de commande Organes de commande au sol de la cabine conducteur 06000002 (1) Orifice pour le clapet de nettoyage (2) Pédale autopilote (3) Pédale sens d’avancement (4) Pédale de frein (5) Pédale d‘avancement Console de commande à droite Vous trouverez des explication détaillées au chapitre “Commande“. La console se compose de différents champs de commande: (1) Interrupteur principal de direction (2) Organe de commande I...
  • Page 105: Interrupteur Principal De Direction

    5 Organes de commande 5.5.1 Interrupteur principal de direction (1) Interrupteur principal de direction Interrupteur principal de direction basculé vers le bas = débloqué: La direction du knick et de l’essieu arrière est possible. – Interrupteur principal de direction basculé vers le haut = bloqué: La direction du knick et de l’essieu arrière est bloquée.
  • Page 106 5 Organes de commande (1) Renverser l’entraînement principal de l’arracheuse: Voir page 201 /229. (2) Inverser le rouleau lisse: Voir page 233 (uniquement pour la version XL: Inversion du demi-rouleau inférieur) (3) pas en service (4) Blocage du pivot de l’essieu avant MARCHE/ARRET: Lorsque la touche est appuyée et que la LED est allumée, le blocage du pivot de l’essieu avant est mis en marche. Dans ce mode de fonctionnement, l’essieu avant ne peut pas bouger.
  • Page 107 5 Organes de commande (9) Commutateur de sélection rotatif avec 12 positions pour sélectionner: Pos. 6: régimes des turbines: voir page 249. Pos. 5: régime du tapis nettoyeur: voir page 242. Pos. 4: régime des rouleaux arracheurs 1 -4: voir page 227. Pos.
  • Page 108 5 Organes de commande 5.5.3 Organe de commande II L’organe de commande II sert à régler les fonctions de la machine et la climatisation de la cabine. (1) niveau position arrachage vers la droite: Touche pour le réglage progressif du niveau de position arrachage vers la gauche: voir page 177. (2) niveau position arrachage vers la gauche: Touche pour le réglage progressif du niveau de position arrachage vers la droite: voir page 177.
  • Page 109 5 Organes de commande (9) Commutateur de sélection rotatif avec 12 positions pour sélectionner. Pos. 6: Lever/baisser vis sans fin de la trémie uniquement devant: voir page 259. appui sur la touche = baisser appui sur la touche = lever Pos.
  • Page 110 5 Organes de commande Pos. 10: régler la pression de sécurité à pierre: voir page 225. appui sur la touche = réduire la pression nominale, appui sur la touche = augmenter la pression nominale. Pos. 11: Régler la température nominale de la climatisation: voir page 153. La zone de réglage se situe entre 15 et 30 °C.
  • Page 111: Champ De Commutation 1

    5 Organes de commande 5.5.4 Champ de commutation 1 (1) Voyant pleins phares (2) Voyant clignotants (3) Commutateur pour le blocage du différentiel (4) Commutateur de sélection pour mode de fonctionnement Lièvre (= Route). Tortue (= Arrachage) En mode lent ”tortue”, la traction intégrale (traction avant) est automatiquement enclenchée.
  • Page 112: Champ De Commutation 2

    (8) connexion pour clé USB (9) Activer les palpeurs d‘arracheur (seulement XL avec accrochage rapide) (10) Contrôler le chariot de transport (seulement XL avec accrochage rapide) N’utilisez que des clefs USB fournies par ROPA ou celles qui sont formatées aux normes FAT 32 et qui ont au maximum 8GB de capacité de stockage. e-T V8-4...
  • Page 113: Champ De Commutation 3

    5 Organes de commande 5.5.6 Champ de commutation 3 (1) Réglage plus haut/plus profond de la poutre des socs (2) Frein de stationnement (frein à main) (3) Déplacement de la table à rouleaux MARCHE/ARRET (uniquement pour bâti variable) (4) Déplacer manuellement la table à rouleaux (uniquement pour bâti variable): La table à...
  • Page 114: Joystick Avec Poignée Multifonctions

    5 Organes de commande 5.5.7 Joystick avec poignée multifonctions Une multitude de fonctions de l‘euro- Tiger se commande facilement d‘une main à l‘aide du joystick afin que l‘attention du conducteur ne soit pas détournée. Pour une meilleure orientation, un autocollant transparent a été collé sur la fenêtre latérale de la cabine avec une vue d‘ensemble schématique de toutes les fonctions du joystick à poignée multifonctions.
  • Page 115 5 Organes de commande Déplacement du joystick Pousser le joystick vers l’avant → Augmenter la vitesse du système d’entraînement/ du tempomat UNIQUEMENT en mode de fonctionnement ”tortue”. Tirer le joystick vers l’arrière → Réduire la vitesse du système d’entraînement/ du tempomat UNIQUEMENT en mode de fonctionnement ”tortue”. voir page 170. < Tirer le joystick vers la gauche → Les essieux arrières se dirigent vers la gauche.
  • Page 116: Organe De Commande Iii - Vidange De La Trémie

    5 Organes de commande Organes de commande III – Vidange de la trémie L‘organe de commande III sert à régler la vidange de la trémie. (1) Potentiomètre pivotant pour le réglage progressif de la vitesse - de la vidange de trémie entière - du fond de trémie transversal - du fond de trémie longitudinal (6) Vidange de la trémie STOP...
  • Page 117: Organes De Commande Plafond De La Cabine

    5 Organes de commande Organes de commande plafond de la cabine Console radio au plafond de la cabine (1) Prise 24 V/8 A maximum (2) Radio (utilisation voir manuel d’utilisation séparé) (3) Commutateur rotatif pour rabattre/sortie le rétroviseur gauche (4) Commutateur phare de longue portée au porte-réflecteur (5) Commutateur pour gyrophares (6) Commutateur phare sous le toit de la cabine (7) Commutateur phare sur le toit de la cabine au centre (8) Commutateur phare sur le toit de la cabine extérieure (9) Fusibles pour la console radio...
  • Page 118 5 Organes de commande Rangement CB en haute de la cabine (14) Prise12 V 5 A maxi. (15) Eclairage intérieur (16) Eclairage LED intérieur de cabine MARCHE/ARRÊT (17) Tiroir pour CB (18) Seulement sur la version e-T V8-4b: coupe-circuit (19) Tiroir de réserve, possibilité d’installation de radio, pré-montage électrique Indication! Si ces prises 12V sont surchargées, cela peut endommager le transformateur.
  • Page 119: Climatisation

    5 Organes de commande Climatisation 06000014 (1) Buses d’air dans la console radio (vue d’en bas). (2) Grille de circulation d’air sur la paroi arrière. (3) exemple de buses d’air dans la colonne droite A de la cabine du conducteur (4) grille de circulation d’air au niveau des pieds sur la partie avant du siège conducteur Chapitre 5 e-T V8-4 Organes de commande...
  • Page 120: Manomètre Sur La Paroi Avant De La Trémie

    5 Organes de commande Manomètre sur la paroi avant de la trémie Le manomètre se trouve au coin avant droit de la paroi de la trémie. Il affiche la pression avec laquelle l‘essieu arrière (dernier) est commandé par le réglage de la charge par essieu automatique. Le manomètre de réglage de la charge par essieu doit être contrôlé pendant le travail au moins une fois par jour.
  • Page 121: Commande Extérieure Du Flux Des Betteraves

    5 Organes de commande 5.10 Commande extérieure du flux des betteraves Manipulation du sol côté gauche de l’euro-Tiger. Ces touches sont actives UNIQUEMENT si le conducteur ne se trouve pas sur son siège. De plus, l’euro-Tiger doit se trouver en position d’arrachage. A savoir: – arracheuse abaissée, –...
  • Page 122: Commande Extérieure Du Bâti Arracheur

    5 Organes de commande Commande extérieure côté droit de l’euro-Tiger. En appuyant sur cette touche, la 3ème turbine tourne. De plus, l’élévateur et la vis sans fin de la trémie fonctionnent tant que la touche est appuyée. En cas d’appui sur cette touche, le rotor (si présent), la vis sans fin et l’éparpilleur, les roues tâteuses, tous les rouleaux d’arrachage, le tapis nettoyeur et les 1ère, 2ème, et 3ème turbines fonctionnent. De plus, l’élévateur et la vis sans fin de la trémie fonctionnent tant que la touche est appuyée. Après 2 pressions brèves et 1 pression longue, uniquement cet entraînement s’inversera 5.11 Commande extérieure du bâti arracheur Choix de la fonction Position entretien Décalage support des socs décalage roues tâteuses seulement en bâti variable Pour déclencher une fonction, il faut appuyer sur la touche de sélection de la fonction et sur la touche...
  • Page 123: Coupe-Batterie Électronique (Seulement E-T V8-4B)

    5 Organes de commande 5.12 Coupe-batterie électronique (seulement e-T V8-4b) A l’intérieur du capot amovible, à gauche du canal élevateur, se trouve un contacteur basculant (1) pour l’arrêt d’urgence de l’alimentation. Ce contacteur doit être activé UNIQUEMENT EN CAS D’EXTRÊME URGENCE. En cas d’urgence, (par exemple un incendie) basculez le carter rouge vers le bas et basculez le contacteur vers la gauche. La batterie est déconnectée immédiatement du circuit. Indication! Si le contacteur est basculé sous charge, il peut y avoir des pertes de données.
  • Page 124: Coupe-Batterie (Uniquement Pour La Version Et V8-4A)

    5 Organes de commande 5.13 Coupe-batterie (uniquement pour la version eT V8-4a) Sous le coffre à batteries se trouve le coupe-batterie (1). Dès que vous faites basculer l‘interrupteur, la batterie est déconnectée du système électrique. Attention! Pour éviter tout dommage sur les systèmes électriques et électroniques, ne jamais utiliser le coupe-batterie, moteur tournant ou clef en position de démarrage.
  • Page 125: Fonctionnement

    6 Fonctionnement Chapitre 6 Fonctionnement Chapitre 6 e-T V8-4 Fonctionnement...
  • Page 127: Première Mise En Service

    6 Fonctionnement Fonctionnement Vous trouverez dans ce chapitre toutes les informations concernant le fonctionnement de l‘euro-Tiger. Pour la plupart des travaux dans le domaine agricole, la façon de travailler et le résultat de ce travail sont influencés par de nombreux facteurs particuliers et divers. Cette notice d‘utilisation ne peut aborder toutes les données possibles (nature du sol, variété...
  • Page 128: Consignes De Sécurité Lors De L'utilisation De L'euro-Tiger

    6 Fonctionnement Consignes de sécurité lors de l‘utilisation de l‘euro-Tiger – Familiarisez-vous avec la machine et les organes de commande avant de commencer à travailler. Laissez, le cas échéant, quelqu‘un qui a déjà une expérience suffisante du maniement de la machine vous donner des instructions. – Vérifiez avant chaque mise en service de la machine, la sécurité de circulation et la sécurité de fonctionnement. –...
  • Page 129: Travaux À Proximité De Lignes Électriques

    6 Fonctionnement – Ne faites pas fonctionner la machine dans des espaces clos. Il existe un risque d‘empoisonnement par émanation de diesel. Si le moteur doit tourner pour des travaux d‘entretien ou de réparation dans un espace clos, les gaz d‘échappement doivent être libérés avec les mesures appropriées (dispositif d‘aspiration, collecteurs d‘échappement, prolongements de l‘échappement...).
  • Page 130: Comportement Lors Ou Après Contact Avec Une Ligne Électrique

    6 Fonctionnement tension des lignes à grand transport d‘énergie, le temps de la récolte. – Respectez au plus juste les accords qu‘EDF a conclu avec vous pour une coupure de courant éventuelle. Ne commencez les travaux que lorsque EDF vous a assuré par téléphone que la coupure de courant est vraiment effective.
  • Page 131: Ecran Couleur

    6 Fonctionnement Ecran couleur Le terminal en couleur est la centrale d‘information et de commande de l‘euro- Tiger. D‘ici, vous contrôlez l‘ensemble de la machine, vous êtes informé des états de fonctionnement et des données de performance et vous réglez les parties de la machine.
  • Page 132 6 Fonctionnement 06001000D Zone d‘affichage état de la direction (voir page 168) Zone d‘affichage paramètres d‘utilisation (1) tension sur la batterie (2) pression dans le circuit pneumatique (3) température de l‘eau de refroidissement moteur (4) pression dans l‘avancement; 06001000D flèche vers le haut: pression supérieure marche AV flèche vers le bas: pression supérieure marche AR Indications par intermittence: (5a) niveau réservoir carburant...
  • Page 133 6 Fonctionnement Champs de dialogue organes de commande Ces champs montrent la position du commutateur de sélection rotatif des deux organes de commande. Dans notre exemple: Commutateur de sélection rotatif organe de commande I position commutateur 5 = niveau tapis nettoyeur 4 Commutateur de sélection rotatif organe de commande II position commutateur 12 = niveau soufflerie auto...
  • Page 134: Sélectionner Zone De Fonctionnement

    6 Fonctionnement Affichage de la surface arrachée Aperçu rapide paramètres d‘arrachage régime rotor niveau oscillation des socs niveau roue tateuse niveau rouleaux arracheurs niveau tapis nettoyeur niveau turbines Champ d‘affichage pour les avertissements et indications (voir pages 150 -152) Domaine d‘affichage des fonctions sélectionnées 6.3.2 Sélectionner zone de fonctionnement Placer le champ bleu avec la molette sur la zone de fonctionnement souhaitée et...
  • Page 135: Touches Programme P 1, P2, P3 (Code Menu 1)

    6 Fonctionnement 6.3.3.1 Touches programme P 1, P2, P3 (code menu 1) 06000040D Après validation de la sélection apparaît le menu suivant: 06000040D (1) Affichage des touches de programme actives Déplacez le champ de sélection bleu avec la molette vers le haut ou vers le bas et avec les touches fléchées vers la gauche et vers la droite.
  • Page 136: Sans Mémorisation

    6 Fonctionnement Dans la colonne “Mode“ sont à votre disposition les quatre modes suivants Selon l‘affichage dans la colonne Mode, les réglages de la machine peuvent être attribués avec la touche Validation à l‘une des touches programme P 1 /P2 /P 3 (mémorisés) ou être directement entrés dans le tableau (Edités) et être attribués à l‘une des touches programme.
  • Page 137 6 Fonctionnement Après appui d‘une des touches programme P 1, P2, ou P3, l‘affichage suivant apparaît sur le terminal en couleur : Dans le champ entouré de noir sont affichés les paramètres de la machine consignés sur la touche programme correspondante, dans notre exemple ci-dessus la touche de programme P 3. (1) Valeurs à gauche (2) Valeurs à droite 06000050D 06000050D Après chaque pression sur la touche P3, ces valeurs sont automatiquement validées. Chapitre 6 e-T V8-4 Fonctionnement...
  • Page 138: Menu Du Système (Code Menu 2)

    6 Fonctionnement 6.3.3.2 Menu du système (code menu 2) Les sous-menus Date/Heure et langue ne nécessitent aucune explication. Dans le sous-menu mode d‘indication, il y a la possibilité de passer de mode standard à mode expert. Le passage de l‘un à l‘autre s‘effectue par la combinaison des touches .
  • Page 139: Sous-Menu Entête Imprimante

    Dans le sous-menu stockage, vous aurez toutes les informations sur les capacités de stockage restante, sur l‘écran du terminal en couleur. Si les valeurs dépassent 80 %, il peut y avoir dysfonctionnement. Dans ce cas, contactez le SAV Ropa. Mémoire Mémoire du système chargée à...
  • Page 140: Sous-Menu Unités De Mesure

    6 Fonctionnement 6.3.3.2.4 Sous-menu unités de mesure Dans le menu „unités de mesure“, vous pouvez choisir les unités physiques de vitesse, de distance, de volume et de pression et leur donner des bases de calcul. Faites attention par exemple, pour la vitesse d‘avancement, d‘indiquer des km/h au lieu de miles/h, les indications de vitesse auraient des valeurs incompréhensibles.
  • Page 141: Menu Service (Code Menu 3)

    6 Fonctionnement 6.3.3.3 Menu service (code menu 3) 06001540D Dans le menu Service sont importants pour le conducteur uniquement les sous-menus Version et Diagnostic (voir chapitre Pannes et solutions (à partir de la page 391 et suivantes). Les sous-menus Réglage, Calibrage et Réglage de la charge par essieu sont accessibles uniquement après entrée d‘un code de service Danger! L‘accès à...
  • Page 142: Menu Réglages De Base (Code Menu 4)

    6 Fonctionnement Le sous-menu „Service des données“ est utilisé pour l‘importation ou l‘exportation ainsi que pour la suppression des banques de données. Les mises à jour de logiciel s‘effectue également à partir de ce sous-menu. Service Service des donnes Version Importation des données Diagnostic Exportation des données...
  • Page 143: Autopilote (Code Menu 5)

    6 Fonctionnement Appuyez sur la touche pour passer de„réglages de base 1“ à „réglages de base 2“ et inversement. 06002730D 6.3.3.5 Autopilote (code menu 5) Pour une explication détaillée voir chapitre 6.10.3 à partir de la page 182. 06002900D Chapitre 6 e-T V8-4 Fonctionnement...
  • Page 144: Sous-Menu Fonctions Spéciales (Code Menu 6)

    6 Fonctionnement 6.3.3.6 Sous-menu Fonctions spéciales (code menu 6) Graissage centralisé voir page 284 Commande manuelle voir page 180 Vidange huile moteur voir page 300 06003010D 06003000D 6.3.3.7 Menu vide (code menu 7) Ce menu sert uniquement à informer les personnes qui travaillent au perfectionnement du programme de commande.
  • Page 145: Gestion Du Compteur D'ha

    6 Fonctionnement 6.3.4 Gestion du compteur d‘ha Sélectionner compteur d‘hectares avec la molette et confirmer le choix en pressant au centre de la molette. gestion compteur d‘hectares Après appel de la gestion compteur d‘ha, le visuel suivant apparaît: Vous obtiendrez l‘affichage détaillé en appuyant sur le menu „toutes les données“ (voir page 148, chapitre 6.3.4.4) Dans le cas de machines avec compteur d‘hectares GPS, le voyant du satellite en vert indique que la surface est calculée sans tenir compte du patinage.
  • Page 146: Régler Le Nombre De Rangs

    6 Fonctionnement 6.3.4.1 Régler le nombre de rangs Le nombre de rangs pris en compte ne peut être réglé que sur des machines où cette option a été activée par un technicien SAV. Cette option est activée à la demande du client à...
  • Page 147: Méthode De Gestion Du Capteur D'hectares

    6 Fonctionnement 6.3.4.3 Méthode de gestion du capteur d‘hectares Avec la gestion du capteur d‘hectares, tous les contrats d‘une campagne sont enregistrés dans le terminal en couleur. Pour cela, entrez à chaque fois avant la fin d‘un contrat, les données suivantes dans les champs prévus ou modifiez les données existantes: Nom du client, nom du champ, nom du conducteur. En option, vous pouvez également entrer une information supplémentaire importante pour ce contrat.
  • Page 148: Evaluation Du Compteur D'hectares

    6 Fonctionnement 6.3.4.4 Evaluation du compteur d‘hectares 06000110D 1 Fin du dernier et début du compteur d‘hectares affiché 2 Fin du compteur d‘hectares affiché 3 Surface arrachée/ kilométres sur route 4 Autonomie de fonctionnement du moteur 5 consommation de carburant au champ/ consommation de carburant sur route 6 consommation de carburant par heure au champ ou sur route 7 Consommation moyenne de carburant au champ par hectare/ Consommation moyenne de carburant sur route par kilomètre 8 Temps d‘arrachage net...
  • Page 149: Régler Les Limites D'avertissement

    6 Fonctionnement 6.3.5 Régler les limites d‘avertissement Sélectionnez la zone de fonction „Limites d‘avertissement“ avec la molette et confirmez votre choix en pressant au centre de la molette. limite avertissement sélectionnée Dans cette zone de fonction peuvent être réglées les limites d‘avertissement pour l‘entraînement du tapis nettoyeur, l‘entraînement des turbines et l‘entraînement de l‘élévateur. (1) limite avertissement 06000115X En tournant la molette, vous sélectionnez la barre d‘affichage pour la commande...
  • Page 150: Affichages Des Avertissements Et Des Statuts Sur Le Terminal En Couleur

    6 Fonctionnement 6.3.6 Affichages des avertissements et des statuts sur le terminal en couleur Affichages avertissements pression de réserve système de Pression huile moteur trop basse sécurité freinage trop faible pression de relâchement frein de niveau huile moteur trop bas stationnement trop faible tension batterie trop faible ou niveau eau de refroidissement...
  • Page 151 6 Fonctionnement entraînement élévateur Rouleaux 1 à 4 bloqués surchargé entraînement tapis nettoyeur Elévateur bloqué surchargé tapis nettoyeur bloqué Dynamo 1 (en bas) défectueux entraînement turbine surchargé Dynamo 2 (en haut) défectueux Anomalie boîte moteur turbine 1 bloquée Mercedes-Benz turbine 2 bloquée Niveau d‘huile moteur trop élevé...
  • Page 152 6 Fonctionnement Indications à l‘utilisation Veuillez fermer clapet compartiment Veuillez occuper le siège conducteur moteur gauche Veuillez placer le tapis de Veuillez fermer le hayon déchargement en position arrachage Veuillez placer le tapis de Veuillez fermer la porte de la trémie déchargement en position transport Capot de protection fonds Veuillez activer entraînement machine...
  • Page 153: Climatisation

    6 Fonctionnement Climatisation La climatisation garantit en continu des conditions climatiques optimales dans la cabine. Sélectionnez avec le commutateur de sélection rotatif pour le réglage de la température théorique la position 11 à l‘organe de commande II. La zone de réglage se situe entre 15 et 30 °C. En appuyant sur la touche , la température théorique diminue;...
  • Page 154 6 Fonctionnement Touche EC = climatisation MARCHE/ARRET Appuyer 1 x sur la touche: la LED s‘allume, pas de refroidissement, uniquement de l‘air frais ou du chauffage. Tenir appuyée la touche plusieurs secondes: la LED clignote, fonction dégivrage des vitres. La soufflerie et le chauffage avec puissance maximale, l‘air est séché simultanément à puissance maximale.
  • Page 155: Joystick

    6 Fonctionnement Joystick Le joystick est l‘élément de fonctionnement le plus important de l‘euro-Tiger. Ici est rassemblée ergonomiquement la commande des fonctions essentielles de la machine. Joystick face arrière Joystick face avant autocollant sur vitre de la cabine Poussez le joystick vers l‘avant: Valable UNIQUEMENT en mode “tortue“: La vitesse théorique du tempomat est augmentée Appuyez sur le multi-bouton (11) et maintenez.
  • Page 156 6 Fonctionnement < Tirez le joystick vers la gauche: Si l‘interrupteur principal de direction est déverrouillé, les essieux arrières se dirigent vers la gauche Poussez le joystick vers la droite: Si l‘interrupteur principal de direction est déverrouillé, les essieux arrières se dirigent vers la droite (1) Mini-Joystick (1) AV/AR (baisser/ lever le 3ème point, uniquement moteur tournant) AVANT: baissez le 3ème point (arracheuse et effeuilleuse) et activez le guidage...
  • Page 157 6 Fonctionnement Coupure du relevage automatique Enlevez dans le menu „Réglages de base 2“ à la ligne „ Arracheuse lever + touche Multi“ l‘option „AUTO“. 06002740D Si, avant de relever le 3ème point , vous appuyez et vous maintenez le bouton multi (11) lorsque la machine tourne, le 3ème point restera relevé, tant que vous tirerez sur le mini-joystick (1) .
  • Page 158 6 Fonctionnement bougez le mini-Joystick (1) à gauche et à droite et maintenez 2 secondes présélectionnez position arrachage à gauche/à droite). Poussez le bouton à quatre fonctions (1) vers la gauche et vous le tenez environ 2 sec. = présélection position arrachage à gauche. Poussez le bouton à...
  • Page 159 6 Fonctionnement Conduite en ligne Pour cela, appuyer sur la touche (2) pendant au moins 2 sec. Dès que vous activez cette variante de direction, l‘articulation du knick prend automatiquement la position 0° et reste dans cette position. Les roues arrières se dirigent en même temps que les roues avants, mais dans une direction opposée.
  • Page 160 6 Fonctionnement (6) Touche mécanisme MARCHE/ARRET En appuyant sur cette touche, l‘entraînement de l‘effeuilleuse, de l‘arracheuse, du tapis nettoyeur, des turbines, de l‘élévateur et de la vis sans fin de la trémie est mis sous tension. Sur le terminal en couleur apparaît le symbole: Si l‘interrupteur est encore appuyé, l‘entraînement est à nouveau arrêté. Le mécanisme peut être mis en marche uniquement si les conditions suivantes sont remplies: mode de fonctionnement “Tortue“...
  • Page 161: Moteur Diesel

    6 Fonctionnement Moteur diesel 6.6.1 Démarrer le moteur Lorsque la pédale d‘avancement est appuyée lors du démarrage, l‘avancement est bloqué pour des raisons de sécurité si le moteur tourne. Le blocage dure jusqu‘à ce que la pédale d‘avancement soit totalement relâchée puis à nouveau appuyée. Le moteur est démarré...
  • Page 162: Démarrer Le Moteur Sans Booter Le Terminal

    6 Fonctionnement Si en raison d‘un blocage du démarrage le moteur ne démarre pas, le symbole d‘avertissement suivant apparaît sur le terminal en couleur: Ce symbole d‘avertissement et l‘un des suivants clignotent alternativement sur le terminal en couleur: ouvrir capot latéral ouvrir capot arrière ouvrir porte trémie gauche...
  • Page 163: Réglage Du Régime Moteur

    6 Fonctionnement 6.6.3 Réglage du régime moteur Mode „Tortue“, la machine n‘avance pas Le réglage du régime moteur a lieu grâce à la pédale d‘avancement. Lorsque le véhicule est arrêté, le régime moteur peut être réglé manuellement grâce aux touches Gaz (12)/Gaz (13) au joystick.
  • Page 164: Activer Le Système D'avancement Hydrostatique

    6 Fonctionnement Activer le système d‘avancement hydrostatique L‘euro-Tiger peut être utilisée dans les modes de fonctionnement suivants: 1. “Lièvre“ = conduite sur route 2. “Tortue“ = arracher, nettoyer et mettre dans la trémie charger éventuellement sur le véhicule accompagnant) 6.7.1 Passage des vitesses Grâce à...
  • Page 165: Processus De Commutation Blocage Du Différentiel

    6 Fonctionnement Après le passage en mode de fonctionnement “Lièvre“, la traction intégrale s‘arrête automatiquement. Si l‘accouplement ne devait pas se débloquer en raison de blocages entre l‘essieu avant et l‘essieu arrière, le symbole d‘avertissement suivant apparaît sur le terminal en couleur Si le conducteur appuie brièvement lors de la conduite sur le frein de service, ces blocages se débloquent.
  • Page 166: Conduire

    6 Fonctionnement Si le blocage du différentiel est mis lors de la conduite apparaît alors sur le terminal en couleur le symbole d‘avertissement: Pour mettre le blocage du différentiel, relâcher totalement la pédale d‘avancement et arrêter la machine Conduire La commande électronique soulage aussi bien le conducteur que l‘environnement grâce à...
  • Page 167: Conduite Avec Pédale D'avancement

    6 Fonctionnement Si le bâti arracheur est encore abaissé (à savoir que le scalpeur se trouve encore au sol), un blocage automatique de la marche arrière est actif. Ainsi sont évités des dommages qui pourraient exister lors de la conduite en marche arrière avec le bâti arracheur abaissé.
  • Page 168: Tempomat

    6 Fonctionnement 6.8.3 Tempomat Pour soulager le conducteur, l‘euro-Tiger est équipée d‘un tempomat. Ainsi, la vitesse est prédéfinie soit en appuyant sur la pédale d‘avancement soit en commutant le tempomat. Le conducteur est ainsi déchargé particulièrement lors de longs trajets ou lors de l‘arrachage sur de longs champs et peut mieux se concentrer sur l‘essentiel. 6.8.3.1 Activer le tempomat en mode “Lièvre“...
  • Page 169: Arrêter Le Tempomat En Mode "Lièvre

    6 Fonctionnement 6.8.3.2 Arrêter le tempomat en mode “Lièvre“ Avant d‘arrêter le tempomat, nous vous conseillons de toujours enfoncer la pédale d‘avancement jusqu‘à ce que vous atteigniez avec la pédale, la vitesse de conduite donnée par le tempomat. Ainsi, vous évitez un freinage soudain de la machine lors de l‘arrêt du tempomat.
  • Page 170: Régler La Vitesse Théorique Du Tempomat (Mode "Tortue")

    6.8.3.5 Régler la vitesse théorique du tempomat (mode “Tortue“) Pour régler la vitesse théorique du tempomat, ROPA propose deux stratégies différentes. 1ère stratégie Réglage de la vitesse théorique par étapes de 0,2 km/h. Pour cela: –...
  • Page 171: Arrêter Le Tempomat En Mode "Tortue

    6 Fonctionnement 6.8.3.6 Arrêter le tempomat en mode “Tortue“ Avant d‘arrêter le tempomat, nous vous conseillons de toujours enfoncer la pédale d‘avancement jusqu‘à ce que vous preniez en charge, avec la pédale, la vitesse de conduite donnée par le tempomat. Ainsi, vous évitez un freinage soudain de la machine en arrêtant le tempomat.
  • Page 172: Système De Freinage

    6 Fonctionnement Système de freinage Le système de freinage de l‘euro-Tiger est actionné hydrauliquement par un système de multidisques. Le dispositif de freinage se compose pour des raisons de sécurité de deux circuits de freinage indépendants: Le frein de service est actionné grâce à la pédale de frein au sol de la cabine et le frein de stationnement actionné...
  • Page 173: Frein De Stationnement Automatique

    6 Fonctionnement 6.9.3 Frein de stationnement automatique Dès que la machine s‘arrête pendant plusieurs secondes (pédale d‘avancement relâchée), le frein de stationnement se met automatiquement. Dès que le frein de stationnement automatique est actif, apparaît au terminal en couleur le symbole suivant: = frein de stationnement automatique actif.
  • Page 174: Placer L'essieu Arrière En Position Centrale

    6 Fonctionnement 6.10.1.1 Placer l‘essieu arrière en position centrale – activation du mode de fonctionnement “Lièvre”. – débloquer interrupteur principal de direction (interrupteur 1 champ de commande I). – conduire à au moins 0,5 km/h et pousser brièvement au joystick le bouton (3) et relâcher. Les essieux arrières s‘alignent.
  • Page 175 (Supplément de la notice d’utilisation pour l‘euro-Tiger V8 –x ; Cette fonction est active depuis la version de logiciel 13h0001). Pour plus de confort de conduite Pour traverser des courbes étroites ROPA a intégré, dans le logiciel, la fonction „Conduite en articulée“ également en mode lièvre.
  • Page 176 6 Fonctionnement 6 Betrieb             Aussitôt le mode de direction de l‘euro-Tiger passe en conduite articulée en mode lièvre.     Indication! Dès que l’interrupteur principal de direction est ouvert en passage sur route, la vitesse d’avancement se réduit automatiquement pour des raisons de sécurité.
  • Page 177: Cours Rapide: Direction En Mode "Lièvre

    6 Fonctionnement 6.10.1.3 Cours rapide: Direction en mode “Lièvre“ Démarrer le moteur Mise en marche mode “Lièvre“ Conduire lentement (sous 8 km/h) rouler entre 1 et 8 km/h. Débloquer interrupteur principal de direction Activer la direction synchronisée. Pour Les essieux arrières se dirigent avec le joystick vers la gauche (G) cela appuyer et tenir simultanément le droite (D).
  • Page 178: Préselectionner La Direction Position Arrachage À Gauche / À Droite

    6 Fonctionnement 6.10.2 Direction en mode de fonctionnement “Tortue“ Dans le mode de fonctionnement “Tortue“ , l‘euro-Tiger dispose de trois variantes de direction différentes, à savoir: Position arrachage à gauche ou à droite – conduite articulée – conduite en ligne En position arrachage, nous distinguons en effet, différentes valeurs de knick: –...
  • Page 179: Présélectionner Niveau Position Arrachage

    6 Fonctionnement 6.10.2.2 Présélectionner niveau position arrachage Régler le niveau de la position arrachage à l‘organe de commande II avec les touches Position arrachage à gauche/ Position arrachage à droite. position arrachage à gauche Vers la gauche: L‘articulation du knick se plie dans la position qui a été présélectionnée à l‘organe de commande II avec la touche position arrachage à...
  • Page 180: Conduite Articulée

    6 Fonctionnement 6.10.2.4 Conduite articulée Comme le Sont valables les conditions déjà citées pour l‘activation de la position arrachage. nom l‘indique déjà, c‘est la meilleure alternative de direction pour tourner l‘euro-Tiger dans de plus petits espaces. Pour cette alternative de direction, l‘électronique de l‘euro-Tiger est programmée de façon à...
  • Page 181: Diriger L'essieu Arrière Avec Le Joystick

    6 Fonctionnement 6.10.2.6 Diriger l‘essieu arrière avec le joystick Après l‘activation de la position arrachage, de la conduite articulée ou de la conduite en ligne, une “main noire“ apparaît en principe sur le terminal en couleur. Ce symbole vous indique que les essieux arrières sont dirigés avec le potentiomètre à main (14) (uniquement en position arrachage) ou automatiquement –...
  • Page 182: Commande Manuelle

    6 Fonctionnement 6.10.2.7 Commande manuelle Sous commande manuelle, nous désignons la direction manuelle de l‘articulation du knick avec le joystick. Cette fonction est exclusivement pensée pour les travaux d‘entretien et de réparation. Conditions: mode de fonctionnement “Tortue“ mis en marche. interrupteur principal de direction débloqué.
  • Page 183: Cours Rapide: Types De Direction En Mode "Tortue

    6 Fonctionnement 6.10.2.8 Cours rapide: types de direction en mode “Tortue“ démarrez le moteur. débloquez l‘interrupteur principal de direction activez le mode „tortue“ roulez au minimum à 0,5 km/h * activez au terminal le menu “Fonctions “ spéciales commande manuelle tapis de déchargement sorti : Mini-Joystick (1) Mini-Joystick (1) position sur position...
  • Page 184: Guidage Automatique (Autopilote)

    6 Fonctionnement 6.10.3 Guidage automatique (Autopilote) Lors de l‘arrachage, l‘essieu avant et l‘essieu arrière peuvent être dirigés de façon automatique par le tâteur de rangs et le scalpeur. Cette variante de direction permet un arrachage détendu et précis. Si, cependant, des voies de circulation extrêmement profondes, de nombreuses mauvaises herbes, de fortes inégalités du sol etc.
  • Page 185 6 Fonctionnement (1) Pédale autopilote Indication! Si la position arrachage est déjà présélectionnée lors de l‘activation de l‘interrupteur à pied “Autopilote“, la position arrachage est automatiquement activée avec l‘autopilote de l‘essieu avant. Dès que l‘autopilote de l‘essieu avant est mis en marche, l‘un des symboles suivants apparaît au terminal en couleur.
  • Page 186: Cours Rapide: Activer Uniquement L'autopilote De L'essieu Avant

    6 Fonctionnement 6.10.3.2 Cours rapide: activer uniquement l‘autopilote de l‘essieu avant Sur le terminal en couleur dans le menu “Autopilote“ Activation essieux arrières“ placer sur Manuel“ “ “ choisir mode de fonctionnement “ Tortue“. débloquer interrupteur principal de direction. mettre en marche la machine baisser le troisième point rouler à...
  • Page 187: Activer L'autopilote Pour Diriger L'essieu Arrière

    6 Fonctionnement 6.10.3.3 Activer l‘autopilote pour diriger l‘essieu arrière La direction de l‘essieu arrière peut être activée manuellement ou automatiquement. Il faut pour cela qu‘au terminal en couleur dans le menu “Autopilote“, ligne “Essieu avant signal de“ l‘option Soc“ ou Rang + Soc“...
  • Page 188 6 Fonctionnement L‘autopilote de l‘essieu arrière peut être arrêté uniquement en: – levant le troisième point, – tournant le volant, – bougeant le joystick vers la gauche/la droite, – tournant vers l‘arrière au potentiomètre à main (condition: Le terminal en couleur montre une “main noire“) –...
  • Page 189: Cours Rapide: Activer Manuellement L'autopilote Des Essieux Arrières

    6 Fonctionnement 6.10.3.4 Cours rapide: Activer manuellement l‘autopilote des essieux arrières Sur le terminal en couleur placer dans le menu “Autopilote“ “Essieu avant signal de“ sur “Soc“ ou “Rang + Soc“. Et „activation essieu AR“ sur „manuel“ Sélectionner mode „tortue“ débloquer l‘interrupteur principal de direction démarrer la machine.
  • Page 190: Cours Rapide: Activer L'autopilote Des Essieux Arrières Automatiquement

    6 Fonctionnement 6.10.3.5 Cours rapide: Activer l‘autopilote des essieux arrières automatiquement Sur le terminal en couleur placer dans le menu “Autopilote“ “Essieu avant signal de“ sur “Soc“ ou “Rang+ Soc“ “Activation essieux arrières“ sur “Auto“. Sélectionner le mode “Tortue“ Activer l‘interrupteur principal de direction. Démarrer la machine Abaisser le troisième point rouler au moins à...
  • Page 191: Réglage Du Comportement De Direction

    6 Fonctionnement 6.10.4 Réglage du comportement de direction Les temps de réaction – et ainsi le comportement de direction de la machine – de l‘autopilote de l‘essieu avant et le pilote de l‘essieu arrière peuvent être réglés selon les différents comportements sur le terminal en couleur dans le menu “Autopilote“...
  • Page 192 6 Fonctionnement 6.11.2 Arrachage – Conduire lentement et prudemment dans le champ de façon à ce que la machine se trouve en alignement devant la rangée dénombrée. – Présélectionner la position arrachage. – Mettre la machine en marche – Ajuster le régime d‘arrachage min. et max.(menu “Réglages de base“). –...
  • Page 193: Arracheuse Et Effeuilleuse (Élément De Récolte)

    6 Fonctionnement 6.12 Arracheuse et effeuilleuse (élément de récolte) 6.12.1 Effeuilleuse Le bâti de l‘effeuilleuse est couplé au bâti arracheur. L‘accouplement avec l‘arracheuse se trouve à gauche et à droite grâce à un parallélogramme. Ainsi, l‘effeuilleuse suit à coup sûr le tracé du terrain indépendamment du bâti arracheur. Effeuilleuse PBSOh Effeuilleuse PASWh, tôle effeuilleuse en haut effeuilleuse PASWh, tôle effeuilleuse en bas...
  • Page 194: Tâteur De Rangs

    6 Fonctionnement effeuilleuse PISh 6.12.2 Tâteur de rangs Juste devant le bâti de l‘effeuilleuse se trouve le tâteur de rangs. Le tâteur de rangs possède un débattement vertical grâce à un parallélogramme et donne le signal pour l‘autopilote. tâteur de rangs Avec la chaîne située au tâteur de rangs, le parcours de celui-ci est limité...
  • Page 195 6 Fonctionnement Les 8 silenblocs en caoutchouc (6) doivent être ajustés de façon à ce que les patins (2) touchent encore le sol mais de sorte qu‘avec le poids, ils ne s‘appuient en aucun cas sur le sol. Pour cela: Raccourcir la chaîne (3) de façon à...
  • Page 196: Rotor Effeuilleuse

    6 Fonctionnement 6.12.3 Rotor effeuilleuse Le rotor coupe la feuille de betterave et la hache sur le sol entre les rangs (sur PISh) ou la jette dans le canal des feuilles (sur PBSh). Sur les types PASh vous pouvez broyer la feuille de betterave avec la tôle d‘effeuilleuse hydraulique, soit dans le canal à...
  • Page 197: Régler L'entraînement Du Rotor

    6 Fonctionnement 6.12.3.1 Régler l‘entraînement du rotor Le régime du rotor est affiché sur le terminal en couleur . Dans le menu „Réglage de base 1“, le régime du rotor peut être réglé. 06002590D 800 - 900 min -1 Vitesse du rotor conseillée: PBSh 850 - 950 min -1 PISh et PASh 6.12.3.2 Contrôle du rotor Si le symbole...
  • Page 198: Roues D'appui

    6 Fonctionnement 6.12.4 Roues d‘appui A gauche et à droite devant l‘effeuilleuse se trouvent les deux roues d‘appui. Ces roues d‘appui prennent en charge la conduite en profondeur du rotor. La profondeur d‘effeuillage réglée peut être lue aux échelles (1) à gauche et à droite à l‘effeuilleuse et au terminal en couleur.
  • Page 199 6 Fonctionnement Roue d‘appui en position d‘arrachage. Avec le bouton à quatre fonctions (4), vous pouvez régler la profondeur d‘effeuillage. Pousser le bouton à quatre fonctions transversalement vers l‘avant à gauche/à droite: roues d‘appui à gauche/à droite plus hautes = les feuilles sont broyées plus profondément.
  • Page 200: Régler La Pression De Délestage De L'effeuilleuse

    6 Fonctionnement 6.12.5 Régler la pression de délestage de l‘effeuilleuse Pour un décolletage uniforme des betteraves, il est nécessaire que l‘effeuilleuse soit toujours à la bonne hauteur. Pour éviter un enlisement de l‘effeuilleuse dans des sols humides ou peu résistants, l‘effeuilleuse peut être délestée hydrauliquement de façon à ce que les roues d‘appui soient à...
  • Page 201 6 Fonctionnement Commutateur de sélection rotatif sur position 11 = délestage de l‘effeuilleuse à gauche touche = réduire la pression théorique touche= augmenter la pression théorique. Commutateur de sélection rotatif sur position 10 = délestage de l‘effeuilleuse à droite touche réduire la pression théorique, touche augmenter la pression théorique.
  • Page 202: Relevage De L'effeuilleuse Séparement

    6 Fonctionnement 6.12.6 Relevage de l‘effeuilleuse séparement Si l‘effeuilleuse doit être relevée manuellement, sans lever le bâti arracheur en même temps, maintenez la touche multi (11) appuyée et tirez le joystick vers l‘arrière. Ainsi l‘effeuilleuse sera relevée au maximum grâce au vérin de délestage. Dès que vous poussez brièvement le mini-joystick (1) vers l‘avant, le relevage séparé...
  • Page 203: Vis Sans Fin (Seulement Pour Pbs*H/Pash)

    6 Fonctionnement 6.12.8 Vis sans fin (seulement pour PBS*h/PASh) La vis sans fin de l‘effeuilleuse transporte la feuille de betterave du canal à feuilles jusqu‘à l‘éparpilleur (1) Vis sans fin L‘entraînement de la vis sans fin de l‘effeuilleuse s‘effectue grâce à un moteur hydraulique sur le côté droit. Le régime de la vis sans fin est automatiquement couplé au régime de l‘arbre de l‘effeuilleuse. En inversant l‘entraînement principal de l‘arracheuse, la vis sans fin de l‘effeuilleuse s‘inverse également. 6.12.9 Tôle hydraulique effeuilleuse (seulement pour PASh) Pour activer la tôle d‘effeuilleuse hydraulique, tournez le commutateur de sélection rotatif, dans le champ de commande II, sur la position 1.
  • Page 204 6 Fonctionnement Travailler en effeuilleuse intégrale En rabattant la tôle d‘effeuilleuse la vis sans fin et l‘aparpilleur s‘arrêtent - avec un léger décalage - Travailler avec éjection En relevant la tôle d‘effeuilleuse la vis sans fin stoppe automatiquement. L‘éparpilleur tourne au régime réglé. e-T V8-4 Chapitre 6 Fonctionnement...
  • Page 205: Eparpilleur

    6 Fonctionnement 6.12.10 Eparpilleur 6.12.10.1 Replier l‘éparpilleur Avertissement! Risque de blessure lors du repli/dépli de l‘éparpilleur. Veillez lors du repli de l‘éparpilleur à ce qu‘aucune personne ne se trouve dans la zone de mouvement de ce dernier. Risque de blessures dû à des projections de corps étrangers ! A cause du régime élevé...
  • Page 206: 6.12.10.2 Régler Le Régime De L'éparpilleur

    6 Fonctionnement 6.12.10.2 Régler le régime de l‘éparpilleur L‘entraînement de l‘éparpilleur a lieu grâce à un moteur à huile. Pour régler le régime de l‘éparpilleur, choisissez avec le commutateur de sélection rotatif dans le champ de commande I position 1. Niveau l‘éparpilleur Touche = plus rapide...
  • Page 207: Scalpeurs

    6 Fonctionnement 6.12.11 Scalpeurs 6.12.11.1 Scalpeurs Micro-Topper 2 (abrégé MT2) Le scalpeur MT2 est une décolleteuse munie de couteaux à guidage parallèle (décolleteuse parallèle). Le scalpeur retire le collet qui reste encore, après la coupe de la feuille sur la betterave. Veillez à ce que les couteaux soient toujours suffisamment aiguisés. Le peigne du scalpeur se déplace verticalement suivant l‘irrégularité des betteraves sortant du sol.
  • Page 208: Régler L'épaiasseur De Coupe - Mt2

    6 Fonctionnement 6.12.11.2 Régler l‘épaisseur de coupe – MT2 06000030 (1) Epaisseur de coupe repère gradué L‘image montre la version PISh-V . Touche plus d‘épaisseur de coupe = support de scalpeurs haut Touche moins d‘épaisseur de coupe = support de scalpeurs bas Pour régler l‘épaisseur de coupe, choisissez avec le commutateur de sélection rotatif dans l‘organe de commande I la position 7.
  • Page 209: Scalpeurs Proportionnels

    6 Fonctionnement Scalpeurs proportionnels En réglant la hauteur du rotor d‘effeuilleuse, l‘épaisseur de coupe des scalpeurs est modifiée, comme le support de scalpeur modifie la distance au sol avec le rotor d‘effeuilleuse. Pour que l‘épaisseur de coupe reste la même après avoir modifié la hauteur du rotor de l‘effeuilleuse, sélectionnez dans le menu „Réglage de base 2“, à la ligne „scalpeur proportionnel“ l‘option „AUTO“. 06003430D Lorsque l‘option „NON“ est sélectionnée, le réglage de l‘épaisseur de coupe est indépendant du réglage de la hauteur du rotor d‘effeuilleuse.
  • Page 210: 6.12.11.3 Réglage De Base Du Peigne De Scalpeur

    6 Fonctionnement 6.12.11.3 Réglage de base du peigne de scalpeur Le couteau du scalpeur peut être réglé vers le haut ou vers le bas en dévissant l‘une des trois vis à six pans (SW 19) (1). Pour régler uniformément tous les couteaux, veuillez utiliser les marques de réglage (rainures).
  • Page 211: Pression Des Ressorts/Angle De Coupe Des Scalpeurs (Micro-Topper 2)

    6 Fonctionnement Résultat de collets idéal 6.12.11.4 Pression des ressorts/ angle de coupe des scalpeurs (Micro-Topper 2) En déplaçant les ressorts (2) installés dans le scalpeur, la pression sur le scalpeur peut être modifiée. Cela peut être par exemple nécessaire pour un sol très mou. Si la pression du ressort est trop élevée sur un sol très mou ou glissant, les betteraves peuvent être renversées par le scalpeur au lieu d‘être décolletées.
  • Page 212: Bâti Arracheur

    6 Fonctionnement 6.12.12 Bâti arracheur Le bâti arracheur est monté avec deux bras oscillants inférieurs et un bras oscillant supérieur par un triangle d‘accouplement au châssis de l‘euro-Tiger. bâti arracheur, illustré ici pour une meilleure vue sans dispositif de protection. (1) roue d‘appui (2) Etançons (3) rouleaux arracheurs...
  • Page 213 6 Fonctionnement L‘ensemble de l‘arracheuse (soc, boîtier, roue tâteuse, rouleaux arracheurs, rouleau Zwick) est entraîné hydrauliquement. S‘applique pour tous les bâtis arracheurs, à l‘exception des versions XL : Les rouleaux arracheurs un à quatre sont entraînés par le boîtier d‘arrachage avant gauche. Les deux petits rouleaux arracheurs à...
  • Page 214: 6.12.12.1 Régler Le Régime Des Roues Tâteuses

    6 Fonctionnement 6.12.12.1 Régler le régime des roues tâteuses Pour régler le régime des roues tâteuses, choisissez avec le commutateur de sélection rotatif dans l‘organe de commande I la position 3. En appuyant sur la touche ou la touche à l‘organe de commande, le rapport du régime des roues d‘appui peut être réglé...
  • Page 215: 6.12.12.2 Profondeur De Travail

    6 Fonctionnement 6.12.12.2 Profondeur de travail En fonction du nombre de rangs du bâti arracheur , se trouvent entre 7 et 10 roues d‘appui sur la roue tâteuse. Comme le nom l‘indique déjà, ces roues ne portent en aucun cas l‘arracheuse mais palpent seulement la surface du sol. Pour cette raison, le bâti arracheur est largement porté...
  • Page 216 6 Fonctionnement Indication! Si les tiges (1) sont ajustées en longueur par rapport aux potentiomètres au bâti arracheur, l‘électronique reçoit de mauvais signaux et n‘est ainsi plus capable de fonctionner. Si l‘un des symboles d‘avertissement ci-contre apparaît sur le terminal en couleur lors du soulèvement du bâti arracheur, la roue tâteuse ne peut pas se balancer totalement vers le bas.
  • Page 217: 6.12.12.3 Régler La Profondeur D'arrachage

    6 Fonctionnement 6.12.12.3 Régler la profondeur d‘arrachage Comme cela a déjà été évoqué plusieurs fois, ROPA ne peut formuler ici aucune recommandation d‘ordre général. L‘expérience et la connaissance agricole du conducteur sont décisives pour le résultat de l‘arrachage. La profondeur d‘arrachage doit être réglée de façon à ce que les betteraves soient arrachées du sol sans aucun dommage.
  • Page 218: 6.12.12.4 Régler La Hauteur De La Table À Rouleaux

    6 Fonctionnement 6.12.12.4 Régler la hauteur de la table à rouleaux hauteur table à rouleaux Le bon réglage de la hauteur de la table à rouleaux dépend de deux choses: 1) S‘assurer d‘un flux de betteraves optimal. Nous recommandons toujours de conduire avec la table à rouleaux amenée le plus possible au-dessus du champ. La hauteur maximale est dépassée dès que, lors de l‘arrachage, le flux des betteraves du soc de l‘arracheuse ralentit au-dessus du premier rouleau arracheur.
  • Page 219 6 Fonctionnement Table à rouleaux relevée Le réglage en hauteur de la table à rouleaux a lieu en poussant ou en tirant diagonalement le bouton à quatre fonctions (5) au joystick. Si le bouton à quatre fonctions est tapoté uniquement brièvement, le réglage a lieu petit à petit par niveau vers le haut ou vers le bas.
  • Page 220: 6.12.12.5 Régler La Hauteur De La Poutre Des Socs

    6 Fonctionnement 6.12.12.5 Régler la hauteur de la poutre des socs Socs arracheurs en surface Avec le réglage de la hauteur de la poutre des socs, la hauteur des socs de l‘arracheuse est réglée par rapport au premier rouleau arracheur. De ce réglage résulte la profondeur à...
  • Page 221 6 Fonctionnement Socs arracheurs en profondeur La profondeur d‘arrachage est affichée à l‘échelle à gauche à l‘extérieur au bâti arracheur et sur le terminal en couleur. (1) Repère gradué pour la hauteur de la poutre des socs (profondeur de travail) Chapitre 6 e-T V8-4 Fonctionnement...
  • Page 222: 6.12.12.6 Socs Arracheurs

    Pour le réglage des écarts entre les socs, les socs d‘origine (Art - N°. 207138 /207139 ou 201142 /207143) peuvent être fixés sur les 3 trous Unibolt (6) mais cela n‘est pas obligatoire. Généralement le trou central s‘adapte mieux au numéro 2. Pour fixer le soc au niveau des trous 1 ou 2, il faut utiliser les rallonges de socs (2) dites „étroites“ ROPA- Art-N°. 125576 ou 125577. Pour fixer les socs arracheurs au niveau des trous 2 ou 3, il faut utiliser les rallonges de socs dites „longues“...
  • Page 223: 6.12.12.7 Régler La Fréquence D'oscillation Des Socs

    6 Fonctionnement 6.12.12.7 Régler la fréquence d‘oscillation des socs Il est souvent judicieux de déplacer les socs lors de l‘arrachage dans un mouvement oscillant. Cela a lieu depuis le siège conducteur. Ce mouvement d‘oscillation résulte d‘un arbre excentrique entraîné hydrauliquement. Pour régler la fréquence d‘oscillation des socs, choisissez avec le commutateur de sélection rotatif dans l‘organe de commande I la position 2.
  • Page 224 6 Fonctionnement Veillez à ce que l‘échelle sur la molette soit sur la positions “0“ (la molette est entièrement tournée). Valable uniquement sur PBSh et PASh. (1) molette réglage de secours régime éparpilleur (seulement sur PBS*h et PASh) (2) molette réglage de secours régime des socs (seulement sur PBS*h et PASh) L‘image montre l‘entraînement des socs.
  • Page 225: 6.12.12.8 Sécurité À Pierre

    6 Fonctionnement 6.12.12.8 Sécurité à pierre (1) châssis basculant (2) vérin de sécurité à pierres (3) accumulateur Chaque support de soc est suspendu à un châssis basculant (1). Le châssis basculant est pressé en permanence par le vérin de la sécurité à pierres (2) contre la butée inférieure.
  • Page 226 6 Fonctionnement L‘affichage sur le terminal en couleur indique à quelle pression la sécurité à pierres est précontrainte. En cas de sol mou, nous recommandons environ 80 -90 Bar, en cas de sol dur jusqu‘à maxi 170 Bar. Cette valeur ne doit pas être dépassée car le bâti arracheur pourrait être endommagé. Indication! Risque d‘endommagement au niveau du bâti arracheur. Lors de l‘arrachage, le vérin de sécurité...
  • Page 227: 6.12.12.9 Régler La Pression De La Sécurité À Pierres

    6 Fonctionnement 6.12.12.9 Régler la pression de la sécurité à pierres Pour régler la pression de la sécurité à pierres, choisissez avec le commutateur de sélection rotatif à l‘organe de commande II la position 10. Réglez la valeur souhaitée en appuyant sur la touche touche pression sécurité...
  • Page 228: 6.12.12.10 Guidage Linéaire Des Socs

    6 Fonctionnement 6.12.12.10 Guidage linéaire des socs (1) niveau d‘huile (2) guidage linéaire Les supports de socs sont placés à chaque fois sur un arbre central de façon à ce qu‘ils puissent se déplacer individuellement de manière linéaire. Le parcours de déplacement s‘élève à 70 mm maximum.
  • Page 229: 6.12.12.12 Installer/Démonter Les Supports De Barreaux

    6 Fonctionnement 6.12.12.12 Installer/démonter les supports de barreaux Dès que les barreaux entre les supports de socs sont obstrués, en cas de sols plus lourds, par des restes de mauvaises herbes ou autres corps étrangers, ceux-ci peuvent être facilement retirés au moyen du dispositif de serrage rapide. Pour cela: Décaler la cale (1) vers le haut avec un marteau et retirer le support (2) avec des barres.
  • Page 230: Régler La Vitesse Des Demi-Rouleaux (Uniquement Sur Les Versions Xl)

    6 Fonctionnement Pour arrêter totalement les rouleaux arracheurs, la vitesse doit d‘abord être réduite au niveau 1. Si, lorsque ce niveau est atteint, la touche est relâchée et ensuite appuyée pendant quelques secondes, les rouleaux arracheurs s‘arrêtent. Sur le terminal en couleur s‘affiche alors le niveau “STOP“.
  • Page 231: 6.12.12.15 Inverser Les Rouleaux Arracheurs

    6 Fonctionnement 6.12.12.15 Inverser les rouleaux arracheurs Si les rouleaux 1 à 5 (sur les bâtis 6 rangs excepté sur la version XL) ou 1 à 6 (sur toutes les versions XL ) se bloquent à cause d‘un corps étranger, cela s‘affiche sur le terminal Le symbole d‘avertissement suivant apparaît: .
  • Page 232 6 Fonctionnement En appuyant sur la touche de commande extérieure, l‘entraînement principal de l‘arracheuse peut être activé depuis le sol (par exemple pour contrôle après solutionnement d‘un incident de fonctionnement). Lorsque cette touche est appuyée 2x successivement et brièvement puis maintenue, cet entraînement est inversé.
  • Page 233: Régler L'écart Entre Le 4Ème Et Le 5Ème Rouleau Arracheur

    6 Fonctionnement 6.12.12.16 Régler l‘écart entre le 4ème et le 5ème rouleau arracheur (pas sur la version XL) Pour régler l‘écart entre le 4ème et le 5ème rouleau arracheur, procédez comme suit: Dévisser à chaque fois les deux vis hexagonales à droite/ à gauche (1). Desserrer les contre-écrous à...
  • Page 234: Régler L'écart Entre Les Derniers Rouleaux Et Les Demi-Rouleaux (Toutes Les Versions Xl)

    6 Fonctionnement 6.12.12.17 Régler l‘écart entre les derniers rouleaux et les demi-rouleaux (toutes les versions XL) Pour régler l‘écart entre le 6ème rouleau et le demi-rouleau, faites comme suit: – Si nécessaire détendez un peu le ressort de la sécurité à pierres (1). Pour cela désserrez l‘écrou (2) .
  • Page 235: Sens De Rotation Du Rouleau Lisse (Rouleau Zwick)

    6 Fonctionnement 6.12.12.18 Sens de rotation du rouleau lisse (rouleau zwick) Le sens de rotation du rouleau lisse (sur la version XL demi-rouleau inférieur) peut aussi être modifié dans le champ de commande I. Si vous faites un appui bref sur la touche , le sens de rotation du rouleau lisse s‘inverse. (1) sens de rotation du rouleau lisse Lorsque la LED, dans la touche, s‘allume, le rouleau arracheur tourne à...
  • Page 236: 6.12.12.19 Régime Du Moulin

    6 Fonctionnement 6.12.12.19 Régime du moulin Le moulin assiste le flux de betteraves du rouleau arracheur au tapis nettoyeur. Le régime du nettoyeur. moulin est couplé à partir du niveau 7 de tapis nettoyeur à la vitesse du tapis 06002690D A partir du niveau 7 de tapis nettoyeur , le moulin ne peut plus être réglé plus lentement que ce qui est prédéfini par le tapis nettoyeur. Un régime de moulin supérieur est possible à...
  • Page 237: 6.12.12.21 Décalage Latéral Manuel

    6 Fonctionnement 6.12.12.21 Décalage latéral manuel L‘ensemble de l‘effeuilleuse et bâti arracheur peuvent être décalés manuellement vers la droite ou la gauche depuis le siège conducteur. Pour cela, appuyez à l‘organe de commande “. II soit sur la touche “Décalage latéral à gauche“ soit sur “Décalage latéral à droite Décalage latéral de l‘arracheuse à...
  • Page 238: 6.12.12.22 Décalage Latéral Automatique

    6 Fonctionnement 6.12.12.22 Décalage latéral automatique Le décalage latéral automatique de l‘arracheuse a lieu automatiquement si les conditions suivantes sont remplies: – Mode de fonctionnement “Tortue“. – Pédale d‘avancement de l‘euro-Tiger activée. – L‘arracheuse est relevée. – Une position arrachage est présélectionnée. Le processus de décalage commence dès que la position arrachage opposée est présélectionnée.
  • Page 239: 6.12.12.23 Régler L'écartement Entre Les Rangs Pour L'arracheuse Prh-V

    6 Fonctionnement 6.12.12.23 Régler l‘écartement entre les rangs pour l‘arracheuse PRh-V Pour le bâti arracheur PRh-V , l‘écart de rangs peut être réglé sur 45 cm ou sur 50 cm. Le changement a lieu de la manière suivante: – Relevez l‘arracheuse et accrochez les chaînes de sécurité sur l‘arracheuse. –...
  • Page 240 6 Fonctionnement – La pression de la sécurité à pierres s‘accumule automatiquement avant le décalage, pour cela desserrez le vérin de fixation (1) – Si l‘écartement entre les rangs passe de 45 cm à 50 cm, il faut décrocher le support de barreaux extérieur (2) et le ranger dans la caisse à outils. e-T V8-4 Chapitre 6 Fonctionnement...
  • Page 241 6 Fonctionnement Pour le décalage des rouleaux tâteurs (3), des étançons (4) et des entraînements d‘oscillation (5) il y a deux variantes. Variante 1: Décalage depuis le siège du conducteur. C‘est la méthode préférée, car le conducteur peut contrôler de façon optimale le décalage d‘un seul outil, grâce à...
  • Page 242 6 Fonctionnement Variante 2: Décalage avec la commande extérieure. – Démarrer le moteur. – Sélectionner la fonction souhaitée grâce à la touche de sélection de la commande extérieure – Appuyer sur la touche de sélection correspondante et maintenir dans cette position. –...
  • Page 243 6 Fonctionnement Pour chaque variante: – Arrêter le moteur. – Déplacement des roues d‘appui en appuyant sur la commande extérieure ”Déplacement roues tâteuses” et en appuyant simultanément sur la touche pour dépressuriser totalement. – Si l‘écartement entre rangs passe de 50 cm à 45 cm, il faut raccrocher le support extérieur des barreaux et resserrer avec le levier de tension rapide.
  • Page 244: Nettoyage

    6 Fonctionnement 6.13 Nettoyage Le dispositif de nettoyage se compose du tapis nettoyeur, des turbines et de l‘élévateur. 6.13.1 Tapis nettoyeur Le tapis nettoyeur passe sous l‘essieu avant et transporte les betteraves du bâti arracheur jusqu‘à la première turbine. Il est entraîné par un moteur diesel qui est directement bridé sur le mécanisme du tapis nettoyeur.
  • Page 245 6 Fonctionnement Si le réglage du tapis nettoyeur n‘est pas possible depuis le terminal à cause d‘un incident, le régime du tapis nettoyeur peut être réglé provisoirement grâce au volant du régulateur de vitesse (1) au bloc de commande du tapis nettoyeur. Le volant du régulateur de vitesse doit être dévissé...
  • Page 246: Inverser Le Tapis Nettoyeur

    6 Fonctionnement Pour nettoyer le tapis nettoyeur, le galet (1) doit être fixé au niveau du trou inférieur (2). 6.13.1.1 Inverser le tapis nettoyeur Si le tapis se bloque à cause d‘un corps étranger, cela s‘affiche sur le terminal en couleur avec le symbole suivant. Un signal d‘avertissement retentit également. L‘entraînement principal du bâti et l‘avancement s‘arrêtent automatiquement. Lorsque le tapis nettoyeur stoppe brusquement, cela peut être aussi dû au blocage du dernier rouleau arracheur (pas sur les versions XL) ou du moulin.
  • Page 247: Commande Extérieure Du Tapis Nettoyeur

    6 Fonctionnement Ainsi, vous avez la possibilité de pouvoir retirer facilement la saleté qui peut s‘accumuler entre le tapis supérieur et le tapis inférieur en cas de sol très glissant. Pour cela, appuyez plusieurs fois sur la touche d‘inversion (8), lorsque le bâti arracheur est relevé et que le tapis tourne à...
  • Page 248: Régler Le Tapis Nettoyeur - Réglage De L'écartement

    6 Fonctionnement 6.13.2 Régler le tapis nettoyeur – Réglage de l‘écartement En cas de pertes de betteraves lors du passage rouleau arracheur/ tapis nettoyeur/ 1ère turbine, les écartements avant et arrière du tapis nettoyeur peuvent être réglés comme décrit ci-après. 6.13.2.1 Sens longitudinal 6 rangs (pas sur XL)
  • Page 249: Tapis Nettoyeur-Régler La Hauteur Avant

    6 Fonctionnement 6.13.2.2 Tapis nettoyeur-Régler la hauteur avant La position en hauteur du tapis nettoyeur par rapport au dernier rouleau arracheur peut être réglée à l‘aide du bouclier de serrage (4) sur le câble de suspension. Le tapis doit être réglé aussi haut que possible pour laisser suffisamment de place sous le tapis pour la terre nettoyée.
  • Page 250: Tapis Nettoyeur-Régler La Hauteur Arrière

    6 Fonctionnement 6.13.2.3 Tapis nettoyeur-Régler la hauteur arrière BILD IMG_7889 Pour régler la hauteur du tapis nettoyeur de derrière, desserrez d‘abord les deux écrous (2) sur la tige filetée (1). Puis déplacez les écrous (2) de façon à ce que ni les dents des turbines et le tapis nettoyeur, ni les dents des turbines et l‘engrenage du tapis nettoyeur ne se touchent pas lors du fonctionnement.
  • Page 251: Réglage De La Vitesse De Rotation Des Turbines

    6 Fonctionnement 6.13.3.1 Réglage de la vitesse de rotation des turbines La vitesse de rotation des turbines doit être adaptée aux conditions d‘utilisation. Un nouveau réglage peut être nécessaire à plusieurs reprises lors de l‘arrachage. Réglez la vitesse de rotation de façon à ce que les betteraves ne s‘amassent pas dans les turbines et qu‘elles soient cependant nettoyées.
  • Page 252: Contrôle Des Turbines

    6 Fonctionnement Après avoir atteint le niveau de nettoyage “Man“ apparaît sur le terminal en couleur, dans le tableau des régimes pour les turbines, une barre de sélection bleue. Avec ce bouton rotatif sur le terminal en couleur, la barre de sélection peut être positionnée sur une turbine.
  • Page 253: Commande Extérieure Des Turbines

    6 Fonctionnement Ajustement automatique de la vitesse de rotation: L‘ajustement automatique de la vitesse de rotation augmente la vitesse de rotation des turbines dès que l‘indication de pression des turbines se situe 20% sous la limite d‘avertissement. L‘ajustement de la vitesse de rotation est indiquée visuellement sur le barregraphe. Si le dispositif de commande automatique doit ajuster plus tôt la vitesse de rotation, la limite d‘avertissement doit être simplement abaissée.
  • Page 254: Grilles Des Turbines

    6 Fonctionnement 6.13.3.4 Grilles des turbines Le réglage des grilles des turbines a une influence essentielle sur l‘extraction de la terre et des betteraves sur les turbines Les grilles extérieures de la 2è et 3è turbine peuvent être réglées depuis le siège conducteur. Choisissez pour cela avec le commutateur de sélection rotatif dans le champ de commande I la position 8 touche Plus haut touche...
  • Page 255 6 Fonctionnement Les grilles de la 1ère turbine s‘ajustent de façon synchrone à la hauteur des 2ème et 3ème turbines. L‘ensemble du réglage de la hauteur s‘effectue grâce au commutateur de sélection rotatif dans le champ de commande 1, comme décrit précédemment. Dans le menu „Réglage de base 2“, à...
  • Page 256: Barreau Entraîneur

    6 Fonctionnement 6.13.3.5 Barreau entraîneur (1) brosse en option (2) Ramasseur sur la 1ère turbine Sur les turbines, il y a des dents d‘entraînement. Elles soutiennent l‘action de transport des turbines. Dans la 1ère turbine, les éléments de ramassage sont vissés. En terrain plat et sur un sol très léger, ces éléments peuvent être démontés, car les betteraves montent en douceur.
  • Page 257: Grattoir

    6 Fonctionnement 6.13.3.7 Grattoir Pour éviter la constitution d‘une couche de terre sur les plateaux des turbines et sur la partie intérieure des dents des turbines en cas de sols argileux, des grattoirs sont ajoutés à toutes les turbines. Ceux-ci doivent être réglés en cas de besoin. Les plateaux devraient toujours être proprement raclés.
  • Page 258: Elévateur

    6 Fonctionnement 6.14 Elévateur L‘élévateur (1) est actionné par deux moteurs diesel. Ils se trouvent avec la vis sans fin de la trémie dans un circuit hydraulique commun. (1) tapis élévateur (2) roue d‘entraînement arrière droite 6.14.1 Déplier l‘élévateur L‘élévateur est mis en position de transport ou en position de travail depuis le siège conducteur. Pour cela, sélectionnez la position 4 sur le champ de commande II avec le commutateur de sélection rotatif.
  • Page 259: Régler La Vitesse De L'élévateur

    6 Fonctionnement Pour l‘arrachage, l‘élévateur doit être relevé jusqu‘à la butée. L‘élévateur est ensuite fixé par deux vérins de serrage (1) dans la position la plus haute. Les deux vérins de serrage sont alimentés par l‘entraînement de l‘élévateur et après la mise en marche de l‘entraînement, toujours aller jusqu‘à la butée. Rabattre toujours les deux étriers de jonction de la trémie (2) avec l‘élévateur.
  • Page 260: Contrôle De L'élévateur

    6 Fonctionnement 6.14.3 Contrôle de l‘élévateur La pression dans le système hydraulique de l‘élévateur est constamment indiquée et contrôlée sur le terminal en couleur. En cas de dépassement de la limite d‘avertissement fixée par le conducteur, le symbole d‘avertissement suivant clignote sur le terminal en couleur. En même temps, un avertisseur sonore retentit. Pour plus de détails voir page 149. Dès que l‘élévateur est bloqué, tous les entraînements ainsi que l‘avancement s‘arrêtent automatiquement.
  • Page 261: Lever/Baisser La Vis Sans Fin De Trémie

    6 Fonctionnement En position arrachage, l‘élévateur est sorti, la vis sans fin réglée de façon à ce que les betteraves soient uniformément réparties, le tapis de déchargement vertical et l‘articulation du tapis de déchargement sont relevés. La vis sans fin de la trémie est généralement levée jusqu‘à la butée. 6.15.1 Lever/baisser la vis sans fin de trémie Sélecteur position 6, Sélecteur position 7, Lever/baisser la vis sans fin uniquement vers l‘avant. Lever/baisser la vis sans fin uniquement vers l‘arrière.
  • Page 262: Inverser La Rotation De La Vis Sans Fin

    6 Fonctionnement 6.15.2 Inverser la rotation de la vis sans fin de trémie L‘inversion de la vis sans fin se produit automatiquement, guidée par un capteur à ultrasons qui se trouve à l‘abri en haut sur la paroi arrière. Lorsque la vis sans fin de la trémie est inversée vers l‘avant, le conducteur en est informé par un bip retentissant trois fois et par le clignotement du symbole de la trémie sur le terminal.
  • Page 263: Inverser Manuellement La Vis Sans Fin De Trémie

    6 Fonctionnement Le temps de décélération est nécessaire pour remplir totalement la partie arrière de la trémie de façon uniforme. Après que la vis sans fin de la trémie se soit inversée, une valeur d‘affichage entre 80 % et 100 % pour le remplissage de la trémie s‘affiche sur le terminal en couleur. Dès que la trémie est totalement remplie (affichage 100 %), le conducteur en est informé par un bip retentissant huit fois et par le clignotement du symbole de la trémie sur le terminal en couleur. Le mécanisme doit alors être arrêté.
  • Page 264: Vider La Trémie

    6 Fonctionnement Si la trémie est déjà pleine, elle peut être surchargée en cas d‘arrêt normal du mécanisme à cause des betteraves se trouvant dans le parcours. Sous certaines conditions, certaines betteraves tombent de la trémie sur le sol. Pour éviter cela, l‘entraînement de la machine peut être arrêtée par déclenchement rapide.
  • Page 265: Champ De Commande Iii (Vidange Trémie)

    6 Fonctionnement 6.16.2 Champ de commande III (Vider la trémie) Pour vider la trémie, les fonds mouvants longitudinaux et transversaux transportent les betteraves par un rouleau nettoyeur vers le tapis de déchargement. Le rouleau nettoyeur assure un nettoyage supplémentaire des betteraves. Les betteraves sont transportées du tapis de déchargement hors de la trémie sur un véhicule circulant à...
  • Page 266 6 Fonctionnement Avec le potentiomètre rotatif (1), vous réglez en continu la vitesse de vidange de la trémie (tapis de déchargement + planchers à raclette). La vitesse des fonds mouvants est couplée à la vitesse du tapis de déchargement. Si la vitesse du tapis de déchargement est modifiée par le potentiomètre rotatif, la vitesse des fonds mouvants change proportionnellement en niveau 3 et niveau 5.
  • Page 267 6 Fonctionnement Lorsque le fond mouvant tourne en niveau 2, le menu affiché s‘ouvre automatiquement et vous pouvez ajuster la vitesse du niveau activé en tournant le bouton du potentiomètre sur le terminal en couleur. 06002840D Niveau 3: appuyer de nouveau : fond mouvant transversal rapide (vitesse maximale).
  • Page 268 6 Fonctionnement Vidange de la trémie STOP Un appui sur cette touche arrête la vidange de la trémie et place toutes les fonctions sur ARRET. La vitesse de vidange de la trémie, qui est active en appuyant sur la touche est enregistrée.
  • Page 269 6 Fonctionnement (8) inverser le tapis nettoyeur (= changer le sens d‘avancement). (9) abaisser le tapis de déchargement manuellement. Tant que cette touche est appuyée, le tapis de déchargement se baisse Cette touche est active uniquement lorsque le knick du tapis de déchargement est complétement replié jusqu‘à sa position finale.
  • Page 270: Régler La Vitesse De Rotation Du Tapis De Déchargement

    6 Fonctionnement 6.16.3 Régler la vitesse de rotation du tapis de déchargement 06002830D Si lors de la vidange de la trémie, l‘entraînement de la machine est hors service, le régime du moteur diesel se régle automatiquement sur 850 min Si vous souhaitez cependant un autre régime du moteur diesel, vous pouvez le régler dans le menu “Réglage de base 2“...
  • Page 271: Indications Pour Constituer Les Silos (Avec Un Avaleur Ropa)

    Généralement on charge par la droite. Tenez compte de cette remarque en plaçant le silo. Grâce à la conception sophistiquée du chargeur-nettoyeur ROPA, le chargement peut aussi se faire par la gauche, sans problème, avec le même rendement et une qualité égale.
  • Page 272: Réglage De Charge Par Essieu

    6 Fonctionnement 6.17 Réglage de charge par essieu L‘euro-Tiger est équipée d‘un réglage automatique de charge par essieu pour le troisième essieu. Ainsi, le troisième essieu est chargé selon le remplissage de la trémie. Le capteur à ultrasons (1) dans la paroi arrière de la trémie détecte le remplissage de la trémie dans la zone arrière de la trémie.
  • Page 273: Moteur Diesel

    6 Fonctionnement Dans certains cas, (par exemple changement des pneus, travaux sur les accumulateurs) il est judicieux de désactiver le réglage automatique de la charge par essieu. Pour cela, vous avez besoin d‘un code de service spécial. Ce code est connu uniquement du personnel de service autorisé.
  • Page 274 6 Fonctionnement Valable pour toutes les versions moteur: En cas de problème moteur, les symboles suivant apparaissent sur le terminal en couleur: Pression huile moteur trop basse. Arrêtez tout de suite et remplissez le réservoir Niveau huile moteur trop bas. Remettez aussitôt de l‘huile moteur. Attention: même s‘il y a un contrôle automatique de niveau d‘huile, vous devez contrôler manuellement ce niveau tous les jours! La température du liquide de refroidissement est trop élevée.
  • Page 275 6 Fonctionnement Dans le menu “Réglage de base 2“, ligne “Réserve carburant avertissement à (%)“, vous pouvez régler la limite d‘avertissement pour la réserve de carburant. Renseignez cette valeur en pourcentage du total du contenu du réservoir. Valable uniquement pour e-T V8-4b: Dans le menu „Réglage de base 2“...
  • Page 276 6 Fonctionnement Valable pour les 2 versions: Si le réservoir d‘ AdBlue baisse en-dessous de 14 % de sa capacité, l‘indicateur DEF ® apparaît sur le terminal en couleur. Si le réservoir d‘AdBlue continue de baisser jusqu‘à 10% ou en-dessous, l‘indicateur ®...
  • Page 277: Modifications Ou Compléments À La Notice D'utilisation Du Moteur De Mercedes-Benz

    Modifications ou compléments à la notice d‘utilisation du moteur de Mercedes Benz Pour les moteurs Mercedes Benz, qui sont montés sur les machines ROPA, les points spécifiés ci-dessous doivent être normalement pris en considération: – C‘est le moteur OM 502 LA (euroMOT 3a version 450 kW pour 1800 tr/min ou euroMOT 3b Tier 4i version 440 kW pour 1800 tr/min) qui est monté.
  • Page 278 Celle-ci sert à faciliter le travail en cas de changement du moteur. – Les machines ROPA sont équipées de 2 alternateurs de chacun 100 Ampères. – Si le moteur doit fonctionner au carburant biodiesel , seule la qualité suivante doit être utilisée:...
  • Page 279: Boîte De Transfert

    6 Fonctionnement 6.19 Boîte de transfert La boîte de transfert est directement bridée au moteur diesel et transfert la puissance du moteur sur les pompes hydrauliques. La boîte de transfert est équipée d‘un système de lubrification sous pression. Si le graissage n‘est pas suffisant, un signal sonore retentit. Sur le terminal en couleur apparaît le symbole d‘avertissement Indication! Risque de graves dommages sur la machine. Arrêtez le moteur aussitôt que le signal sonore retentit lorsque le moteur tourne.
  • Page 280: Système Hydraulique

    à de lourds dommages sur l‘ensemble de l‘hydraulique Contrôlez régulièrement les flexibles du système hydraulique! Changez immédiatemment les tuyaux endommagés ou usés. Utilisez uniquement des tuyaux d‘origine ROPA ou des tuyaux qui correspondent totalement aux spécifications techniques des tuyaux d‘origine! Respectez les prescriptions régionales en vigueur concernant la durée de vie des tuyaux hydrauliques Le système hydraulique est prêt à l‘utilisation après le démarrage du moteur. Pour économiser le système hydraulique, le régime moteur, pendant les premières...
  • Page 281 6 Fonctionnement Si la T° d‘huile hydraulique atteind 70 °C ou plus, il faut absolument nettoyer le refroidisseur d‘huile. Dès que le symbole apparaît sur le terminal en couleur, le refroidisseur d‘huile hydraulique doit être nettoyé. L‘entraînement du ventilateur du refroidisseur d‘huile hydraulique s‘inverse automatiquement à...
  • Page 282 6 Fonctionnement pompes hydrauliques: Fonction Avancement Délestage trémie Hydraulique de travail Soc oscillant/ eparpilleur direction essieu avant entraînement ventilateur liquide de refroidissement et intercooler 107 / 1 Pompe sous tension 107 / 2 entraînement ventilateur radiateur d‘huile 108 entraînement principal arracheuse: rotor effeuilleuse, vis sans fin, (uniquement PBSh et PASh), roue tâteuse (pas sur PR-XL), rouleaux arracheurs entraînement auxiliaire arracheuse: dernier rouleau, moulin arracheur , tapis nettoyeur graissage du boîtier BDT (fonctionne avec l‘huile du boîtier BDT)
  • Page 283: Système À Air Comprimé

    6 Fonctionnement 6.21 Système à air comprimé Les procédés suivants sur l‘euro-Tiger sont effectués par le pneumatique de travail: – Inversion des modes “Tortue“ /“Lièvre“ sur la boîte de vitesses. – Enclenchement de l‘entraînement des 4 roues motrices – Mise en marche des blocages de différentiel. –...
  • Page 284: Compresseur

    6 Fonctionnement Tous les processus commandés pneumatiquement doivent être effectués uniquement lorsqu‘il y a assez de pression dans le système à air comprimé. Si la pression dans le système à air comprimé est insuffisante, sur le terminal en couleur apparaît le symbole d‘avertissement suivant Tant que ce symbole est affiché sur le terminal en couleur, la machine ne doit en aucun cas être déplacée. 6.21.1 Compresseur L‘ensemble du système pneumatique de la machine est alimenté par un compresseur à...
  • Page 285: Bouteille D'air Comprimé

    6 Fonctionnement 6.21.3 Bouteille d‘air comprimé (3) réservoir d‘air comprimé La bouteille d‘air comprimé (3) se trouve dans le compartiment moteur à droite sur le réservoir carburant. Elle alimente le pneumatique de travail avec de l‘air comprimé. Le petit réservoir d‘air comprimé (2) (uniquement sur V8-4b) sert à la régénération du filtre dessicateur.
  • Page 286: Système De Graissage Centralisé

    6 Fonctionnement 6.22 Système de graissage centralisé La machine est équipée d‘un système de graissage centralisé et dispose de 3 points de graissage. (1) point de graissage 1 châssis (2) point de graissage 2 Poutre arracheuse seulement à entraînement excentrique (3) point de graissage 3 arracheuse (pas sur l‘excentrique) et effeuilleuse...
  • Page 287: Remplir La Pompe De Graissage

    6 Fonctionnement Le réservoir de 2kg d‘alimentation de la pompe de graissage se remplit grâce au levier qui se trouve sur le gros seau de graisse. Ne remplissez jamais complétement le réservoir de 2kg de graisse. Remplissez ce réservoir seulement à 90 %. Ainsi vous évitez de boucher le tuyau d‘évacuation au niveau du réservoir de 2kg.
  • Page 288: 6.22.2 Graissage Intermédiaire

    6 Fonctionnement 6.22.2 Graissage intermédiaire Le système de graissage peut être activé manuellement. Sur le terminal en couleur dans le menu „fonctions spéciales“ à la ligne „graissage centralisé“ , mettez l‘option „Auto“ sur „EIN“. 06000480D A la fin de l‘intervalle de graissage (18 mn.) le graissage manuel s‘arrête à nouveau. Contrôlez régulièrement le circuit de graissage. Vérifiez quotidiennement que le dispositif de graissage fonctionne sans problème. Il vous est possible de contrôler les 3 répartiteurs principaux.
  • Page 289: Surveillance Vidéo

    6 Fonctionnement 6.23 Surveillance vidéo L‘euro-Tiger est équipée en série d‘une caméra vidéo de recul. Cette caméra se trouve en haut à l‘arrière du véhicule et sert à améliorer la vue d‘ensemble en marche arrière. En option, l‘euro-Tiger peut être équipée de deux autres caméras pour la surveillance du nettoyage des turbines et de l‘environnement du tapis de déchargement.
  • Page 290: Système Électrique

    D‘autres fusibles se trouvent au niveau du support moteur (fusibles principaux). Des autocollants à l‘intérieur du revêtement en tôle identifient les fusibles. En cas de problème avec le circuit électrique ou l‘électronique, adressez-vous au SAV ROPA. (1) prise X340 pour diagnostic moteur Mercedes-Benz fusibles (F 06 à F 29) du côté droit de la cabine conducteur.
  • Page 291: Relais De Déconnexion Des Batteries (Uniquement Euro-Tiger V8-4B)

    6 Fonctionnement fusibles (F40 à F48) dans la console de siège fusibles (F50 à F57) dans l‘armoire électrique du moteur. fusibles (F31 à F38) dans la console radio fusibles principaux (à F02) dans le compartiment moteur. 6.24.3 relais de déconnexion des batteries (uniquement euro-Tiger V8-4b) Lorsque vous arrêtez l‘alimentation électrique du coupe-circuit (2) , celui-ci s‘arrête 6mn plus tard (à...
  • Page 292: Imprimante

    6 Fonctionnement 6.25 Imprimante 6.25.1 Description des touches Les fonctions des touches ont selon la situation – fonctionnement normal ou menu de réglage – une signification différente. La durée de pression sur la touche est également évaluée. FEED/ENTER (1) Grâce à cette touche, l‘imprimante peut être sortie de son mode veille et le papier peut sortir. En appuyant sur la touche Feed , une ligne de la police actuellement réglée s‘imprime et si la touche est appuyée plus de 2 secondes, elle s‘imprime ainsi...
  • Page 293: Quel Est Le Papier Thermique Approprié

    ðëéóðíïóððéóðêðß ¿²ò ß²¼»® » п°·»®» µ†²²»² ͬ†®«²¹»² ª»®«®­¿½¸»²ò 57,5 ± 0.5 mm, à 60 g/m . ROPA propose le rouleau de papier ÚÅ® ¾»­±²¼»® » ß«º¹¿¾»² ­·²¼ ̸»®³±°¿°·»® » »®¸–´¬´·½¸ô ¼·» ® »­·­¬»²¬ ¹»ó ¹»² É¿­­»®ô Ú»¬¬ «²¼ ß´µ±¸±´ ­·²¼ò É·® ­·²¼ ׸²»² ¾»· ¼»® ß«­©¿¸´ »·²»­...
  • Page 294: Mise Hors Service

    6 Fonctionnement 6.26 Mise hors service Arrêter l‘euro-Tiger de sorte que personne ne soit gêné ou mis en danger. Respecter également un écart de sécurité suffisant par rapport aux lignes électriques aériennes. – Abaisser totalement le bâti arracheur. – Arrêter le moteur. – Mettre le frein de stationnement. – Déconnecter tous les récepteurs. –...
  • Page 295: Entretien Et Réparation

    7 Entretien et réparation Chapitre 7 Entretien et réparation Chapitre 7 e-T V8-4 Entretien et réparation...
  • Page 297: Moteur

    7 Entretien et réparation Entretien et réparation Avertissement! Il existe pour tous les travaux d‘entretien, un risque de graves et lourdes blessures corporelles et un risque de dommages pour la machine. N‘escaladez jamais la paroi arrière de la trémie. Veillez, lors des travaux d‘entretien à ce que personne ne puisse démarrer non intentionnellement la machine (retirez la clé...
  • Page 298: Filtre À Air Sec

    7 Entretien et réparation 7.1.1 Filtre à air sec Le moteur est équipé de deux filtres à air sec, se composant chacun d‘une cartouche de filtre principale et d‘une cartouche de sécurité. Lors du nettoyage ou de l‘entretien, il faut toujours entretenir ou remplacer les deux éléments principaux et les deux cartouches de sécurité en même temps. Les cartouches filtrantes (éléments principaux) doivent être remplacées: – une fois par an (fortement recommandé) ou, – lorsque le symbole apparaît sur le terminal, –...
  • Page 299 gebogen ist. Das Rohr muss so lang sein, e 45 XXX XX XXX dass es bis zum Boden des Hauptelemen- tes reicht. Hauptelement mit trockener Druckluft (maximal 5 bar) vorsichtig durch ment warten Gehäuseinnenseite mit einem Auf- und Abbewegen des Rohres im Haupt- feuchten Tuch sorgfältig auswi- ung des Hauptelements nur bei element so lange von innen nach außen...
  • Page 300 Je nach Ausführung Sekundärelem Unabhängig von der Einsatzdauer, folgt ausbauen: que les cartouches filtrantes d‘origine MANN + Hummel (élément principal ROPA müssen Hauptelemente spätestens article n°301218; cartouche de sécurité ROPA article n°301219). N‘installez en aucun Ausführung A: nach 2 Jahren ausgewechselt wer- cas d‘éléments filtrants avec une enveloppe extérieure métallique. Siegel (Schwimmhaut) des Sek den. Beschädigte Hauptelemente elements mit einem geeigneten W auf keinen Fall weiterverwenden.
  • Page 301 7 Entretien et réparation Remplacer la cartouche de sécurité La cartouche de sécurité doit être remplacée par une nouvelle cartouche de sécurité tous les 5 entretiens de l‘élément principal ou au plus tard après deux ans. La cartouche de sécurité ne doit pas être nettoyée ou réutilisée après démontage. –...
  • Page 302: Changer L'huile Moteur

    7 Entretien et réparation 7.1.2 Changer l‘huile moteur Indication! Utilisez exclusivement des huiles moteur haute performance autorisées selon la norme d’usine Mercedes-Benz 228.5.Si vous utilisez du biodiesel (FAME) les intervalles de vidange doivent être réduits de 400 heures à 200 heures. La première vidange de l’huile moteur est nécessaire après 400 heures de fonctionnement, en cas d’utilisation de FAME (Biodiesel RME) après 200 heures de fonctionnement.
  • Page 303 7 Entretien et réparation La soupape s‘ouvre dès que vous avez vissé sur la soupape, le tuyau de vidange d‘huile fourni. Dès que l‘huile usée s‘est écoulée complètement, refermez la soupape de vidange d‘huile en dévissant à nouveau le tuyau de vidange d‘huile de la soupape. Renouveler la cartouche filtrante.
  • Page 304 7 Entretien et réparation (1) touche Start (2) touche Stop Depuis l‘échelle antidérapante et stable, appuyer simultanément sur les boutons poussoirs START et STOP au moteur pendant environ 10 secondes. Pendant ce temps, le moteur tourne sans charge et sans démarrer. Fermer le compartiment moteur. Dès que l‘allumage est éteint ou que le moteur est démarré, le réglage “vidange huile START/STOP actif“...
  • Page 305: Alimentation En Carburant

    7 Entretien et réparation 7.1.3 Alimentation en carburant Indication! Risque de nuisance à l’environnement dû au carburant s’écoulant. En cas de travaux sur le filtre, positionner auparavant la cuve de récupération en-dessous et éliminer le carburant recueilli de façon conforme. Attention! Risque de brûlure lors du maniement de carburant diesel.
  • Page 306: Préfiltre Carburant Separ

    Si au contraire ce symbole apparaît sur le terminal en couleur , le filtre Separ doit être nettoyé ou la cartouche filtrante du préfiltre standard remplacée. Avant tous travaux au dispositif de carburant ou aux filtres à carburant, il faut ouvrir brièvement le couvercle du réservoir puis le refermer aussitôt. Cela sert à éliminer une éventuelle surpression dans le système de carburant. Utilisez uniquement des filtres à carburant originaux Mercedes-Benz ou ROPA. Après tous travaux sur les préfiltres à carburant, il faut les ventiler avec la pompe manuelle au niveau du préfiltre standard. 7.1.3.1 Préfiltre carburant Separ Entretien filtre Separ (Vider l‘eau et rincer) La vidange de l‘eau collectée est nécessaire lorsque le réservoir collecteur d‘eau est...
  • Page 307 (2) robinet d‘arrêt pour l‘eau (3) vis du couvercle (4) vis d‘évacuation Nettoyer la cartouche filtrante Un nettoyage de la cartouche filtrante (toile métallique avec une finesse de filtre de 60 microns; article ROPA n° 301231) dans le filtre Separ est nécessaire une fois par an ou si la résistance d‘aspiration est trop élevée (dans le terminal en couleur apparaît le symbole Nettoyez la cartouche filtrante comme suit: – Arrêtez le moteur. – Fermez le robinet d‘arrêt vers le filtre.
  • Page 308: Changer Le Préfiltre Standard -Evacuer L'eau

    7 Entretien et réparation 7.1.3.2 Changer le préfiltre standard/évacuer l‘eau Un changement de la cartouche filtrante dans le préfiltre Pre-Line est nécessaire une fois par an ou si la résistance d‘aspiration est trop élevée (dans le terminal en couleur apparaît le symbole ) et le moteur montre une chute de puissance. La cartouche filtrante doit être remplacée comme suit: –...
  • Page 309 7 Entretien et réparation Vider l‘eau du réservoir collecteur d‘eau La vidange de l‘eau collectée est nécessaire lorsque le réservoir collecteur d‘eau est plein, le risque de gel existe ou la cartouche de filtre interchangeable est remplacée. 1. Dévisser la vis de décharge (2) au sol du réservoir collecteur d‘eau (1) et laisser couler l‘eau. 2.
  • Page 310: Microorganismes Dans Le Système Carburant

    Mesures d‘aide Si une invasion de microorganismes est constatée dans le réservoir de stockage ou du véhicule, nous recommandons d‘utiliser les moyens de désinfection suivants: Produit: GrotaMar 71 Ropa -Art. -Nr. 435060 (0,5 l) Fabricant: Schülke & Mayr D -22840 Norderstedt ...
  • Page 311: Filtre Fin À Carburant Du Moteur

    7 Entretien et réparation 7.1.3.4 Filtre fin à carburant du moteur Le filtre fin à carburant du moteur doit être remplacé après les 400 premières heures de fonctionnement, ensuite au moins une fois par an. Dès que, dans le terminal en couleur, le symbole d‘avertissement apparaît, il faut également remplacer le filtre fin à carburant. Pour remplacer le filtre fin à carburant, procédez comme suit: Arrêter le véhicule et le moteur. Dévisser le couvercle fileté (1) du filtre à carburant avec la douille (SW 36).
  • Page 312: Autres Travaux D'entretien Au Moteur Diesel

    7 Entretien et réparation Pour la ventilation du système d‘alimentation en carburant, la capacité de la batterie doit être suffisante pendant le processus de démarrage. Faites tourner le moteur environ 1 minute. Le dispositif d‘alimentation en carburant se purge de façon autonome. Ensuite: - Vérifier l‘étanchéité du filtre à carburant. 7.1.3.5 Autres travaux d‘entretien au moteur diesel A chaque entretien au moteur diesel, il faut également entreprendre les travaux suivants scrupuleusement selon les prescriptions d‘entretien Mercedes-Benz (voir carnet d‘entretien du moteur):...
  • Page 313: Système De Refroidissement

    7 Entretien et réparation 7.1.4 Système de refroidissement Il faut vérifier régulièrement la propreté de tous les radiateurs et les nettoyer le cas échéant plusieurs fois par jour – même pendant la journée de travail. Si en cas de températures extérieures très élevées, la température maximale autorisée du liquide de refroidissement est sans cesse dépassée, il faut vérifier la propreté de l‘ensemble du système de refroidissement et le cas échéant nettoyer aussitôt. Veillez toujours à ce que les filtres d‘aspiration d‘air soient dénués de salissure et de feuilles adhérentes etc...
  • Page 314: Vérifier Le Liquide De Refroidissement

    7 Entretien et réparation En bas, au niveau de la prise d‘air du ventilateur se trouve une trappe de nettoyage. Ouvrez cette trappe à chaque nettoyage du radiateur et éliminez le reste de poussière avec la soufflette. 7.1.4.2 Vérifier le liquide de refroidissement Avertissement! Risque d‘intoxication et risque de lésions cutanées.
  • Page 315 7 Entretien et réparation Tubulure de remplissage pour le système de refroidissement du moteur Avertissement! Tant que le moteur est chaud, le système de refroidissement est sous haute pression. Il existe un risque de brûlure dû à la vapeur sortant ou au liquide de refroidissement chaud jaillissant! Portez des gants et des lunettes de protection.
  • Page 316 7 Entretien et réparation Conseils de Mercedes-Benz pour le liquide de refroidissement(Généralités): En temps normal le liquide de refroidissement est composé d‘eau et d‘agents anti- corrosif et anti-gel. Ces agents (Ethylène glycol avec inhibiteur de corrosion) doivent permettre, dans le système de refroidissement: – Une protection suffisante contre la corrosion et la cavitation pour toutes les pièces de montage du système de refroidissement.
  • Page 317: Renouveler Le Liquide De Refroidissement

    7 Entretien et réparation 7.1.4.3 Renouveler le liquide de refroidissement Utilisez uniquement des agents anticorrosifs/antigel autorisés par Mercedes -Benz. Le liquide de refroidissement doit être changé tous les trois ans. Respectez alors absolument les prescriptions régionales en vigueur pour l‘élimination écologique du liquide de refroidissement.
  • Page 318: Système De Traitement Des Gaz D'échappement Scr Avec Adblue

    7 Entretien et réparation Système de traitement des gaz d‘échappement SCR avec AdBlue ® L‘euro-Tiger V8-4b est équipé d‘un système SCR de traitement des gaz d‘échappement. Suivez toujours les instructions en annexe pour manipuler l‘AdBlue ® Attention! Pour l‘alimentation en AdBlue , tout doit être très propre.
  • Page 319 ® vous. Jetez le filtre selon les réglementations locales en vigueur. – Utilisez un nouveau filtre AdBlue (art. Ropa n° 303120) et enduisez le joint torique ® au niveau de la cartouche filtrante (2) et de la tasse de filtre, avec de la graisse siliconée MB (commande MB n°: A 000 989 62 51 10). Indication! Pour le graissage, utilisez uniquement de la graisse siliconée spécifiée par Mercedes-Benz.
  • Page 320: Boîte De Transfert

    7 Entretien et réparation Boîte de transfert La boîte de transfert est directement bridée au moteur et transfère la puissance du moteur sur chacune des pompes hydrauliques. Le niveau d‘huile dans la boîte de transfert doit être vérifié absolument tous les jours. Vérifiez le niveau d‘huile avant de démarrer le moteur diesel! Dès que le moteur diesel a été démarré, un contrôle du niveau d‘huile n‘est plus possible. Pour lire le niveau d‘huile, la machine doit se trouver sur un sol plan et horizontal et le moteur doit être arrêté...
  • Page 321 7 Entretien et réparation La première vidange est nécessaire après 50 heures de fonctionnement, la deuxième après 400 heures de fonctionnement, puis une fois par an. Lors de chaque vidange, le filtre d‘aspiration dans la boîte de transfert doit être changé. Pour changer l‘huile ou le filtre, procédez comme suit: – Ouvrez le bouchon de fermeture à la soupape de vidange dans la boîte de transfert. –...
  • Page 322: Système Hydraulique

    7 Entretien et réparation – Démarrez le moteur et observez le terminal en couleur. Le symbole d‘avertissement doit disparaître en 10 secondes du terminal en couleur. – Attendez au moins 10 minutes puis vérifiez à nouveau le niveau d‘huile comme décrit plus haut, le cas échéant complétez l‘huile. Système hydraulique Danger! Les accumulateurs hydrauliques au dispositif hydraulique sont en permanence sous haute pression interne, même si l‘hydraulique restante est déjà...
  • Page 323 7 Entretien et réparation Contrôlez régulièrement l‘altération et la détérioration des tuyauteries du dispositif hydraulique! Remplacez les tuyaux endommagés ou altérés aussitôt. N‘utilisez alors que des tuyaux conformes aux spécifications techniques du tuyau d‘origine! Refroidisseur d‘huile hydraulique L‘entraînement du ventilateur du refroidisseur d‘huile hydraulique s‘inverse automatiquement à intervalles de temps réguliers. Ainsi les saletés sont éjectées plus facilement. L‘inversion manuelle est possible (voir page 279). Notez qu‘un radiateur encrassé...
  • Page 324: Réservoir Huile Hydraulique

    7 Entretien et réparation Avertissement! Risque de brûlure! Tous les radiateurs sont chauffés lors du fonctionnement. Portez des gants de protection! Laissez refroidir suffisamment la machine avant tous travaux sur les systèmes de refroidissement! 7.4.1 Réservoir huile hydraulique Attention! Risque de chute. Utilisez lors de travaux d‘entretien sur le réservoir d‘huile hydraulique une échelle stable.
  • Page 325: Changement D'huile Hydraulique

    7 Entretien et réparation Lorsque vous utilisez une pompe pneumatique, ne réglez pas plus de 0,2 Bar de basse pression. 7.4.1.1 Changement d‘huile hydraulique Lors de l‘utilisation d‘une pompe à vide, ne réglez pas plus de 0,2 bar de basse pression. L‘huile hydraulique doit être remplacée une fois par an, de préférence peu avant le démarrage de la saison.
  • Page 326: Réservoir D'huile Hydraulique

    – Remettez les crépines d‘aspiration. – Posez le joint et le couvercle métallique. – Enduisez les vis de fixation du couvercle métallique avant la mise en place d‘un produit d‘étanchéité (article ROPA n° 017026) et serrez les vis. – Remplacez avant le remplissage d‘huile hydraulique neuve, tous les filtres dans le dispositif hydraulique. Ces filtres sont des produits à usage unique. Ils ne doivent pas être nettoyés. Le nettoyage détruit les filtres. Le dispositif hydraulique pourrait être fortement endommagé. – Remplissez le dispositif hydraulique uniquement avec de l‘huile hydraulique autorisée.
  • Page 327: Changer Les Éléments De Filtre De Retour Et De Retour Aspirant

    7 Entretien et réparation 7.4.1.2 Changer les éléments de filtre de retour et de retour aspirant Dans le couvercle du réservoir d‘huile hydraulique, se trouvent un filtre de retour et un filtre de retour aspirant. Veillez lors du remplacement des éléments filtrants, comme pour tous les travaux sur le dispositif hydraulique, à la plus grande propreté possible. Veillez à ce que les joints toriques d‘étanchéité dans le corps du filtre ne soient ni endommagés ni encrassés. Veillez lors de l‘ouverture du corps du filtre à ce que le dispositif hydraulique soit entièrement dépressurisé. (1) filtre de retour aspirant (2) Filtre de retour Un premier remplacement de tous les éléments filtrants est nécessaire après les 50 premières heures de fonctionnement, ensuite une fois par an.
  • Page 328: Filtre À Haute Pression

    7 Entretien et réparation 7.4.2 Filtre à haute pression Devant, à gauche au knick se trouve un petit filtre à pression et à l‘arrière, au dos du coffret de commutation, se trouve un grand filtre à pression. (1) Filtre à pression hydraulique de travail (2) Filtre à pression direction essieu avant Entretien filtre à pression hydraulique de travail Le filtre à pression pour l‘hydraulique de travail se trouve à l‘arrière, au dos du coffret de commutation. En plus d‘un récipient collecteur suffisamment grand et résistant à l‘huile, vous avez besoin pour l‘entretien, d‘une clé à douille ou d‘une clé à fourche SW 32. L‘élément filtrant doit être remplacé une fois par an.
  • Page 329: Tamis De Protection Tuyau De Retour

    Montage de l‘élément 1. Humecter le filetage et les surfaces étanches au pot du filtre et à la tête du filtre ainsi que le joint torique au pot et à l‘élément, le cas échéant avec de l‘huile hydraulique propre. 2. Installer le nouvel élément (article ROPA n° 270430) 3. Monter avec précaution l‘élément filtrant sur le nez de centrage de l‘élément. 4. Visser le pot du filtre jusqu‘à la butée. 5. Desserrer le pot du filtre d‘un sixième de tour. 6. Démarrer le moteur et par exemple lever le troisième point contre la butée (rouler contre pression), vérifier que le filtre ne fuit pas.
  • Page 330: Entraînement Mécanique Sur Les 3 Essieux De Direction

    7 Entretien et réparation Entraînement mécanique sur les 3 essieux de direction 7.5.1 Arbres de transmission de la boîte de transfert vers les essieux directeurs Tous les arbres de transmission à l‘euro-Tiger doivent être graissés toutes les 200 heures de fonctionnement. Danger! Risque mortel dû...
  • Page 331: Boîte De Vitesses (Avancement)

    7 Entretien et réparation Boîte de vitesses (avancement) Grâce à la boîte de vitesses, il est possible d‘activer les modes “tortue“ et “lièvre“ ainsi que la traction à quatre roues. Le niveau d‘huile dans la boîte de vitesse doit être vérifié une fois par semaine. Le contrôle a lieu par la vis de contrôle. Celle-ci se trouve à l‘avant de la boîte de vitesse, à côté...
  • Page 332: Essieux

    – Ouvrez la vis d‘écoulement d‘huile (2) et la vis de contrôle du niveau d‘huile et vidangez l‘huile usagée. – Revissez ensuite la vis d‘écoulement d‘huile. – Remplissez les planétaires avec le remplisseur d‘huile pour planétaires fourni par Ropa jusqu‘à ce que le niveau d‘huile atteigne l‘arête inférieure de l‘orifice de remplissage d‘huile. – Revissez la vis de contrôle de niveau d‘huile. e-T V8-4 Chapitre 7...
  • Page 333: Différentiel Essieu Arrière

    7 Entretien et réparation Indication! Pour remplir d‘huile, la tubulure de remplissage d‘huile pour planétaires ROPA doit être utilisée. (outil spécial ROPA art. n° 018143). Avec cet outil spécial, vous ajoutez exactement et simplement la quantité d‘huile adéquate. type d‘huile prescrit: Huile de boîte API GL 5, SAE 90...
  • Page 334 7 Entretien et réparation Boîtier de renvoi au premier essieu arrière Au différentiel du premier essieu arrière, est bridé un boîtier de renvoi avec son propre régime d‘huile. Le changement d‘huile se fait comme pour les différentiels. La vis d‘écoulement d‘huile se trouve à l‘avant sous l‘engrenage additionnel, la vis de remplissage et de contrôle de l‘huile (une vis) se trouve sur le côté...
  • Page 335: Différentiel Essieu Avant (Essieu Portique)

    7 Entretien et réparation 7.7.3 Différentiel essieu avant (essieu portique) La première vidange est obligatoire après les 50 premières heures de fonctionnement. Ensuite une vidange tous les ans est recommandée. Attention! Risque de blessure. Avant le changement d‘huile, il faut arrêter l‘euro-Tiger et le moteur.
  • Page 336: Entraînement Portique Essieu Avant

    7 Entretien et réparation 7.7.4 Entraînement portique essieu avant Attention! Risque de blessure. Avant le changement d‘huile, il faut arrêter l‘euro-Tiger et le moteur. La machine doit être assurée contre un démarrage involontaire du moteur. Tous les travaux d‘entretien et de réparation doivent être réalisés uniquement par des personnes compétentes.
  • Page 337: Système Pneumatique

    Valable uniquement pour e-T V8-4b: Le filtre dessicateur se trouve à droite devant l‘entraînement du fond mouvant longitudinal. La cartouche du filtre dessicateur est à renouveler tous les ans. Indication! Utilisez uniquement les pièces d‘origine pour le filtre dessicateur (art. Ropa n° 261081), car l‘unité de dosage AdBlue® peut être endommagé par de l‘air comprimé contenant de l‘huile. Pour tous les modèles: Après 100 heures de fonctionnement, l‘eau condensée doit être vidée du réservoir...
  • Page 338: Effeuilleuse Et Arracheuse

    7 Entretien et réparation Effeuilleuse et arracheuse Avertissement! Lors de tous travaux sur le bâti arracheur soulevé, il existe un risque que l‘arracheuse et l‘effeuilleuse descendent soudainement. Les personnes se trouvant dans cette zone peuvent être grièvement blessées. Avant le début des travaux, il faut soulever entièrement l‘arracheuse, la soutenir de façon sûre avec un matériau suffisamment résistant et également l‘assurer avec les deux chaînes de sûreté.
  • Page 339: Effeuilleuse

    7 Entretien et réparation 7.9.1 Effeuilleuse Avertissement! Risque de graves blessures lors de travaux sur l‘effeuilleuse en position haute. Dès que l‘effeuilleuse est relevée à des fins d‘entretien, il faut IMMEDIATEMENT mettre les boulons de sûreté. Si cela n‘est pas fait, l‘effeuilleuse peut descendre soudainement, il existe alors pour les personnes qui se trouvent entre l‘arracheuse et l‘effeuilleuse un risque de graves blessures.
  • Page 340 7 Entretien et réparation En appuyant sur la touche du champ de commande 1 vous repliez l‘effeuilleuse vers le haut. Enlevez la goupille de sécurité (2) de sa position de stockage. Comme illustré insérez la dans le support de parallélogramme et sécurisez avec une goupille à...
  • Page 341: Déplier L'effeuilleuse Depuis Sa Position D'entretien

    7 Entretien et réparation 7.9.1.2 Déplier l‘effeuilleuse depuis sa position d‘entretien Le rabattement de l‘effeuilleuse depuis sa position d‘entretien se fait dans le sens inverse. Assurez-vous cependant avant le repli pour l‘arrachage, que le crochet d‘arrêt (1) n‘est en aucun cas replié. Pour l‘arrachage, le crochet (1) doit absolument être au niveau de l‘axe (2).
  • Page 342: Régler Le Capteur Du Tâteur De Rangs

    7 Entretien et réparation 7.9.1.3 Régler le capteur du tâteur de rangs Avant chaque début de saison d‘arrachage, l‘ajustement du tâteur de rangs doit être contrôlé comme suit et resserrer le cas échéant. Pour cette activité, deux personnes sont nécessaires. Une personne déplace le tâteur de rangs, la deuxième personne lit sur le terminal en couleur les valeurs constatées (1).
  • Page 343 7 Entretien et réparation 06000127 – Pour cela placez le ressort tâteur exactement au milieu du rang de betteraves. Celui-ci se trouve au milieu de la console de support (marqué par une flèche (3) pour faciliter le travail. – Maintenez le ressort tâteur dans cette position. – Pour un réglage grossier libérez les vis (2) du levier de fixation à gauche et à droite. 06000128 –...
  • Page 344: Roues D'appui De L'effeuilleuse

    7 Entretien et réparation 7.9.1.4 Roues d‘appui de l‘effeuilleuse 06000129 Le jeu axial des tiges aux roues d‘appui doit être ajusté si besoin comme suit: Desserrer la vis BTR (1) avec une clé à six pans creux et la conserver. Tourner l‘écrou de réglage (2) jusqu‘à...
  • Page 345: Rotor Effeuilleuse

    7 Entretien et réparation 7.9.1.5 Rotor effeuilleuse 06000130 Rotor sur PISh. 06000184 PISh et sur PBS*h fléaux de l‘effeuilleuse et brides de serrage sur PASh. Après les 10 premières heures de fonctionnement de l‘arracheuse, la bonne fixation de toutes les vis des brides de serrage au rotor doit être contrôlée et le cas échéant resserrée! Chapitre 7 e-T V8-4 Entretien et réparation...
  • Page 346: Scalpeurs

    PISh/PASh à 22 mm. Dès que l‘axe présente des signes visibles d‘usure, il doit être remplacé par un nouvel axe d‘origine. L‘usure de l‘axe doit être contrôlée régulièrement par un contrôle visuel. Un axe porte-fléaux usé ne peut être remplacé pour des raisons de sécurité que par une pièce originale ROPA. Un déséquilibre dans le rotor conduit à des fissures et cassures de toutes les pièces de l‘effeuilleuse. Danger! Des fléaux de l‘effeuilleuse projetés signifient un danger de mort imminent pour toutes les personnes se tenant dans les environs.
  • Page 347 7 Entretien et réparation Couteaux de scalpeurs Assurez-vous que les couteaux de scalpeurs soient toujours bien aiguisés. Aiguisez les couteaux de scalpeurs si besoin sur le côté supérieur. Lors de l‘affûtage des couteaux, veillez à ce que l‘angle d‘affûtage soit le plus plat possible (env. 15°). Avertissement: Pour changer les couteaux des scalpeurs, il faut toujours porter des gants de protection résistants aux coupures pour éviter tous risques de coupures.
  • Page 348: Arracheuse

    7 Entretien et réparation 7.9.2 Arracheuse Avertissement! Lors de travaux sur l‘arracheuse relevée, il existe un risque que l‘arracheuse s‘affaisse soudainement. Les personnes qui se trouvent dans cette zone peuvent être gravement blessées. Avant le début des travaux, l‘arracheuse doit être – comme déjà...
  • Page 349 ROPA comme pièce de rechange, car ils sont optimisés pour l‘utilisation sur un bâti PR . Chapitre 7 e-T V8-4 Entretien et réparation...
  • Page 350: Boîtier Arracheuse Pour Rouleaux Arracheurs

    7 Entretien et réparation 7.9.2.2 Boîtier arracheuse pour rouleaux arracheurs Contrôler le niveau d‘huile de ce boîtier (3 pièces, 1 pièce sur PRh-XL) au bâti arracheur une fois par an. Pour cela, le bâti arracheur doit être totalement abaissé. Premier changement d‘huile après 50 heures d‘arrachage. Vous trouverez les autres intervalles de vidange dans le tableau d‘entretien.
  • Page 351 7 Entretien et réparation Boîtier arracheuse droit droit (1) Vis de remplissage d‘huile (2) Contrôle du niveau d‘huile (3) Vis d‘écoulement d‘huile type d‘huile prescrit: huile de boîte API GL 5, SAE 90 quantité de remplissage: env. 1,5 litres Boîtier arracheuse gauche (seulement sur les versions XL ) gauche seulement sur XL (1) Vis de remplissage d‘huile...
  • Page 352: Boîtier Du Moulin Arracheur

    7 Entretien et réparation 7.9.2.3 Boîtier du moulin arracheur (1) Vis de remplissage d‘huile (2) Contrôle du niveau d‘huile (3) Vis d‘écoulement d‘huile type d‘huile prescrit: huile de boîte API GL 5, SAE 90 quantité de remplissage: env. 0,5 litre 7.9.2.4 Boîtier des roues tâteuses (1) bouchon de remplissage d‘huile...
  • Page 353: Boîtier D'oscillation Des Socs

    7 Entretien et réparation 7.9.2.5 Boîtier d‘oscillation des socs (1) Vis de remplissage d‘huile (2) Contrôle du niveau d‘huile (3) Vis d‘écoulement d‘huile Type d‘huile prescrit: huile de boîte API GL 5, SAE 90 Quantité de remplissage: env. 0,5 litre 7.9.2.6 Entraînement d‘oscillation des socs sur PRh-V Pour l‘arracheuse PRh-V , les accouplements internes de la bride de déplacement de...
  • Page 354: Régler Le Roulement Excentrique De L'entraînement D'oscillation Des Socs

    être ajusté. Vous avez besoin pour cela de l‘outil spécial ROPA : une clé à ergot pour écrou frein M 75 x 2 (article ROPA-n° 018414). Ce travail doit être entrepris uniquement par des personnes disposant déjà d‘une expérience suffisante dans le réglage des roulements à rouleaux coniques.
  • Page 355: Guidage Et Support Des Étançons

    7 Entretien et réparation 7.9.2.8 Guidage et support des étançons L‘ensemble de guidage des étançons est rempli avec de l‘huile. Sur chaque étançon, se trouve un flexible transparent avec un reniflard (1). Ce flexible doit toujours être rempli d‘huile. Si l‘huile n‘est plus visible, il faut en remettre jusqu‘à ce que le flexible soit complètement rempli d‘huile. type d‘huile prescrit : huile de boîte API GL 5, SAE 90 7.9.2.9 Rouleaux arracheurs Entretien...
  • Page 356 Pour démonter le 5ème rouleau, il faut libérer le boîtier arracheuse à droite au niveau du support de boîtier (2 vis de fixation (2) ), abaisser le levier (3) et pousser le boîtier d‘environ 80 mm vers l‘extérieur. Avec l‘outil spécial ROPA art. n° 018549 vous vous faciliterez ce travail.
  • Page 357 Montez le palier support complet sur l‘arracheuse. Fermez impérativement tous les trous des goupilles de tension avec des bouchons en plastique originaux Ropa (n° pièce ROPA122803) pour éviter que des saletés ne pénètrent. Démontage et montage du rouleau arracheur (uniquement sur les versions XL) (1) vis M12x16 (2) sécurité...
  • Page 358 7 Entretien et réparation Lors du montage d‘un nouveau rouleau arracheur ou lorsque la vis M12x16 (1) a été retirée, cette vis doit être munie d‘une rondelle de sécurité (rondelle de sécurité S12 ZN art. n°418105) et la tige doit être imprégnée de loctite 270 avant le vissage. Tirez la vis avec un couple de 145 N.
  • Page 359: Tapis Nettoyeur

    7 Entretien et réparation 7.10 Tapis nettoyeur Vérifier quotidiennement le fonctionnement et les éventuels dommages sur tous les galets du tapis nettoyeur. Des galets bloqués ou endommagés doivent être immédiatement remplacés par des neufs. Les pierres bloquées et autres corps étrangers doivent aussi être retirés quotidiennement de la bande du tapis et des galets. 7.10.1 Tension La chaîne du tapis est entraînée par des roues de friction caoutchoutées. Afin...
  • Page 360: Régler La Rotation Du Tapis

    7 Entretien et réparation 7.10.2 Régler la rotation du tapis Si la bande du tapis va plus à gauche ou à droite sur la traverse de la roue d‘entraînement, il faut alors régler la rotation sinon la bande s‘use rapidement. –...
  • Page 361: Boîtier Tapis Nettoyeur

    Mettez de l‘huile à engrenages neuve par l‘ouverture de la fenêtre de contrôle (2) jusqu‘à ce qu‘elle ait atteint le bord inférieur de l‘ouverture. Revissez la fenêtre de contrôle et utilisez un nouveau joint. (ROPA article numéro 412261). Relevez l‘arracheuse. Vérifiez le niveau d‘huile.
  • Page 362: Turbines

    7 Entretien et réparation 7.12 Turbines Toutes les dents des turbines doivent être resserrées après les 50 premières heures de fonctionnement. Toutes les dents des turbines doivent être contrôlées quotidiennement. Des dents de turbines cassées doivent être remplacées immédiatement, des dents de turbines lâches doivent être resserrées.
  • Page 363: Elévateur

    7 Entretien et réparation 7.13 Elévateur max. 3 cm tapis élévateur correctement tendu. Le tapis élévateur doit toujours être tendu en position de travail de sorte qu‘il fléchisse au maximum de 3 cm à la suite de la montée des betteraves lorsque l‘élévateur est déplié. Si le tapis élévateur fléchit plus lorsque l‘élévateur est déplié mais vide, il doit être retendu. Attention! Danger dû à la tige de piston pouvant être projetée. Ne tendez en aucun cas le tapis de l‘élévateur avec une autre méthode que celle décrite ici.
  • Page 364 7 Entretien et réparation Desserrez les contre-écrous aux deux cylindres de serrage (2) et rallongez la tige à oeillet (1) en dévissant le tube de sûreté (3) à chaque fois d‘environ 5 mm. Veillez à ce que les deux tiges à oeillet s‘allongent de la même mesure. Resserrez les contre-écrous (2).
  • Page 365: Trémie

    7 Entretien et réparation Avertissement Il faut contrôler une fois par jour les salissures adhérentes du canal élévateur et si cela est nécessaire le nettoyer (avec râcloir pour saletés). Dans des conditions extrêmes, un nettoyage supplémentaire peut être nécessaire pendant la journée de travail. Pour tous les galets de l‘élévateur, il faut contrôler une fois par jour leur rotation.
  • Page 366: Capteurs À Ultrasons

    7 Entretien et réparation 7.14.2 Capteurs à ultrasons Les canons (1) des deux capteurs à ultrasons doivent être nettoyés à l‘intérieur en cas de pollution. Pour un fonctionnement optimum des capteurs, il est absolument nécessaire que l‘intérieur des canons soit parfaitement lisse et propre. 7.14.3 Fonds mouvants Selon leur emploi, les chaînes des fonds mouvants s‘usent de manière inégale.
  • Page 367: Tension Des Chaînes Du Fond Mouvant

    7 Entretien et réparation 7.14.3.1 Tension des chaînes du fond mouvant Contrôlez régulièrement le fond de la trémie. Si de la terre colle au fond de la trémie, grattez au moins une fois par jour. A cause de la terre, le fond mouvant peut être trop tendu.
  • Page 368: Retendre Le Fond Mouvant Longitudinal

    7 Entretien et réparation 7.14.3.2 Retendre le fond mouvant longitudinal Les deux fonds mouvants longitudinaux sont tendus à l‘avant. Ils sont séparément tendus. Les deux vis de tension de chaque fond mouvant se trouvent à l‘avant au changement de direction du fond mouvant sous le sol de la trémie. Pour retendre: –...
  • Page 369: Retendre Le Fond Mouvant Transversal

    7 Entretien et réparation 7.14.3.3 Retendre le fond mouvant transversal Les deux moitiés du fond mouvant transversal sont séparément tendus sur le côté droit de la machine. Les vis de tension se trouvent à droite sous la tôle du fond mouvant transversal.
  • Page 370: Roulements Des Arbres D'entraînement Et Des Rouleaux Nettoyeurs

    7 Entretien et réparation (3) galets tendeur chaine de transmission fond mouvant transversal et rouleau nettoyeur. 7.14.3.5 Roulements des arbres d‘entraînement et des rouleaux nettoyeurs Fond mouvant longitudinal Les trois paliers des arbres à transmission des fonds mouvants longitudinaux (derrière) doivent être graissés toutes les 100 heures de fonctionnement.
  • Page 371: Tapis De Déchargement

    7 Entretien et réparation 7.15 Tapis de déchargement Si de la saleté et des mauvaises herbes s‘amassent à la déviation inférieure du tapis de déchargement, aux galets de déviation ou dans le tapis, cette saleté doit être retirée régulièrement ou le cas échéant même plusieurs fois pendant une journée de travail. Le nettoyage du tapis de déchargement est très facile si pour cela vous abaissez totalement le tapis de déchargement –...
  • Page 372: Retendre Le Tapis Sous Cabine

    7 Entretien et réparation 7.15.1 Retendre le tapis sous cabine Le tapis de déchargement doit être retendu si les doigts d‘entraînement ont une influence sur le changement de direction du rouleau nettoyeur. Arrêter le moteur et assurez la machine contre un départ inopiné. Pour retendre les tapis, desserrer les vis de fixation (1) des deux fixations du support et de la fixation du moteur à huile.
  • Page 373: Système De Ventilation Et Climatisation

    7 Entretien et réparation sens de rotation Contrôlez la zone d‘usure marquée d‘une flèche des roues motrices au moins une fois par saison. Des roues motrices très usées conduisent à une rupture prématurée des barreaux du tapis. 7.16 Système de ventilation et climatisation Attention! Risques de problèmes de santé et de pollution. Les travaux d‘entretien sur le système de climatisation, dans lequel une intervention dans le circuit réfrigérant est nécessaire (par ex.
  • Page 374: Evacuation Du Condenseur

    7 Entretien et réparation 7.16.1 Evacuation du condenseur Vérifiez régulièrement l‘évacuation du condenseur (3) du système de climatisation. Si vous ne voyez pas d‘eau qui s‘écoule, il faut nettoyer le tuyau du condenseur. (3) évacuation du condenseur Si la capacité de refroidissement du système de climatisation est trop faible, les causes suivantes peuvent en être à...
  • Page 375: Filtre D'aspiration D'air Frais

    7 Entretien et réparation 7.16.2 Filtre d‘aspiration d‘air frais Le filtre d‘aspiration d‘air frais (1) se trouve pour la cabine à droite à l‘extérieur au niveau de la paroi arrière de la cabine. En cas de besoin, ce filtre doit être nettoyé. Pour cela: – Ouvrir le couvercle. Dévisser la vis moletée et retirer le filtre du cadre de fixation. - Nettoyer le filtre avec de l‘air comprimé. - Replacer le filtre nettoyé dans le cadre de fixation et avec la vis moletée. Fermer le couvercle.
  • Page 376: Circuit Du Liquide Réfrigérant

    Indications pour les ateliers spécialisés! Pour changer le liquide réfrigérant ou faire un remplissage il faut utiliser l‘huile suivante: Fuchs Reniso PAG46 (art. ROPA n° 435046). Le système de climatisation ne doit en aucun cas contenir d‘autres huiles. Dans le circuit réfrigérant, il doit y avoir 100 ml de liquide réfrigérant pour 12 ml d‘huile (quantité...
  • Page 377: Entretien Des Batteries

    7 Entretien et réparation 7.17 Entretien des batteries Vérifiez pendant la saison au moins une fois par semaine le niveau d‘acide des batteries du véhicule. Attention! Risque de brûlures par acide. L‘acide des batteries peut engendrer de graves brûlures de la peau et des voies respiratoires. Porter toujours en cas de manipulation de batteries d‘acide des vêtements de protection suffisants (lunettes de protection, gants anti-acide, tablier).
  • Page 378: Arrêt Pour Une Période Prolongée

    7 Entretien et réparation 7.19 Arrêt pour une période prolongée Si l‘euro-Tiger doit être arrêtée pendant plus de quatre semaines, les travaux suivants doivent être effectués: – Nettoyer la machine scrupuleusement. Eviter d‘arroser vers les roulements et les galets. – Nettoyer scrupuleusement par le bas le tambour de turbine au centre de la première turbine avec le nettoyeur haute pression.
  • Page 379 7 Entretien et réparation Durée de vie des batteries: Pour que les batteries puissent fonctionner après un arrêt de plus de 2 semaines respectez les indications suivantes. – Vérifier le niveau de liquide. Si il est trop bas, remplir d‘eau distillée jusqu‘à la limite maximale d‘acide. – Le taux de déchargement automatique s‘élève à environ 0,2% de la capacité nominale/ jour à...
  • Page 381: Pannes Et Solutions

    8 Pannes et solutions Chapitre 8 Pannes et solutions Chapitre 8 e-T V8-4 Pannes et solutions...
  • Page 383: Réglages De Sécurité

    échéant pour pouvoir immédiatement l‘arrêter dès qu‘un danger menace. En cas de doute demandez l‘aide d‘une personne spécialisée et formée ou consultez ROPA. N‘effectuez aucune réparation sur la machine si vous ne possédez pas les connaissances et l‘expérience nécessaires.
  • Page 384: Système Électrique

    8 Pannes et solutions Système électrique 8.2.1 Fusibles Les fusibles électriques se trouvent sur la console radio, dans la boîte de distribution du moteur, dans la console d‘assise dans la cabine conducteur et dans le boîtier de la centrale électrique à l‘extérieur droit de la cabine (accessibles depuis la cabine conducteur par un capot sur la paroi latérale droite).
  • Page 385: Liste Des Fusibles (Coupe-Circuits)

    8 Pannes et solutions 8.2.2 Liste des fusibles (coupe-circuits) Liste des fusibles de ROPA euro-Tiger V8-4a/b Pos. ds la machine N° Ampérage Fonction Alimentation principale en courant, fusibles MEGA alimentation centrale électrique cabine X1 support moteur diesel, alimentation boîte moteur...
  • Page 386 8 Pannes et solutions Cabine console radio projecteurs à gauche et à droite dans console radio dans console radio gyrophares projecteur de travail toit extérieur dans console radio projecteur de travail toit centre dans console radio dans console radio projecteur de travail toit en bas chauffage et réglage des rétroviseurs dans console radio dans console radio...
  • Page 387: Fusibles Électroniques

    Si la diode lumineuse (LED) (1) s‘allume dans un fusible, alors le fusible est surchargé et l‘alimentation au composant raccordé interrompue. En cas de problèmes avec l‘électrique ou l‘électronique, adressez-vous à votre revendeur ou à votre centre de service ROPA . LED rouge fusibles électroniques dans le coffre de l‘arracheuse...
  • Page 388: Liste Des Fusibles À Remise À Zéro Électronique Avec Led

    8 Pannes et solutions 8.2.4 Liste des fusibles à remise à zéro électronique avec LED N° Ampere Fonction pos. ds la machine dans centrale élec, 15 V F70r 100 mA B59 CP entraînement arracheuse/tapis nettoyeur dans centrale élec, 15 V F71r 100 mA B36 ultrason avant...
  • Page 389: Liste Des Relais Ropa Euro-Tiger V8-4 À Partir De L'année 2011

    8 Pannes et solutions Liste des relais Ropa euro-Tiger V8-4 à partir de l‘année 2011 N° Description Position dans la machine Remarque Art . n° relais de surcharge Centrale électrique (côté Relais charge principale borne 15 alimentation borne 15, 320099...
  • Page 390: Codes Couleur Pour Le Câblage Électrique

    8 Pannes et solutions Codes couleur pour le câblage électrique Codes couleur pour le câblage électrique marron Masse rouge borne 30 (courant continu) rose borne 15 (alimentation) jaune 8,5 Volt violet 12 Volt rouge/jaune 15 Volt bleu circuits d‘acheminement des signaux digitaux(MARCHE/ARRET) vert circuits d‘acheminement des signaux analogiques (valeurs capteur modifiables)
  • Page 391: Recherche Incident Avec Le Terminal En Couleur

    8 Pannes et solutions Recherche incident avec le terminal en couleur Les dysfonctionnements sont en partie affichés sur le terminal en couleur par des symboles d‘avertissement. Pour les problèmes électriques ou électroniques, les composants concernés sont affichés avec la désignation du composant. Exemple: = problème de communication avec l‘appareil de commande A14 = calculateur ESR D (voir tableau suivant). = Signal analogique dans une zone non autorisée Le capteur concerné s‘affiche avec la description de l‘erreur.
  • Page 392 8 Pannes et solutions Elément Position dans la machine Remarque N° art. dans la centrale électrique au ordinateur ESR A 320615 ordinateur A, direction en profondeur, terminal capot dans la centrale électrique au 320615 ordinateur B, ordinateur ESR B capot direction 320615 ordinateur C,...
  • Page 393: Aperçu Du Menu Diagnostic

    8 Pannes et solutions 8.5.1 Aperçu du menu diagnostic Voici des illustrations des menus de diagnostic disponibles sur le terminal en couleur. Ils permettent au personnel de service de réaliser le diagnostique d‘incident en appelant les points de menus correspondants et d‘afficher les valeurs et les symboles 06001540D 06001570D Chapitre 8 e-T V8-4 Pannes et solutions...
  • Page 394 8 Pannes et solutions 06003600D 06003610D 06001580D 06003620D 06003630D e-T V8-4 Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 395 8 Pannes et solutions 060016400D 06001660D 060016500D 06001680D 06001670D 06001690D 06003690D Chapitre 8 e-T V8-4 Pannes et solutions...
  • Page 396 8 Pannes et solutions 06000630D 06001730D 06001740D 06001750D 06001780D 0601770D 06001760D e-T V8-4 Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 397 8 Pannes et solutions 06001810D 06001800D 06001830D 06001820D Chapitre 8 e-T V8-4 Pannes et solutions...
  • Page 398 8 Pannes et solutions 06001860D 06001870D 06001850D 06001880D 06001920D e-T V8-4 Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 399 8 Pannes et solutions 06001940D 06001930D 06001980D 06001950D Chapitre 8 e-T V8-4 Pannes et solutions...
  • Page 400 8 Pannes et solutions 06000825D 06001990D 06002030D e-T V8-4 Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 401 8 Pannes et solutions 06002100D 06002120D 06002110D Chapitre 8 e-T V8-4 Pannes et solutions...
  • Page 402 8 Pannes et solutions 06002140D 06003680D 06003670D 06003660D 06002180D 06003650D e-T V8-4 Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 403: Démarrage Commandé Et Chargement Des Batteries

    8 Pannes et solutions 06003700D 06003750D Démarrage commandé et chargement des batteries S‘il devait être nécessaire de démarrer l‘euro-Tiger avec un appareil extérieur, il ne faut en aucun cas utiliser un groupe-chargeur ou un appareil de démarrage en réseau ou relié à un générateur car l‘utilisation de ces appareils conduit à des détériorations irréparables sur les ordinateurs de commande de l‘euro-Tiger.
  • Page 404 8 Pannes et solutions Charger la batterie / démarrage commandé / aide au démarrage Pour charger les batteries, les pôles plus doivent être en principe déconnectés et le coupe-batterie coupé. Pour charger les batteries, seuls des appareils de chargement de batterie normaux doivent être utilisés.
  • Page 405: Travaux De Soudure Sur La Machine

    Les travaux de soudure sur des parties porteuses ou des endroits avec des fonctions de sécurité ne doivent être effectués qu‘après consultation avec ROPA, dans la mesure où ceux-ci sont autorisés par les prescriptions en vigueur. Tous les travaux de soudure doivent être effectués uniquement d‘après les normes en vigueur et les règles reconnues de la technique.
  • Page 406 8 Pannes et solutions Remorquage Si la machine devait être remorquée, respectez absolument les prescriptions régionales en vigueur pour la traction du véhicule et les règles de sécurité sur les voies et chemins publics. Dans chaque cas, mettre la boîte de vitesse en position neutre. Arrêtez pour cela la machine.
  • Page 407: Accrochage Des Moyens De Dépannage

    De plus, vous avez besoin de véhicules de traction spéciaux. Adressez-vous en cas de besoin au SAV Ropa. Indication! Veillez toujours à ce que les moyens de dépannage soient suffisamment solides. Prenez en considération que la charge qui intervient lors du dépannage d‘un véhicule sur les moyens de...
  • Page 408: Relever La Machine Pour Le Changement De Roue

    8 Pannes et solutions 8.10 Relever la machine pour le changement de roue Pour relever le 2ème ou le 3ème essieu, placez sous chaque essieu des cales suffisamment stables devant ou derrière la roue et posez les roues prudemment dessus pour venir caler la machine. Illustration: avec l‘ancien modèle euro-Tiger V8-3 Pour relever l‘essieu avant placez un cric suffisant solide au niveau de la zone indiquée (1).
  • Page 409: Desserrer Le Frein De Stationnement À La Main

    8 Pannes et solutions 8.11 Desserrer le frein de stationnement à la main Pour desserrer le frein de stationnement, il faut une pression suffisamment élevée dans le dispositif hydraulique. En cas d‘urgence, le frein de stationnement peut être desserré manuellement s‘il n‘y a pas suffisamment de pression pour le système de freinage. Pour cela, il faut desserrer manuellement les ressorts accumulateurs. Danger! Danger de mort dû au déroulement de la machine. Avant de desserrer l‘accumulateur à...
  • Page 410 8 Pannes et solutions Danger! N‘arrêtez jamais le véhicule non sécurisé lorsque les accumulateurs à ressort sont desserrés. Assurez le véhicule avec des cales d‘arrêt suffisamment grandes contre le déroulement. Mettez dans le champ de vision du conducteur un panneau voyant avec l‘inscription: “Danger! Véhicule sans freins! Accumulateurs à...
  • Page 411: Réglage Ou Réajustage Du Frein

    8 Pannes et solutions Dans cette position, le dispositif de desserrage d‘urgence est à nouveau actif. Le boîtier doit être à nouveau fermé avec le bouchon fileté. Après les travaux, il faut contrôler le réglage du frein et effectuer un test de freinage. 8.12 Réglage ou réajustage du frein Les travaux sur les freins du véhicule doivent être effectués uniquement par du personnel spécialisé...
  • Page 412: Dispositif De Graissage Centralisé - Purge Et Élimination Des Blocages

    8 Pannes et solutions 8.14 Dispositif de graissage centralisé – Purge et élimination des blocages répartiteur principal pompe de graissage répartiteur secondaire point de graissage Lors de travaux sur le dispositif de graissage centralisé, la plus grande propreté possible est exigée. De la saleté ne doit en aucun cas atteindre système de graissage. Si le réservoir de stockage a été...
  • Page 413 5. Dès que vous constatez que la conduite peut à nouveau être parcourue, reliez à nouveau la conduite au récepteur. Vérifiez que le passage est libéré en procédant à un graissage intermédiaire. 6. Si vous n‘obtenez aucun résultat avec la méthode décrite ici, prenez contact avec le service après-vente ROPA . Fonction des sorties au niveau de la pompe de graissage : Point de graissage 3...
  • Page 414: Utilisation De Secours Du Moteur Du Ventilateur

    8 Pannes et solutions 8.15 Utilisation de secours du moteur du ventilateur Pour vérifier si la roue du ventilateur du refroidisseur d‘huile hydraulique fonctionne vraiment au régime maximal, la prise (1) avec la désignation (Y 16) peut être retirée du moteur hydraulique du ventilateur. Ensuite, le ventilateur devrait fonctionner à régime maximal.
  • Page 415: Replier Le Réservoir Carburant

    8 Pannes et solutions 8.16 Replier le réservoir carburant Pour un meilleur accès au côté inférieur des pompes hydrauliques dans le compartiment moteur, le réservoir de carburant peut être rabattu comme suit: Dévisser la vis de d‘arrêt (1) à gauche à côté de la tubulure du réservoir. - Baisser lentement le réservoir en tournant la longue tige filetée (2) à...
  • Page 416: Checklist Pour Une Meilleure Qualité D'arrachage

    8 Pannes et solutions 8.17 Checklist pour une meilleure qualité d‘arrachage En cas d‘arrachage imparfait, vérifiez ou changez les réglages selon les conditions suivantes: Reste de feuilles réduire la vitesse d‘arrachage aiguiser les couteaux de scalpeurs agrandir l‘écart de coupe des scalpeurs ouvrir les peignes de scalpeurs (Modifier le réglage de base) Poutre des scalpeurs: mise plus profonde avec le Micro- Topper, plus haute avec les scalpeurs standards Décolletage trop haut agrandir l‘écart de coupe des scalpeurs...
  • Page 417 8 Pannes et solutions Racine cassée arrachage plus profond Blessures sur les betteraves: Réduire la vitesse d‘arrachage vérifier / remplacer les socs arracheurs réduire la vitesse du tapis sous cabine réduire la vitesse des turbines placer les bagues lisses des dents à ressort vers le bas monter des grilles à...
  • Page 419: Listes Et Tableaux/Plans Et Diagrammes

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Chapitre 9 e-T V8-4 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 421: Lubrifiants Et Matières Consommables Euro-Tiger V8

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Listes et tableaux/Plans et diagrammes/Index d‘entretien Lubrifiants et matières consommables euro-Tiger V8-4 quantité remplissage en Composant Sortes de lubrifiants litres Intervalle moteur diesel huile moteur, semi-synthétique huile multigrade selon toutes les 400h de travail;...
  • Page 422: Listes Et Tableaux/Plans Et Diagrammes/ Index D'entretien

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien * en utilisant FAME ou RME /vidange biodiesel toutes les 200 heures d‘utilisation conseillée. ** au moins une fois par an ou au plus tard après 1200h d‘utilisation. e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 423 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Chapitre 9 e-T V8-4 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 424 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 425 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Chapitre 9 e-T V8-4 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 426: Plan De Graissage Euro-Tiger V8-4 Avec Bâti Prh

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Plan de graissage euro-Tiger V8-4 avec bâti PRh Nb de toutes les h point de graissage graisseurs d‘utilisation effeuilleuse roulement des scalpeurs, selon le rang PBSh) Palier-support tuyau de raccord à gauche (uniquement rabattre 3ème point éparpilleur...
  • Page 427 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Nb de toutes les h point de graissage graisseurs d‘utilisation rotule sur vérins charge dernier essieu Graisser le parcours direction dernier essieu gauche et droit essieux en fonctionnement essieu supplémentaire (seulement sur essieu sup.
  • Page 428 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 429: Matières Consommables, Huiles Moteur, Agents Anti-Corrosifs Et Anti-Gel Norme Atelier Mercedes -Benz

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html Matières consommables, huiles moteur, agents anti-corrosifs et anti-gel norme atelier Mercedes - Benz Home Dialog English 9.5.1 228.5 Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) Einsatz in Fahrzeugen/Motoren siehe Blatt 223.2 Suchen Blatt auswählen Zurück zur Übersicht...
  • Page 430 MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Home Dialog English 228.5 Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) Einsatz in Fahrzeugen/Motoren siehe Blatt 223.2 Suchen Blatt auswählen MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html Zurück zur Übersicht Stand: 04.03.2012...
  • Page 431 MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Home Dialog English 228.5 Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) Einsatz in Fahrzeugen/Motoren siehe Blatt 223.2 Suchen Blatt auswählen MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html Zurück zur Übersicht Stand: 04.03.2012...
  • Page 432 MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Home Dialog English 228.5 Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) Einsatz in Fahrzeugen/Motoren siehe Blatt 223.2 Suchen Blatt auswählen MB 228.5 - Mehrbereichsmotorenöle (Spezifikation 228.5) - Mercedes... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/228.5_de.html Zurück zur Übersicht Stand: 04.03.2012...
  • Page 433: Anti-Gel / Anti-Corrosion (Spécification Mb 325.0)

    MB 325.0 - Korrosions-/Frostschutzmittel (Spezifikation 325.0) - Merc... http://bevo.mercedes-benz.com/bevolisten/325.0_de.html 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Home Dialog English 325.0 Korrosions-/Frostschutzmittel (Spezifikation 325.0) PKW und Geländewagen, PKW-Motoren in NFZ : in allen Motoren vorgeschrieben NFZ und Industriemotoren: in allen Motoren verwendbar Suchen Blatt auswählen 9.5.2...
  • Page 434: Cartouches Filtrantes, Courroies Trapézoidales E-T V8-4 Avec Mb Om502 La

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Cartouches filtrantes, courroies trapézoidales e-T V8-4 avec MB OM502 LA Moteur Mercedes Benz OM502 LA N° ROPA Cartouche filtre à huile, 1 pc. 303014 Cartouche de filtre à carburant fin,1 pc. 303013 Cartouche principale filtre à air, 2 pcs. 301218 Cartouche de sécurité filtre à air, 2 pcs. 301219 Préfiltre carburant 303083 type pompe de vérin Préfiltre carburant Separ 60 µm acier 301231 (en option;...
  • Page 435: Tableau De Couple De Serrage Pour Vis Et Écrous (Nm)

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Tableau de couple de serrage pour vis et écrous (Nm) filetage métrique DIN 13 dimension 10.9 12.9 1050 1220 1100 1550 1800 1200 1450 2100 2450 Filetage fin métrique DIN 13 dimension 10.9 12.9 M8x1...
  • Page 436 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 437: Plan De Graissage Pour Effeuilleuse Pish

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien 9.8.2 Plan de graissage pour effeuilleuse PISh rotor effeuilleuse droit rotor effeuilleuse gauche tuyau support réglage hauteur tuyau support réglage hauteur moyeu de roue tâteuse droite moyeu de roue tâteuse gauche roue tâteuse droite roue tâteuse gauche éparpilleur droit éparpilleur gauche...
  • Page 438: Plan De Graissage Pour Effeuilleuse Pbswh

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien 9.8.4 plan de graissage pour effeuilleuse PBSWh Vis à feuille éparpilleur droit moyeu de roue tâteuse droite roue tâteuse gauche éparpilleur gauche moyeu de roue tâteuse gauche roue tâteuse droite tuyau support scalpeur réglage hauteur G tuyau support scalpeur réglage hauteur D rotor effeuilleuse gauche rotor effeuilleuse droit...
  • Page 439: Plan De Graissage Pour Arracheuse Prh (6-Rangs, 45 Cm /50 Cm /Variable) À Partir De 2006

    Palier moulin Bras intermédiaire central Rouleau arracheur 6 Distributeur milieu Distributeur principal Tuyau acier Arracheur ROPA PRh 6 rangs Tuyau nylon 45/50/variable à partir de 2006 Tuyau haute pression Chapitre 9 e-T V8-4 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index...
  • Page 440 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 441 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Chapitre 9 e-T V8-4 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 442 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 443 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Chapitre 9 e-T V8-4 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 444 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien e-T V8-4 Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagrammes/ Index d‘entretien...
  • Page 445: Validation Entretien

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien 9.9.2 Validation entretien _____ 1. SAV machine ROPA 50 heures d‘utilisation théoriques effectué le: doit être suivi suivi par: uniquement par du personnel signature: ______________________________________________ ROPA _____ Entretien après 1. SAV moteur MB 400 Heures d‘utilisation...
  • Page 446: Validation Formation Conducteur

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien 9.10 Validation formation conducteur Madame/ Monsieur................. né(e) le ....nom de famille et nom d‘usage a été instruit(e) sur ....... le maniement en toute sécurité de l‘euro-Tiger la maintenance de l‘euro-Tiger par ................nom de famille et nom d‘usage pour le maniement en toute sécurité...
  • Page 447: Apprentissage De La Sécurité

    9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien 9.12 Apprentissage de la sécurité Bien que toutes les machines ROPA soient construites et finalisées d‘après les règles de sécurité, il existe en principe lors de chaque récolte de betteraves des zones dangereuses particulières dans lesquelles aucune personne ne doit se tenir lors du fonctionnement de la machine.
  • Page 448 9 Listes et tableaux/Plans et diagrammes/ Index d‘entretien Déclaration (prénom, nom) ai été informé(e) par le propriétaire de l‘euro-Tiger des zones dangereuses lors de l‘arrachage. J‘ai reçu et aussi totalement compris ces informations. Je m‘engage à ne pas pénétrer dans les zones dangereuses lorsque la machine fonctionne en mode arrachage.
  • Page 449: Index

    Index Index e-T V8-4 Index...
  • Page 451 Index Index Symbole Multicoupleur rapide à 8 prises ............... 48, 53, 56, 67, 69 Accidents, comportement à tenir ..............32 Activation vitesse lente/Position milieu des essieux arrières ......114 Activation conduite articulée/conduite en crabe ..........114 Accoudoirs ...................... 102 Accoudoirs - Inclinaison .................. 103 Accrochage du bâti ..................
  • Page 452 Index Bâti XL ......................44 Batteries acides....................35 Batterie-Interrupteur principal ................. 124 Batteries, capacité................... 81 Batteries, chargement ..................375 Batteries ......................375 Batteries, durée de vie ..................377 Blocage différentiel, processus de commutation ..........165 Boîte de transfert..................... 277, 318–319, 432 Boîte de transfert, types d‘huile recommandés ..........
  • Page 453 Index Changement de vitesse .................. 164 Changer l‘unité de filtre ................... 309, 319 Charge par essieu ................... 80, 82 Charge supportée par ressort ................. 209 Chariot de transport ..................44, 79, 82, 85 Chariot de transport - clignotant ..............112 Châssis basculant ................... 223 Chauffage ......................
  • Page 454 Index Consommation carburant instantanée ............271 Contenu de la livraison ................... 94 Contrôle tension ....................288 Contrôle turbine....................250 Contrôle vidéo ....................287 Couple maximal ....................80 Coupleur à air comprimé ................. 283 Coupleur rapide ....................79 Courroies......................432 Cran, encoche ....................54, 68 Crochet d‘attelage ...................
  • Page 455 Index Eclairage effeuilleuse ..................112 Eclairage intérieur cabine ................118 Effeuilleuse ...................... 191 Effeuilleuse - pression de délestage ............... 198–199 Effeuilleuse - bâti ..................... 77 Effeuilleuse - description ................. 19 Effeuilleuse - délestage ................... 107 Effeuilleuse - délestage sur route ..............200 Effeuilleuse - relevage supplémentaire ............
  • Page 456 Index Feux de stationnement ................... 56, 112 Filtre carburant ....................304 Filtre à air sec....................296 Filtre à huile, moteur ..................302 Filtre Separ...................... 303–305 Flux de betteraves - commande extérieure ............ 121 Fonctions de la machine, règlages ..............108 Fonctions spéciales..................
  • Page 457 Index Huile moteur ....................419 Illustration, aperçu ................... 77 Imprimante ...................... 139, 290 Influences mécaniques, risques ..............33 Info arrachage mode automotif activé ............. 271 Info régulation régime constant ..............271 Instruction......................43 Intercooler ....................... 311 Interrupteur principal de direction ..............105 Intervalle d‘entretien ..................
  • Page 458 Index Manomètre paroi avant de la trémie ............... 120, 270 Marche arrière ....................43 Matières combustibles et pulvérulentes, manipulation ........32 Matières combustibles, risques ............... 33 Menu principal ....................134 Menu réglages de base .................. 142 Menu service ....................141 Menu système ....................
  • Page 459 Index Organe de commande II ................. 104, 108 Organe de commande III ................116, 263 Panneaux d‘avertissement et support ............. 40, 47, 69 Partie électrique ....................288 Pédale autopilote .................... 104 Pédale d‘avancement - sensibilité ..............167 Pédale d‘avancement ..................104, 166 Pédale de frein ....................
  • Page 460 Index Pression de la sécurité à pierres ..............110, 225 Pression des pneus ..................83 Prise ........................ 57, 117, 118 Prise centrale ....................48 Prise de remorquage ..................81 Processus de commutation blocage différentiel ..........165 Profondeur d‘arrachage .................. 215 Profondeur effeuilleuse ...................
  • Page 461 Index Réglages de sécurité ..................381 Réglage tapis sous cabine ................246 Régulateur puissance de freinage ..............45 Régulation de charge par essieu ..............270 Relais-Liste ..................... 387 Relevage automatique ..................156 Relevage automatique - coupure ..............157 Remorquage ....................405 Remplissage trémie ..................
  • Page 462 Index Soupape d‘écoulement d‘huile, moteur ............300 Soupape d‘évacuation de la poussière ............296, 298–299 Soupapes hydrauliques .................. 409 Supports barreaux lisses ................227 Support central du bâti ..................60 Support essieu ....................106 Support essieu MARCHE/ARRET ..............106 Support essieu pendulaire ................41 Suspension horizontale ...................
  • Page 463 Index Tension de bord ....................81 Terminal en couleur ..................104, 131–150 Toit de la cabine ....................117–118 Tôle biseautée ....................57 Tôle d‘effeuilleuse ................... 109 Tôle d‘effeuilleuse hydraulique ................ 201–202 Tôles de sécurité ..................... 55 Touche + ......................106, 108 Touche - ......................
  • Page 464 Index Vis sans fin de trémie - mode manuel ............. 108 Vitesse maximale .................... 82 Vitesse de rotation des rouleaux arracheurs ........... 227–228 Vitesse de ventilation ..................110 Zone de danger ....................27, 128, 445 e-T V8-4 Index...

Ce manuel est également adapté pour:

Euro-tiger v8-4 xl

Table des Matières