Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Traduction de la
notice d'utilisation originale
euro-Maus 4
Version 2
Version du logiciel: 13M40008
Imprimé en Allemagne: 08/2013
En première classe.
E901149-F

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour ROPA euro-Maus 4

  • Page 1 Traduction de la notice d‘utilisation originale euro-Maus 4 Version 2 Version du logiciel: 13M40008 Imprimé en Allemagne: 08/2013 En première classe. E901149-F...
  • Page 2 Les différentes illustrations peuvent contenir des différences mineures par rapport aux machines livrées. Cela n’a aucune incidence sur le fonctionnement et l’utilisation. Editeur responsable du contenu: ROPA Fahrzeug - und Maschinenbau GmbH Rédaction: Rédaction du texte et des images, -tl-, Bernsteinstraße 17, 84032 Altdorf / Landshut Edition:: Rédaction du texte et des images, -ks-, Bernsteinstraße 17, 84032 Altdorf / Landshut...
  • Page 3: Table Des Matières

    Contenu Sommaire Remarques préalables ........... 15 Plaque signalétique et données importantes ...........17 Numéro de série du moteur diesel............18 Sécurité ................21 Généralités ....................21 Obligations de l‘entrepreneur..............21 Symboles et indications générales ............22 Utilisation conforme .................22 Zone de danger ..................23 Autocollants de sécurité de la machine ...........26 Sécurité...
  • Page 4 Contenu Fournitures ....................53 Eléments de commande ..........57 Colonne de direction ................57 5.1.1 Commutateur fixé sur la colonne de direction .........58 Siège conducteur ..................59 5.2.1 Tourner le cockpit ..................59 5.2.2 Régler le siège conducteur ..............60 Eléments de commande au sol de la cabine conducteur ......64 Console de commande droite ..............65 5.4.1 Interrupteur principal de direction ............65...
  • Page 5 Contenu 6.3.1 Clavier et zones d‘affichage..............94 6.3.2 Ecran principal conduite sur route ............98 6.3.3 Sélectionner une zone de fonction ............98 6.3.4 Menu principal ..................99 6.3.4.1 Réglages de chargement.................99 6.3.4.2 Menu système (code menu 2) ..............100 6.3.4.2.1 Sous-menu luminosité ................100 6.3.4.2.2 Sous-menu type d‘affichage ..............101 6.3.4.2.3 Sous-menu mémoire ................101...
  • Page 6 Contenu 6.9.1.2.2 Arrêter le tempomat .................128 6.9.2 Cours rapide: utiliser le tempomat ............128 6.9.3 Conduite en mode tortue (chargement) ...........129 6.9.3.1 Activation automatique de l‘avancement ..........129 6.9.3.2 Conduite en marche arrière en mode tortue ..........130 6.10 Système de freinage ................131 6.10.1 Frein de service ..................131 6.10.2...
  • Page 7 Contenu 6.13.13 Frein de betteraves (seulement pour la table à 8 rouleaux zwick) ..187 6.13.14 Tapis sous cabine (dans le graphique entraînement 4) ......188 6.13.15 Vitesse rapide du tapis sous cabine ............189 6.13.16 Table à 4 rouleaux zwick dans le ramasseur (entraînement 3) ....190 6.13.17 Rouleaux transporteurs (entraînement 2) ..........192 6.13.18...
  • Page 8 Contenu 6.25 Pesée (en option) ..................234 6.25.1 Montage mécanique ................235 6.25.2 Démarrer / terminer la pesée ..............236 6.25.3 Seuil minimal ...................236 6.25.3.1 Effectuer la remise à 0 ................237 6.25.4 Peser .......................238 6.25.4.1 Première mise en service de la pesée.............239 6.25.4.2 Faire la remise à...
  • Page 9 Contenu Boîte de vitesses ..................285 Essieux ....................286 7.6.1 Boîtier planétaire (valable pour chaque essieu) ........286 7.6.2 Différentiel essieux avant et arrière ............288 Système pneumatique ................289 Système de freinage ................290 Climatisation de la cabine conducteur .............291 7.9.1 Système de climatisation .................291 7.9.1.1 Filtre d‘aspiration d‘air frais ..............293 7.9.1.2...
  • Page 10 Chauffage auxiliaire (en option) – mesures en cas de panne ....378 Listes et tableaux/Plans et diagramme s/ Index d‘entretien ..............383 Lubrifiants et consommables sur euro-Maus 4 à partir de 2010....383 Tableaux d‘entretien euro-Maus4 ............384 Plan de graissage euro-Maus4 (Graissage avec pompe à graisse) ..388 Cartouches filtrantes, courroies trapézoïdales euro-Maus4...
  • Page 11 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage arrière Version table à rouleaux zwick seulement année 2012 ......399 Tableau du codage des lubrifiants pour la ROPA euro-Maus4 ....400 Norme d‘usine Mercedes -Benz carburants, huiles moteur et agents réfrigérant/ antigel ..........401 9.9.1...
  • Page 13 0 Remarques préalables Chapitre 0 Remarques préalables Chapitre 0 Remarques préalables...
  • Page 15: Remarques Préalables

    Nous attirons l‘attention sur le fait que les pièces et accessoires non contrôlés et non homologués par ROPA ne doivent pas être utilisés car cela peut affecter la sécurité et la disponibilité opérationnelle de la machine. Nous ne pouvons assumer la responsabilité...
  • Page 16 été lu (ou pas complètement), ne sont absolument pas couverts par la garantie de la société ROPA. Bien que ce manuel soit riche et varié, étudiez-le intégralement et tranquillement dans votre propre intérêt afin de vous familiariser lentement avec la machine.
  • Page 17: Plaque Signalétique Et Données Importantes

    0 Remarques préalables Plaque signalétique et données importantes La plaque signalétique (2) de l‘euro-Maus4 se trouve sur le côté droit du véhicule, au niveau du châssis, à côté de la roue avant, derrière le numéro de série (1). 08010092 Veuillez inscrire, sur la plaque signalétique, les données de votre machine. Ces données vous sont utiles lors de commandes de pièces.
  • Page 18: Numéro De Série Du Moteur Diesel

    0 Remarques préalables Numéro de série du moteur diesel Le numéro de série (1) du moteur se trouve en haut au niveau du bloc moteur sous le coude du pot d‘échappement. 08010097 08010097 Chapitre 0 Remarques préalables...
  • Page 19 1 Sécurité Chapitre 1 Sécurité Chapitre 1 Sécurité...
  • Page 21: Sécurité

    1 Sécurité Sécurité Généralités L’euro-Maus 4 a été conçue selon le niveau actuel de la technique et sa sécurité a été contrôlée par le fabricant. La machine est conforme à la norme CE et correspond aux directives européennes en matière de libre circulation, à l’intérieur de l’Union Européenne ou de l’espace économique européen.
  • Page 22: Symboles Et Indications Générales

    1 Sécurité Symboles et indications générales Les symboles et indications suivants sont utilisés dans cette notice pour les indications de sécurité. Ils avertissent des possibles dommages corporels ou des dégâts matériels ou encore, vous donnent des indications pour faciliter le travail. Danger! Ce symbole vous avertit d’un risque directement menaçant pouvant conduire à...
  • Page 23: Zone De Danger

    1 Sécurité Zone de danger Lors du fonctionnement de la machine, personne ne doit se tenir dans la zone dangereuse. En cas de danger, l‘utilisateur doit immédiatement arrêter la machine et demander aux personnes concernées de quitter immédiatement la zone dangereuse. Le chauffeur doit remettre en marche la machine uniquement lorsque plus personne ne se trouve dans cette zone.
  • Page 24 La signification de chaque pictogramme est expliquée ci-après. En outre, sur chaque pictogramme figure un numéro à six chiffres. C‘est le numéro de commande ROPA. Grâce à ce numéro vous pouvez commander le pictogramme correspondant chez ROPA. Le nombre indiqué entre parenthèses est imprimé sur l‘autocollant concerné.
  • Page 25 1 Sécurité 355070 (34) 355068 (39) Arrêter le moteur et retirer la clé de Risque d‘électrocution! Respecter un écart contact avant tous travaux d‘entretien de sécurité suffisant par rapport aux lignes à ou de réparation. Lire le manuel et haute tension. respecter les indications de sécurité.
  • Page 26: Autocollants De Sécurité De La Machine

    1 Sécurité 355080 (42) 355067 (44) 355074 (6) Risque d‘explosion. Ne jamais entrer dans la zone Danger dû à des pièces de L‘accumulateur de pression dangereuse entre les outils machine en rotation. Ne est sous très haute pression. adaptables et la machine. jamais entrer dans la zone 355079 (4) N‘entreprenez un démontage...
  • Page 27: Sécurité Et Protection Sanitaire

    1 Sécurité Sécurité et protection sanitaire Les consignes et normes suivantes doivent être suivies scrupuleusement pour réduire le risque de dommages corporels ou matériels. De plus, les normes et consignes régionales en vigueur, concernant la sécurité du travail et le maniement en toute sécurité des machines de travail autotractées, doivent absolument être respectées.
  • Page 28: Utilisation De L'échelle

    Tous les travaux d‘entretien non autorisés formellement pour l‘utilisateur ne peuvent être entrepris que par un personnel d‘entretien informé ou qualifié. Différentes opérations ne doivent être entreprises que par des personnes expressément autorisées par ROPA à effectuer ces opérations. Renseignez-vous en cas de doute auprès du fabricant si vous pouvez exécuter une certaine opération vous-même sans danger.
  • Page 29: Dangers Subsistants

    1 Sécurité 1.12 Dangers subsistants Les dangers subsistants sont des risques particuliers qui malgré une construction conforme aux normes de sécurité ne sont pas à écarter. Ces dangers subsistants ne sont manifestement pas reconnaissables et peuvent être la source d‘une possible blessure ou d‘un possible danger pour la santé.
  • Page 30: Risques Dus Au Bruit

    1 Sécurité  Eviter absolument le contact de la peau avec le carburant, l‘huile et la graisse! Le cas échéant, porter des gants de protection appropriés.  Ne transvaser du carburant ou de l‘huile qu‘en extérieur ou dans des espaces bien aérés Attention! Risque de nuisance à...
  • Page 31: Risques Dus Aux Pneumatiques

    1 Sécurité Protection possible Vérifier régulièrement l‘état de tous les tuyaux hydrauliques et faire changer les tuyaux défectueux immédiatement par un personnel qualifié. Vérifier les tuyaux hydrauliques régulièrement conformément aux règles connues de la technique et aux prescriptions de sécurité régionales en vigueur et le cas échéant les faire remplacer. Les travaux sur le système hydraulique ne peuvent être entrepris que par un personnel particulièrement qualifié.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Générales Pour Le Chauffage Auxiliaire (En Option)

    1 Sécurité 1.19 Consignes de sécurité générales pour le chauffage auxiliaire (en option) – En raison du risque d‘intoxication et d‘étouffement, le chauffage ne doit pas être utilisé avec un minuteur ou téléstart, dans des pièces fermées (par exemple dans les garages ou des ateliers sans aspiration de gaz auxiliaire).
  • Page 33 2 Conduite sur route Chapitre 2 Conduite sur route Chapitre 2 Conduite sur route...
  • Page 35: Conduite Sur Route

    à ce que ces dispositifs soient également toujours fonctionnels. Indication! La société ROPA indique formellement que seul le conducteur et le propriétaire de l‘euro-Maus4 sont compétents pour faire respecter les conditions respectives et les obligations des autorités routières compétentes.
  • Page 36 2 Conduite sur route – Le bras ramasseur télescopique est tourné en position centrale, horizontalement et placé jusqu’à la pointe centrale. – La bavette râcleuse est tournée transversalement dans le sens de conduite. – Le support d’essieu arrière est relevé. –...
  • Page 37 – Vous trouverez un formulaire pour cette instruction au chapitre 9. ROPA recommande, de faire une copie de cette instruction avant de la remplir. – Comme déjà mentionné, l‘autorité compétente régionale de la sécurité routière peut fixer des obligations supplémentaires ou divergentes des prescriptions déjà...
  • Page 39 3 Aperçu et données techniques Chapitre 3 Aperçu et données techniques Chapitre 3 Aperçu et données techniques...
  • Page 41: Aperçu Et Données Techniques

    3 Aperçu et données techniques Aperçu et données techniques Aperçu de l‘euro-Maus4 Chapitre 3 Aperçu et données techniques...
  • Page 42 3 Aperçu et données techniques Chapitre 3 Aperçu et données techniques...
  • Page 43 3 Aperçu et données techniques (1) Armoire centrale électrique (14) Bavette racleuse (2) Paroi arrière plateforme (15) Cabine (3) Filtre à air (16) Coffre de rangement pour outils (4) Réservoir d‘huile hydraulique (17) Capot moteur (5) Ventilation - grille d‘aspiration (18) Vase d‘expansion pour liquide de (6) Coffre de batterie refroidissement...
  • Page 44 3 Aperçu et données techniques (6) Coffre de batterie (33) Verrouillage bras de contrepoids (16) Coffre de rangement pour outils (33a) Rampe de passage contrepoids (21) Tourelle bras de déchargement (34) Bloc de commande hydraulique de travail II (26) Bras pivotant (35) Bloc de commande hydraulique de travail I (27) Verrouillage bras pivotant (36) Seau de graisse...
  • Page 45 3 Aperçu et données techniques (10) Tôle rabattable (41) Tôle repliable (42) Rouleaux ramasseurs (43) Rouleaux ameneurs (44) Ensemble 4 rouleaux zwick (45) Brise-glace (46) Rouleau ramasseur (47) Rouleau nettoyeur (48) Rouleau convoyeur 1 (49) Rouleau convoyeur 2 (50) Rouleau convoyeur 3 (51) Rouleau zwick 1 (52) Rouleau zwick 2 (53) Rouleau zwick 3...
  • Page 46: Données Techniques

    3 Aperçu et données techniques Données techniques Type véhicule: e-M4b Valable à partir de la série: 2010 Moteur Mercedes-Benz: OM926LA E3B1 Norme d‘émission selon 97/68/EG: Norme 3b Norme d‘émission selon EPA/USA: Norme 4i Puissance: 240 kW à 2200 min Couple maxi: 1300 Nm / 1200 - 1600 min Régime nominal: 2200 min...
  • Page 47 3 Aperçu et données techniques Type véhicule: e-M4b Pneumatique essieux 235/75 R17,5 supplémentaires: Capacité de chargement en T/h: en moyenne environ 250 / max. 560 Alternateurs: 2 x 100 A Tension de bord: 24 V Capacité batterie: 2 x 170 Ah Longueur (Position route): 14970 mm Largeur:...
  • Page 48: Plan De Chargement Pour Transport Surbaissé Euro-Maus4

    3 Aperçu et données techniques Plan de chargement pour transport surbaissé euro-Maus4 Chapitre 3 Aperçu et données techniques...
  • Page 49 3 Aperçu et données techniques Oeillets d‘arrimage pour transport surbaissé ou par bateau Juste à l‘avant et à l‘arrière de l‘essieu avant, se trouvent des oeillets à gauche et à droite, sur lesquels l‘essieu avant peut être accroché, en direction du sol. Au niveau du support de l‘essieu arrière se trouvent également des oeillets à...
  • Page 50 3 Aperçu et données techniques Point d‘arrimage arrière de l‘essieu avant gauche Point d‘arrimage du support de l‘essieu arrière La machine n‘a pas de point de remorquage avec lequel elle peut être soulevée. Pour le levage dans un bateau par exemple, des appareils de levage spéciaux, vérifiés et approuvés par la DRIRE sont nécessaires.
  • Page 51 4 Description générale Chapitre 4 Description générale Chapitre 4 Description générale...
  • Page 53: Description Générale

    4 Description générale Description générale Fonction L‘euro-Maus4 est une machine automotrice de travail pour le ramassage, le nettoyage et le chargement des betteraves depuis le silo au champ. La table de ramassage dispose d‘un système à rouleaux. Le premier rouleau , le rouleau ramasseur, travaille en profondeur dans le sol sur plusieurs centimètres, ramasse les betteraves et les soulève au-dessus d‘un rouleau nettoyeur pour terminer sur trois rouleaux convoyeurs.
  • Page 55 5 Eléments de commande Chapitre 5 Eléments de commande Chapitre 5 Eléments de commande...
  • Page 57: Eléments De Commande

    5 Eléments de commande Eléments de commande Colonne de direction Danger! Risque de blessures mortelles en cas de réglage de la colonne de direction lors de la conduite. La machine peut devenir incontrôlable et provoquer de lourds dommages. Ne réglez donc JAMAIS la colonne de direction lors de la conduite! Vis de blocage (1) réglage de l‘inclinaison Desserrer la vis de blocage (1) et tirer ou pousser la colonne de direction dans la position souhaitée.
  • Page 58: Commutateur Fixé Sur La Colonne De Direction

    5 Eléments de commande 5.1.1 Commutateur fixé sur la colonne de direction – Pousser le levier vers la droite: clignotant droit (R) – Pousser le levier vers la gauche: clignotant gauche (L) – Lever / Baisser le levier: feux de croisement / feux de route / appel de phare (F) –...
  • Page 59: Siège Conducteur

    5 Eléments de commande Siège conducteur 5.2.1 Tourner le cockpit Le siège pivotant du conducteur est pourvu d‘un frein pneumatique. Vous pouvez commander ce frein avec la touche (17) sur le joystick gauche. Vous pouvez ainsi toujours positionner au mieux votre siège. Un blocage mécanique supplémentaire bloque toujours le siège en position réglementaire lors de la conduite sur route.
  • Page 60: Régler Le Siège Conducteur

    5 Eléments de commande 5.2.2 Régler le siège conducteur Consignes de sécurité: – Afin d‘éviter tous problèmes dorsaux, nous vous conseillons d‘ajuster le réglage du poids au poids du chauffeur avant chaque mise en service du véhicule et à chaque changement de conducteur.
  • Page 61 5 Eléments de commande Réglage de la hauteur Le réglage de la hauteur peut être effectué progressivement par coussin d‘air. La hauteur d‘assise peut être modifiée en tirant ou en poussant entièrement le levier de commande (flèche). Lorsque la butée supérieure ou inférieure de réglage de la hauteur est atteinte, un ajustement automatique de la hauteur se produit afin de garantir un débattement minimal.
  • Page 62 5 Eléments de commande Réglage longitudinal avec point d’appui du levier de commande En levant le levier de blocage, on peut ajuster le réglage longitudinal. Le levier de blocage doit être ajusté dans la position souhaitée. Après le réglage, le siège ne peut plus être déplacé...
  • Page 63 5 Eléments de commande Inclinaison des accoudoirs L‘inclinaison des accoudoirs peut être changée en tournant la molette (flèche). Réglage du dossier Le réglage du dossier a lieu grâce au levier de blocage (flèche). Le levier de blocage doit être ajusté dans la position souhaitée.
  • Page 64: Eléments De Commande Au Sol De La Cabine Conducteur

    5 Eléments de commande Eléments de commande au sol de la cabine conducteur 08000004 (1) orifice pour le clapet de nettoyage (2) interrupteur à pied de sécurité pour prévisualisation (3) interrupteur à pied sens de la marche (4) pédale de frein (5) pédale d’avancement Chapitre 5 Eléments de commande...
  • Page 65: Console De Commande Droite

    5 Eléments de commande Console de commande droite Vous trouverez des explications détaillées au chapitre 6 “Commande“. La console se compose de différents champs de commande:: (1) champ de commutation 1 (2) organe de commande à sélecteur rotatif (3) clé de contact (4) champ de commutation 2 (5) champ de commutation 3 (6) champ de commutation 4...
  • Page 66: Elément De Commande

    5 Eléments de commande 5.4.2 Elément de commande (1) Commutation vitesse Tortue/Lièvre (2) Commutation vitesse I./II (3) Blocage du différentiel essieu avant MARCHE/ARRET (4) Blocage du différentiel essieu arrière MARCHE/ARRET (5) Système de pulvérisation d’eau (option) MARCHE/ARRET/AUTOMATIQUE (6) Système de pulvérisation d’eau (option) MARCHE/ARRET/fonction dégivrage (7) Touche Les fonctions sélectionnées avec ce commutateur de sélection rotatif sont accélérées ou les vitesses augmentées.
  • Page 67 5 Eléments de commande (9) Commutateur de sélection rotatif avec 12 positions: Pos. 6: VItesse de rotation du bras de déchargement Touche appuyée = plus lent, Touche appuyée = plus rapide. Pos. 5: Vitesse de rotation de l’élément de nettoyage arrière Touche appuyée = plus doux/ moins de débit, Touche...
  • Page 68: Champ De Commutation 1

    5 Eléments de commande 5.4.3 Champ de commutation 1 (2) en haut:contrôle des clignotants en bas:contrôle des feux de croisement (3) Interrupteur feux de position/ feux de route en haut: arrêt milieu: feux de position en bas: feux de position et feux de route (4) feux de détresse 08000012 5.4.4...
  • Page 69 5 Eléments de commande base de vérin en place. base de vérin en position de parc. Attention! Au travail, la base de vérin (16) est en place sous la cabine surélevée. Avant d’abaisser la cabine, la base de vérin se repositionne en position de parc. Avertissement! Risque d’écrasement! Le conducteur doit s’assurer que personne ne se trouve dans la zone, entre la barrière de sécurité...
  • Page 70 Cette clé est alors incompatible et ne doit pas être utilisée sur cette machine. Utilisez uniquement les clés USB qui sont fournies par ROPA, ou celles qui sont formatées au format FAT 32 et qui ont une capacité maximale de stockage de 8 GB.
  • Page 71: Champ De Commutation 4

    5 Eléments de commande 5.4.5 Champ de commutation 4 (14) Analog-Rocker Dépliage / Repli automatique (proportionnel) position de travail/ position de transport (15) et (16) pas utilisées (17) Frein de parc (18) Arrêt d’urgence Grâce à ce bouton vous arrêtez tous les entraînements – à l’exception du moteur. Pour déverrouiller, vous tournez le bouton d’arrêt d’urgence d’environ un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre.
  • Page 72: Joystick Droit Avec Poignée Multifonctions

    5 Eléments de commande 5.4.6 Joystick droit avec poignée multifonctions Grâce au joystick droit, il est facile de contrôler, d‘une seule main, de nombreuses fonctions de l‘euro-Maus4, sans que l‘attention du conducteur ne soit détournée. Pour une meilleure orientation, des autocollants sont placés sur la fenêtre latérale de la cabine avec un aperçu schématique de toutes les fonctions du joystick droit.
  • Page 73 5 Eléments de commande Touche (2) avancement marche avant En appuyant sur cette touche, vous activez l‘avancement marche avant, en mode tortue. En appuyant une nouvelle fois sur cette touche, l‘entraînement s‘arrête . Touche (3) avancement marche arrière En appuyant sur cette touche, vous activez l‘avancement marche arrière, en mode tortue tant que vous maintenez la touche appuyée.
  • Page 74 5 Eléments de commande Touche (7) entraînement rouleaux ramasseurs et convoyeurs Marche/ Arrêt/ Inverser Touche (8) entraînement table à 4 rouleaux zwick Marche/ Arrêt/Inverser Touche (9) entraînement table de nettoyage arrière Arrêt/Marche/ Inverser (Pas d‘inversion sur la version à tapis) Touche (10) Entraînement tapis sous cabine Marche/ Arrêt Bouton multi (11) UNIQUEMENT en mode tortue ET en liaison avec...
  • Page 75: Uniquement En Mode Lièvre

    5 Eléments de commande Potentiomètre (14) UNIQUEMENT en mode tortue Modifier la vitesse d’avancement au chargement. Potentiomètre (14) UNIQUEMENT en mode lièvre Réglage régime moteur en réglage manuel 5.4.7 Mouvements de joystick (joystick droit) 5.4.7.1 Uniquement en mode lièvre Hase AVANT Tempomat marche DERRIERE...
  • Page 76: Uniquement En Mode Tortue

    5 Eléments de commande 5.4.7.2 Uniquement en mode tortue Bouton multi (11) NON appuyé Vous tournez ainsi exclusivement les 2 entraînements de rotation! Joystick vers l‘AVANT tourner le bras intermédiaire Joystick vers l‘ARRIERE tourner le bras intermédiaire Le sens de rotation du bras intermédiaire dépend toujours du sens de chargement choisi! .e-M3/e-BM3 Rop.Art.
  • Page 77: Joystick Gauche

    5 Eléments de commande 5.4.8 Joystick gauche Dès que la console de joystick gauche est relevée, les entraînements de la machine et l’avancement s’arrêtent automatiquement. Toutes les fonctions ne peuvent être exécutées que si la console d’assise est totalement rabattue vers le bas et que la machine fonctionne en mode Tortue I ou Tortue II ou lorsque la machine fonctionne en mode Lièvre I ou Lièvre II et que le commutateur principal de direction est déverrouillé.
  • Page 78 5 Eléments de commande Mini Joystick (15) à droite/à gauche vers la droite tourner le bras ramasseur vers la droite (même fonction que la touche (18)) vers la gauche Tourner le bras ramasseur vers la gauche (même fonction que la touche (19)) Touche en croix (16) vers l‘avant Augmenter le régime moteur...
  • Page 79 5 Eléments de commande Eléments de commande de la console radio du toit de la cabine Tous les éléments de consommation, qui sont allumés à l’aide de l’interrupteur dans la console radio, fonctionnent également lorsque le moteur est éteint. Pensez à les éteindre lorsque le moteur ne tourne pas.
  • Page 80 5 Eléments de commande (23) Prise 12 V 5 A max (pour petite fiche allume-cigare) (24) Lumières intérieures avec interrupteur intégré (25) Commutateur essuie-glace/lave-glace vitre arrière (26) Commutateur lumières intérieures toit de la cabine LED (26a) Lampe LED toit de la cabine (27) Commutateur éclairage échelle (28)
  • Page 81: Climatisation

    5 Eléments de commande Climatisation buses d’air dans la console radio (1) commutateur rotatif grille de circulation ouvert/ fermé (4) Exemple: buses d’air dans la colonne (2) capteur de T° pour la climatisation droite A de la cabine du conducteur (3) grille d’aération dans la paroi arrière (5) buse d‘air au plancher Chapitre 5...
  • Page 82: Système Vidéo

    5 Eléments de commande Système vidéo 5.7.1 Seulement pour l’année 2010 (1) Moniteur vidéo (se référer au manuel joint séparément) (2) Inverseur caméra de la pointe centrale / caméra bras de déchargement (uniquement si bras de déchargement en option) 5.7.2 A partir de 2011 (Quad-Display) Utilisation voir page 229 Moniteur vidéo, monté...
  • Page 83: Arrêt D'urgence De La Batterie

    5 Eléments de commande Arrêt d’urgence de la batterie Sur le côté avant de l’armoire électrique se trouve le commutateur (1) pour l’arrêt d’urgence de la batterie. Ce commutateur doit être activé UNIQUEMENT en cas d’URGENCE. En cas d’urgence, vous tournez (par exemple incendie du véhicule) la cliche rouge vers le haut et que vous basculez le commutateur vers le haut.
  • Page 84: Eclairage De La Passerelle

    5 Eléments de commande A l’arrière, sous la tubulure de remplissage du carburant, à côté du préfiltre carburant se trouve une autre prise 24V (max. 8 A) (5). 5.10 Eclairage de la passerelle Interrupteur pour l’éclairage de la passerelle à l’extérieur de la machine. L’éclairage de la machine peut se faire aussi bien par l’interrupteur (4) au sol, que par l’interrupteur de la cabine au niveau de la console radio (27) .
  • Page 85: Echelle Du Réservoir Carburant

    5 Eléments de commande 5.11 Echelle du réservoir carburant (1) Echelle (2) levier de verrouillage (3) barrière de sécurité attention! Risque de chute! L’échelle du réservoir carburant doit être utilisé unqiuement pour le remplissage de carburant de l’euro-Maus4 et pour le graissage sur les blocs graisseurs.
  • Page 87 6 Fonctionnement Chapitre 6 Fonctionnement Chapitre 6 Fonctionnement...
  • Page 89: Fonctionnement

    6 Fonctionnement Fonctionnement Vous trouverez dans ce chapitre toutes les informations concernant le fonctionnement en toute sécurité de l‘euro-Maus4. Pour la plupart des travaux agricoles, la façon de travailler et le résultat de ce travail sont influencés par de nombreux facteurs particuliers et divers.
  • Page 90: Consignes De Sécurité À L'utilisation De L'euro-Maus4

    6 Fonctionnement Consignes de sécurité à l‘utilisation de l‘euro-Maus4 – Familiarisez-vous avec la machine et les éléments de commande avant de commencer à travailler. Laissez le cas échéant quelqu‘un possédant une expérience suffisante du maniement de la machine vous donner des instructions. –...
  • Page 91 6 Fonctionnement Danger! Il existe un risque de blessures graves voir mortelles pour les personnes se tenant dans la zone dangereuse. Des personnes peuvent tout particulièrement dans la zone de la table de ramassage être saisies à des endroits de leurs corps ou à leurs vêtements par les rouleaux tournant.
  • Page 92: Travaux À Proximité Des Lignes À Haute Tension

    6 Fonctionnement – Contrôlez toujours avant le démarrage si des personnes se trouvent à proximité directe de la machine. Informez ces personnes de vos intentions et demandez à ces personnes de se tenir à une certaine distance de sécurité. – La conduite individuelle de la machine dépend toujours de la constitution de la chaussée ou du sous-sol.
  • Page 93: Comportement Lors Ou Après Un Contact Avec Une Ligne À Haute Tension

    6 Fonctionnement Imprégnez-vous bien des règles comportementales suivantes si vous travaillez à proximité de lignes à haute tension. Le respect précis de ces règles peut vous sauver la vie. 6.2.2 Comportement lors ou après un contact avec une ligne à haute tension: –...
  • Page 94: Terminal Couleur

    6 Fonctionnement Terminal couleur Le terminal en couleur est la centrale d‘information et de commande de l‘euro- Maus4. D‘ici, vous contrôlez l‘ensemble de la machine, êtes informés des états de fonctionnement et des données de performance et réglez les parties de la machine. Avant de travailler avec l‘euro-Maus4, vous devez absolument vous familiariser avec le terminal en couleur et les différents affichages d‘avertissement et de statut pour pouvoir utiliser en toute sécurité...
  • Page 95 6 Fonctionnement M4000021D affichage vitesse d‘avancement (1) vitesse d‘avancement actuelle (2) Tempomat - vitesse d‘avancement théorique Affichage moteur diesel (3) Régime nominal du moteur M4000021D (4) Régime théorique du moteur (5) Contenu réservoir carburant (6) Contenu réservoir AdBlue ® pas de signal GPS M4000021D (7) Consommation actuelle erreur logiciel GPS Date/heure/GPS...
  • Page 96 6 Fonctionnement Affichage état de la direction et paramètre d‘utilisation sélectionnable avec les touches sur gestion du contrat/ RABS (en option) M4000021D mode directionnel actif (10) affichage position guidage essieu avant (11) affichage position guidage essieu arrière (12) niveau d‘huile hydraulique (13) température d‘huile hydraulique (14) pression de l‘entraînement; flèche vers le haut: pression plus élevée vers l‘avant flèche vers le bas: pression plus élevée vers l‘arrière (15) moteur-liquide de refroidissement-température...
  • Page 97 6 Fonctionnement Champ pour l‘affichage des états (voir pages 109 et 110) Affichage parcours des betteraves (23) pression de délestage gauche (24) pression de délestage milieu (25) pression de délestage droite (26) hauteur de ramassage (27) Bargraph Stellung Handpoti (28) état entraînement (uniquement au chargement) (29) tourner la position du bras intermédiaire (30) tourner la position du bras de déchargement (31) état verrouillage du bras intermédiaire (32) Affichage pour l‘angle de chargement (abrupt)
  • Page 98: Ecran Principal Conduite Sur Route

    6 Fonctionnement 6.3.2 Ecran principal conduite sur route Lors de la conduite sur route, l‘écran principal indique dans la zone d‘affichage K (parcours des betteraves) que la machine est en position conduite sur route. M4002040D (1) Les 2 côtés du ramasseur en position de transport (2) Table à...
  • Page 99: Menu Principal

    6 Fonctionnement 6.3.4 Menu principal Tous les sous-menus du menu principal peuvent être appelés directement en entrant les codes des menus respectifs. code menu 1 code menu 2 code menu 3 code menu 4 code menu 5 code menu 6 En confirmant la sélection le menu suivant apparaît: 6.3.4.1 Réglages de chargement...
  • Page 100: Menu Système (Code Menu 2)

    6 Fonctionnement 6.3.4.2 Menu système (code menu 2) M4000470D M4000460D Les sous-menus date/ heure et langue s‘expliquent d‘eux-mêmes. Après le réglage de la langue, le menu doit être quitté et le contact éteint puis rallumé une fois (attendre environ 10 secondes jusqu‘à ce que le terminal couleur soit complétement éteint).
  • Page 101: 6.3.4.2.2 Sous-Menu Type D'affichage

    Dans le menu mémoire, vous avez des informations sur l‘utilisation de la mémoire dans le terminal couleur. Pour des valeurs supérieures à 80 % il peut y avoir de sérieux problèmes. Dans ce cas, appelez le service après-vente ROPA. M4000620D M4000610D...
  • Page 102: Sous-Menu Unités

    6 Fonctionnement 6.3.4.2.4 Sous menu unités Dans le menu unités vous pouvez sélectionner pour la vitesse des mesures physiques, la distance, le volume et la pression des bases de calcul différentes. Faites attention ici par exemple pour la vitesse, celle-ci est réglée en miles (mph) et non en km/h, l‘affichage de la vitesse d‘avancement présente une valeur complètement incompréhensible.
  • Page 103: Sous-Menu Version

    6 Fonctionnement Danger! L‘accès à ces menus est verrouillé pour des raisons de sécurité avec un code spécial. Si dans ces menus de mauvais paramétrages sont entrepris ou si les directives de sécurité en vigueur ne sont pas ou pas suffisamment respectées, cela peut conduire à...
  • Page 104: Sous-Menu Service Des Données

    6 Fonctionnement 6.3.4.4 Sous-menu service des données Le sous-menu „service des données“ est utilisé pour l‘importation, l‘exportation ainsi que la suppression des banques de données. Les mises à jour du logiciel sont également installées dans ce sous-menu. M4001190D M4001180D 6.3.4.5 Menu réglages de base M4001230D M4001240D...
  • Page 105: Sous-Menu Fonctions Spéciales

    6 Fonctionnement 6.3.4.6 Sous-menu fonctions spéciales Mode de chargement voir page 197 Avancement automatique voir page 129 Graissage centralisé voir page 124 lever / baisser le bras télescopique voir page 209 Service filtre carburant voir page 257 M4001370D M4001360D 6.3.4.7 Menu vide M4001540D Ce menu sert uniquement à...
  • Page 106: Données De Fonctionnement

    6 Fonctionnement 6.3.5 Données d‘utilisation Sélectionner les données de fonctionnement avec la molette et valider le choix en appuyant au centre de celle-ci. données de fonctionnement sélectionnées Lorsque vous êtes sur la sélection, le menu suivant apparaît: M4001570D M4001580D données de fonctionnement du moteur = temps total de fonctionnement du moteur heures de chargement= durée totale d‘activation de l‘entraînement de la machine Parcours = distance parcourue en km en mode „tortue“...
  • Page 107: Réglages De La Machine

    6 Fonctionnement La “statistique saison“ peut être supprimée uniquement si avant la suppression, les touches sont appuyées successivement. Une suppression involontaire est ainsi évitée. Dans “Statistique machine“ aucun entrée ne peut plus être faite et aucune valeur ne peut plus être supprimée ou modifiée. La fonction pesée est en option.
  • Page 108: Affichages Des Avertissements Et Des Statuts Sur Le Terminal En Couleur

    6 Fonctionnement 6.3.7 Affichages des avertissements et des statuts sur le terminal en couleur M4000980D (1) Temps avant l‘arrêt automatique du moteur (2) description erreur Lors de certains dysfonctionnements massifs, le moteur s‘arrête au bout d‘un certain temps. Un message d‘erreur apparaît sur le terminal en couleur. En même temps, une entrée est créee dans la mémoire des erreurs.
  • Page 109 6 Fonctionnement Stop! Pression de gavage trop STOP! Collision imminente faible STOP! direction de sécurité défectueuse Affichages des états Limiteur de couple moteur diesel Pré-filtre carburant encrassé Avertissement AWL Filtre fin carburant encrassé vérifier le moteur diesel (Diesel Exhaust Fluid) Filtre à air encrassé Avertissement AdBlue ®...
  • Page 110 6 Fonctionnement Affichage des états Tempomat activé Essieu supplémentaire relevé Embrayage machine activé Essieu supplémentaire abaissé Système d‘avancement Graissage centralisé en fonction chargement vers l‘avant activé Système d‘avancement Conduite automotive active chargement vers l‘arrière activé Réglage manuel du régime Direction intégrale active moteur actif Alignement automatique essieu Sens de chargement à...
  • Page 111 6 Fonctionnement INdications pour l‘utilisation Arrêt d‘urgence enclenché, SVP Replier la table de ramassage le déverouiller SVP, fermer le capot moteur Replier les tôles rabattables Actionner la pédale SVP, rabattre la passerelle d‘avancement SVP, lacher interr sécurité „vue Relâcher la pédale d‘avancement avant „...
  • Page 112 6 Fonctionnement Indications pour l‘utilisation Déverrouiller le contrepoids Changer de vitesse Verrouiller le contrepoids Changer de vitesse Changer la 1ère vitesse en mode Relever le contrepoids tortue Changer la 2ème vitesse en Abaisser le contrepoids mode lièvre Relâcher la pédale d‘avancement Déverrouiller le bras pour enclencher le blocage du intermédiaire...
  • Page 113: Climatisation

    6 Fonctionnement Climatisation La climatisation garantit en continu des conditions climatiques optimales dans la cabine. Sélectionnez avec le commutateur de sélection rotatif pour le réglage de la température théorique la position 11. La plage de réglage se situe entre 15 et 30°C. En appuyant sur la touche , la température théorique diminue;...
  • Page 114 6 Fonctionnement Touche EC = climatisation MARCHE/ARRET Appuyer 1x sur la touche: la LED s‘allume, pas de refroidissement uniquement de l‘air frais ou du chauffage. Tenir appuyée la touche plusieurs secondes: la LED clignote, fonction dégivrage des vitres. La soufflerie et le chauffage avec puissance maximale, l‘air est séché...
  • Page 115: Chauffage Auxilaire (En Option)

    6 Fonctionnement Chauffage auxiliaire (en option) 6.5.1 Utilisation de l‘horloge Zeitschaltuhr Avec l‘horloge, l‘heure de la mise en marche du chauffage peut être présélectionnée sur une période maximale de 7 jours. Il est possible de programmer 3 temps de mise en marche.
  • Page 116 6 Fonctionnement Savoir l‘heure Lorsque le contact est arrêté: appuyer sur la touche Programmer le début du chauffage Appuyer sur la touche – L‘emplacement de mémoire clignote – Régler avec les touches le début du chauffage – Le jour de la semaine clignote – Régler le jour de la semaine.
  • Page 117: Chauffage Réservoir Huile Hydraulique (Uniqumt En Liaison Avec Le Chauffage Auxiliaire)

    6 Fonctionnement Chauffage réservoir huile hydraulique (uniquement en liaison avec le chauffage auxiliaire) Si votre euro-Maus4 est équipée du chauffage auxiliairet, l‘huile dans le réservoir hydraulique peut être préchauffée grâce au chauffage du réservoir d‘huile. Dans le réservoir d‘huile hydraulique, il y a un échangeur de chaleur, qui est en liaison avec Art.
  • Page 118: Moteur Diesel

    6 Fonctionnement Moteur diesel 6.7.1 Démarrer le moteur Si la pédale d‘avancement est appuyée lors du démarrage, l‘avancement est bloqué pour des raisons de sécurité. Le blocage dure jusqu‘à ce que la pédale d‘avancement soit totalement relâchée puis à nouveau appuyée. Le moteur es tdémarré...
  • Page 119: Démarrer Le Moteur Sans Booter Le Terminal Lors D'un Redémarrage

    6 Fonctionnement 6.7.2 Démarrer le moteur sans booter le terminal lors d‘un redémarrage Lorsque le frein de stationnement est mis (interrupteur basculant poussé vers l‘arrière), le moteur peut être également arrêté par une pression sur l‘interrupteur ARRET D‘URGENCE. Avec cette méthode, le terminal en couleur continue à fonctionner. Après le déverrouillage de l‘interrupteur ARRET D‘URGENCE, le moteur peut être redémarré.
  • Page 120: Réglage Régime Moteur Mode „Tortue

    6 Fonctionnement 6.7.3.2 Réglage du régime moteur en mode „tortue“ Le réglage du régime moteur se fait manuellement grâce au bouton en croix (16) dirigé vers l‘avant ou vers l‘arrière, au niveau du joystick gauche. Appui bref sur le bouton en croix (16) vers l‘avant: le régime moteur augmente, à...
  • Page 121: Passer Les Vitesses (Changement De Vitesse)

    6 Fonctionnement 6.8.1 Passer les vitesses (changement de vitesse) Grâce à la boîte de vitesses, il est possible de commuter entre les modes “Tortue“ ou “Lièvre“ ainsi qu‘entre vitesse I et vitesse II. Sur le terminal en couleur apparaît le symbole momentanément activé...
  • Page 122: Processus De Commutation Blocage Du Différentiel

    6 Fonctionnement Si le véhicule ne peut pas être déplacé, la cause s‘affiche sur le terminal en couleur: La clé de contact se trouve en position ”Démarrer moteur”. Veuillez desserrer le frein de stationnement en activant le commutateur basculant ”Frein de stationnement”. Relâcher la pédale de frein.
  • Page 123 6 Fonctionnement Indication! Si la traction de la machine ne suffisait pas en cas de conditions extrêmes, activez d‘abord le blocage du différentiel de l‘essieu avant. Le blocage de l‘essieu arrière doit être utilisé uniquement lorsqu‘une poursuite du travail n‘est plus possible. Pour éviter d‘endommager l‘essieu, les roues doivent être à...
  • Page 124: Conduire

    6 Fonctionnement Conduire Le système d‘entraînement hydrostatique est le plus sûr. La mesure de sécurité suivante augmente encore cette sécurité au cas où des dysfonctionnements surviendraient au système d‘avancement. Si la machine en cas de relâchement de la pédale d‘avancement ne devait ni réduire la vitesse de conduite ni s‘arrêter, l‘enclenchement du frein à...
  • Page 125: Conduite Sur Route (Mode Lièvre)

    6 Fonctionnement 6.9.1 Conduite sur route (Mode lièvre) Lors de la conduite sur route, vous pouvez sélectionner soit la conduite automotive ou la conduite avec le réglage du régime manuel (potentiomètre sur le joystick droit voir p. 129). Le mode de conduite automoteur soulage aussi bien le conducteur que le l‘environnement.
  • Page 126 6 Fonctionnement Uniquement en mode de fonctionnement “Lièvre II“, la pédale d‘avancement (5) doit être totalement relâchée pour reculer. Attendez jusqu‘à ce que la machine soit totalement arrêtée (0,0 km/h). Appuyez ensuite seulement sur l‘“interrupteur à pied sens d‘avancement“ et tenez l‘interrupteur dans cette position. Dès que la pédale d‘avancement est appuyée, la machine recule.
  • Page 127: Tempomat

    6 Fonctionnement 6.9.1.2 Tempomat Pour soulager le conducteur, l‘euro-Maus4 est équipée d‘un tempomat. Ainsi, la vitesse peut être prédéfinie uniquement en mode de fonctionnement “Lièvre II“ soit en appuyant sur la pédale d‘avancement soit en activant le tempomat. Le conducteur est ainsi déchargé, particulièrement lors de longs trajets.
  • Page 128: Arrêter Le Tempomat

    6 Fonctionnement 6.9.1.2.2 Arrêter le tempomat Avant d‘arrêter le tempomat, nous vous conseillons de toujours enfoncer la pédale d‘avancement jusqu‘à ce que vous preniez en charge avec la pédale la vitesse de conduite donnée par le tempomat. Ainsi, vous évitez un freinage soudain de la machine lors de l‘arrêt du tempomat.
  • Page 129: Conduite En Mode Tortue (Chargement)

    6 Fonctionnement 6.9.3 Conduite en mode de fonctionnement Tortue (chargement) En mode tortue, le système d‘avancement s‘utilise presque exclusivement via les touches (2) et (3) et le potentiomètre à main (14) au joystick droit. Si la conduite vers l‘avant est activée via la touche (2), le symbole apparaît sur le terminal Avec cette touche, vous activez le système d‘avancement vers l‘avant.
  • Page 130: Conduite En Marche Arrière En Mode Tortue

    6 Fonctionnement La sélection „OUI“ active la fonction automatique pour l‘avancement. Activez maintenant l‘avancement en appuyant sur la touche (2). Après l‘arrêt de l‘entraînement de la machine, le champ d‘affichage clignote pour le mode d‘avancement (28). Cela signifie que la conduite en marche avant automatique s‘active après la première activation de l‘entraînement de la machine (dès que les rouleaux ramasseurs ont commencé...
  • Page 131: Système De Freinage

    6 Fonctionnement 6.10 Système de freinage Le système de freinage de l‘ euro-Maus4 se compose de freins à tambour (freins pneumatiques) au niveau de l‘essieu avant. Pour des raisons de sécurité, elle dispose de 2 circuits de freinage indépendants: Le frein de service, qui est actionné au sol de la cabine grâce à la pédale de frein et le frein de parc, actionné...
  • Page 132: Frein À Régulation Constante

    6 Fonctionnement 6.10.2 Frein à régulation constante Le frein de service mécanique ne sert qu‘en cas exceptionnel. Dans un cas normal, le freinage du système de l‘avancement hydrostatique suffit. Le moteur diesel est équipé d‘un freinage à régulation constante sans usure. Ce frein s‘active automatiquement en cas de relâchement de la pédale d‘avancement ou en cas de conduite en pente descente à...
  • Page 133: Direction

    6 Fonctionnement 6.11 Direction L‘essieu avant se dirige en principe avec le volant. (2) mode de direction activé (3) affichage de position direction de l‘essieu avant (4) affichage de position direction de l‘essieu arrière M4000021D 6.11.1 Interrupteur principal de direction Avec l‘interrupteur principal de direction (1) vous bloquez l‘activation de l‘essieu arrière. Si l‘interrupteur principal de direction est débloqué, vous pouvez diriger l‘essieu arrière.
  • Page 134: Direction De L'essieu Arrière En Mode Lièvre

    6 Fonctionnement 6.11.2 Direction de l‘essieu arrière en mode lièvre 6.11.2.1 Direction manuelle de l‘essieu arrière En mode „lièvre“ l‘essieu arrière peut être dirigé vers la gauche ou vers la droite indépendamment de l‘essieu avant en dirigeant le joystick droit vers la gauche ou vers la droite.
  • Page 135: Mettre L'essieu Arrière En Position Alignée

    6 Fonctionnement 6.11.2.3 Mettre l‘essieu arrière en position alignée – mode de fonctionnement “Lièvre”. – rouler lentement (moins de 8 km/h). – débloquer l‘interrupteur principal de direction. – rouler au moins à 0,5 km/h et appuyer brièvement au joystick sur le bouton multifonctions.
  • Page 136: Cours Rapide: Direction En Mode "Lièvre

    6 Fonctionnement 6.11.2.4 Cours rapide: direction en mode “lièvre“ Démarrer le moteur. Activer le mode „lièvre“ Rouler lentement (moins de 10 km/h). Débloquer l‘interrupteur principal de direction. 08000011 Activer la direction quatre roues directrices. Pour cela, L‘essieu arrière se dirige avec le joystick vers la gauche (L) ou appuyer simultanément sur les boutons-poussoirs vers la droite (R) .
  • Page 137: Direction En Mode „Tortue" (Mode Chargement)

    6 Fonctionnement 6.11.3 Direction en mode „tortue“ (mode chargement) 08000006 En mode chargement, l‘essieu arrière se dirige avec l‘interrupteur à bascule (19) du champ de commutation 3. Pour cela, l‘interrupteur principal de direction doit être débloqué. Pour ce type de direction, il existe quelques limites: –...
  • Page 138: Déplier/Replier La Machine

    6 Fonctionnement 6.12 Déplier/replier la machine – Activez le mode tortue I. M4000021D – Détacher les chaînes de sécurité du ramasseur avant de déplier et les insérer dans les crochets du châssis prévus à cet effet. Indication! Ne laissez pas tomber intentionnellement les chaînes de sécurité sur le ramasseur.
  • Page 139: Déplier La Machine Automatiquement À L'avant

    6 Fonctionnement 6.12.1 Déplier la machine automatiquement à l‘avant Avertissement! Assurez-vous que personne ne se tient dans la zone de danger à l‘avant. Risque de graves blessures. Mettre le siège pivotant vers l‘avant en position centrale jusqu‘à ce que l‘affichage du siège (1) apparaisse en vers sur l‘écran couleur (affichage entre - 25 % / 0 % / +25 %).
  • Page 140 6 Fonctionnement e) la cabine se lève jusqu‘à la butée f) les 2 tôles rabattables se relèvent g) les supports de tôles se déplient h) les béquilles se mettent en place i) la partie centrale du système de ramassage s‘abaisse jusqu‘à se positionner au- dessus du sol j) dès que ces opérations sont terminées, le moteur diesel passe en régime au ralenti k) merci de remettre le levier analogique (14) en position centrale.
  • Page 141: Déplier La Machine Automatiquement À L'arrière

    6 Fonctionnement 6.12.2 Déplier la machine automatiquement à l‘arrière Il faut d‘abord que la machine soit dépliée à l‘avant et que la cabine soit relevée jusqu‘à la butée. Avec la touche en croix (16) sélectionner le sens de chargement. Le sens de chargement choisi définit la direction du bras de chargement au moment du dépliage.
  • Page 142 6 Fonctionnement b) Le bras de contrepoids se lève jusqu‘à la butée. c) Le verrouillage du bras de contrepoids s‘ouvre jusqu‘à la position de butée. M4000420D d) Le bras de contrepoids pivote légèrement vers la gauche, ainsi le verrouilage s‘ouvre complètement. M4000430D Chapitre 6 Fonctionnement...
  • Page 143 6 Fonctionnement e) Le tapis de déchargement se lève presque jusqu‘ au dessus de la béquille de transport. f) Le bras de déchargement pivote vers la droite autour de la machine. g) La table de nettoyage pivote en position de travail. M4000261D (1) Table de nettoyage en position de transport (2) Table de nettoyage ni en position de transport...
  • Page 144 6 Fonctionnement i) Le bras de déchargement se lève, en même temps son articulation se déploie vers le haut. Machine dépliée - sens de chargement vers la droite j) Si le sens de chargement a été sélectionné à gauche, le bars de déchargement totalement abaissé...
  • Page 145 6 Fonctionnement 6.12.3 Repli automatique de la machine à l‘arrière – Débarasser la machine des salissures et des amas de terre. Veillez particulièrement à ce que la zone autour du point pivotant inférieur de la table à rouleaux soit déterrée. –...
  • Page 146 6 Fonctionnement croisent . M4000252D M4000263D (1) Table de nettoyage en position de transport (2) Table de nettoyage ni en position de transport ni en position de travail (3) Table de nettoyage en position de travail M4000262D c) Le bras de contrepoids se positionne légèrement à gauche depuis le milieu. d) Le bras pivotant tourne en position de transport (affichage position bras pivotant en zone 0) et se verrouille e) la table de nettoyage pivote jusqu‘à...
  • Page 147 6 Fonctionnement f) L‘articulation du bras de déchargement s‘abaisse jusqu‘à la butée. g) Le bras de déchargement tourne et s‘abaisse, jusqu‘à que le côté intérieur se trouve presque sur l‘extrémité externe de la béquille de transport. h) Le verrouillage du bras de contrepoids se met en position de butée. Verrouillage du bras de contrepoids fermé...
  • Page 148 6 Fonctionnement Position quand le repliage arrière est terminé – Relâcher maintenant le levier analogique (14). La dernière étape de travail pour le repliage à l‘arrière doit toujours être effectuée manuellement avec le joystick droit: – Abaisser le bras de déchargement manuellement de 5 à10 cm au-dessus de la béquille de transport (3) et tourner jusqu‘à...
  • Page 149: Replier La Machine Automatiquement À L'avant

    6 Fonctionnement 6.12.4 Replier la machine automatiquement à l‘avant Il est impératif que la machine soit repliée complètement à l‘arrière et que le bras de déchargement soit placé sur la béquille de transport (3). Avertissement! Veillez à ce que personne ne se trouve dans la zone de danger à l‘avant.
  • Page 150 6 Fonctionnement Astuce: Vous pouvez aussi démarrer le repliage automatique à l‘avant lorsque vous roulez lentement en mode lièvre sur le chemin du silo de betteraves (moins de 8km/h, non autorisé sur des routes publiques). – Déverouiller le support essieu. –...
  • Page 151: Déplier La Machine À L'avant Manuellement

    6 Fonctionnement 6.12.5 Déplier la machine à l‘avant manuellement a) Passez en mode tortue „tortue I“. M4000021D b) Avant le dépliage il faut décrocher les chaînes de sécurité de la table de ramassage et les suspendre dans les crochets prévus à cet effet au châssis du véhicule einhängen.
  • Page 152 6 Fonctionnement d) Il faut d‘abord sortir un peu le tube télescopique du bras ramasseur et lever le bras ramasseur aussi loin que possible. Chapitre 6 Fonctionnement...
  • Page 153 6 Fonctionnement Avertissement! Risque d’écrasement! Assurez-vous que personne ne se trouve dans la zone de danger à l‘avant ni sur la plate-forme haute (risque de blessures). Pour cela touche en croix (5) vers avant gauche déplier la partie latérale de la table de ramassage vers la gauche avant droit déplier la partie latérale de la table de ramassage vers la droite Pour un dépliage plus rapide, appuyez sur la touche multifonctions (11) et maintenez la appuyée.
  • Page 154 6 Fonctionnement Tourner le commutateur de sélection rotatif en position 8 et en appuyant sur la touche relever totalement les tôles rabattables. En relevant les tôles rabattables vous sortez en même temps le patin d‘appui et vous dépliez les 2 supports de tôle. Il est possible de relever les tôles rabattables, uniquement lorsqu‘il est affiché...
  • Page 155 6 Fonctionnement Amener la table de ramassage sur la profondeur de travail Pousser le bouton en croix (4) en diagonal vers l‘avant droit et rentrer le patin d‘appui droit à la hauteur de travail estimée de la table de ramassage. –...
  • Page 156: Déplier La Machine À L'arrière Manuellement

    6 Fonctionnement 6.12.6 Déplier la machine à l‘arrière manuellement a) Lever le contrepoids (réservoir carburant) , en appuyant sur le bouton à bascule (6) vers le haut. Toujours lever en premier le contrepoids juqu‘à la butée. Ainsi, vous minimisez les risques de collision entre le bras de déchargement et le bras de contrepoids, en cas de disfonctionnement du capteur de contrôle.
  • Page 157 6 Fonctionnement Indication! Quand le bras pivotant pivote sous le bras de contrepoids, le verrouillage (18a) du bras de contrepoids doit être complètement ouvert, car cela pourrait endommager la machine c) Depuis la position centrale, faites pivoter le bras de contrepoids avec le mini-joystick (1) légèrement vers la gauche.
  • Page 158 6 Fonctionnement d) Choisir le sens de chargement Sélectionner le sens de chargement grâce à la touche en croix(16) (voir page 78) Sens de chargement à gauche Sens de chargement à droite Table de ramassage Table de ramassage Joystick Siège conducteur Siège conducteur Joystick Bras de déchargement...
  • Page 159 6 Fonctionnement e) Déplier le bras de déchargement. Pour cela: – Appuyer sur la touche multifonctions (11) sur le joystick droit et maintenir appuyé, en même temps il faut tirer le joystick droit légèrement vers l‘arrière pour soulever légèrement (environ 5 cm) le bras de déchargement sur la béquille de transport (3). –...
  • Page 160 6 Fonctionnement f) Basculer la table de nettoyage en position de travail. Pour cela pousser l‘interrupteur à bascule (7) vers le haut. M4000261D M4000251D (1) Table de nettoyage en position de transport (2) Table de nettoyage ni en position de transport ni en position de travail (3) Table de nettoyage en position de travail M4000252D...
  • Page 161 6 Fonctionnement g) Déverouiller le bras pivotant. Pour cela tourner le commutateur rotatif du système de commande en position 10 et appuyer sur la touche (31) Etat du verrouillage du bras pivotant M4000253D h) Si le véhicule de transport est à droite de l‘euro-Maus4, vous pivotez le bras de déchargement jusqu‘au véhicule et vous commencez le déchargement.
  • Page 162 6 Fonctionnement i) Positionner le bras de déchargement “vers la gauche“ pour le sens de chargement. En choisissant ce sens de chargement le bras de déchargement se croise avec le bras de contrepoids. – Pour cela relevez complètement le contrepoids. –...
  • Page 163: Replier La Machine À L'arrière Manuellement

    Restez attentif et concentré en repliant le bras de déchargement, car vous pourriez endommager gravement la machine. ROPA recommande fortement après les premières tentatives de consulter une deuxième personne qualifiée. Cette personne ne doit en aucun cas stationner dans la zone de pivotement du bras de chargement ou du contrepoids.
  • Page 164 6 Fonctionnement d) Faites pivoter le bras de contrepoids avec le mini-Joystick (1) du joystick gauche Jusqu‘à ce que le contrepoids se trouve légèrement à gauche depuis le centre de la machine. g) Activer le verrouillage du bras pivotant Pour cela, tournez le commutateur rotatif du système de commande en position 10 et appuyez sur la touche 1x.
  • Page 165 6 Fonctionnement h) Placer le bras pivotant en position de transport. Sur l‘écran couleur, une valeur s‘affiche dans le champ d‘affichage „position bras pivotant“(29) à partir de 0 (± 20) lorsque vous avez atteint la position de transport. Le verrouillage du bras pivotant s‘arrête automatiquement et apparaît ainsi (31).
  • Page 166 6 Fonctionnement j) Abaisser l‘articulation du bras de chargement jusqu‘à la butée. k) Tourner l‘intérieur du bras de déchargement jusque sur l‘extrémité extérieure de la béquille de transport (3). l) Abaisser manuellement de 5 à10 cm le bras de déchargement sur la béquille de transport (3) et tourner le châssis principal jusqu‘à...
  • Page 167 6 Fonctionnement n) Amener le verrouillage du bras de contrepoids en position de butée. Pour cela tournez le commutateur rotatif en position 9 et appuyez sur la touche jusqu‘à ce que l‘affichage du verrouillage sur l‘écran couleur affiche la position de butée (18b).
  • Page 168 6 Fonctionnement p) Fermer le verrouillage du bras de contrepoids jusqu‘à la butée. Pour cela appuyer sur la touche (commutateur rotatif en position 9) et maintenez appuyé jusqu‘à ce que l‘écran couleur affiche un verrouillage correct (18c). M4000433D q) Abaisser complètement le contrepoids jusqu‘à la butée. Pour cela, appuyez sur l‘interrupteur à...
  • Page 169: Replier La Machine À L'avant Manuellement

    6 Fonctionnement 6.12.8 Replier la machine à l‘avant manuellement Indication! Avant le repliage à l‘avant il faut vérifier sur l‘écran couleur si les bras de contrepoids, pivotant et de déchargement sont dans la bonne position (verrouillage x 3!) a) Relever le bras ramasseur jusqu‘à la butée (joystick gauche). b) Faites pivoter le bras ramasseur dans le milieu et relevez-le tant que possible.
  • Page 170 6 Fonctionnement e) Relevez la partie centrale de la table de ramassage tant que possible. Pour cela, tirez le mini joystick (1) à droite du joystick vers l‘arrière. M4000421D (26) L‘affichage de la hauteur de la table de ramassage doit être de 98% au minimum. f) Repliez les tôles rabattables jusqu‘à...
  • Page 171 6 Fonctionnement h) Replier les côtés de la table de ramassage complètement jusqu‘à la butée. Pour cela tirez la touche en croix (5) du joystick droit, en diagonal vers l‘arrière. Pour un repliage plus rapide, appuyez sur la touche multifonctions (11) et maintenez la touche dans cette position.
  • Page 172: Mode Chargement

    „le sens de chargement à gauche“ n‘a d‘incidence sur la qualité de travail, le flux de betteraves ou la stabilité de la machine. Avec les machines ROPA, on peut charger aussi bien à droite qu‘à gauche en ayant un débit et une qualité de travail équivalents.
  • Page 173: Dispositifs De Sécurité Au Cours Du Chargement

    6 Fonctionnement Danger! Pour toutes les personnes qui se trouvent dans la zone de danger au cours du processus de chargement, il existe un réel danger de mort! Pendant le chargement, personne ne doit se trouver dans la zone de danger. Dès que des personnes se rapprochent de la zone de danger, la machine doit être arrêtée immédiatement et la chargement doit être stoppé.
  • Page 174: Dispositif De Sécurité Au Démarrage De La Machine

    6 Fonctionnement 6.13.4 Dispositif de sécurité au démarrage de la machine Le siège conducteur est équipé d‘un indicateur d‘angle rotatif. C‘est pourquoi vous pouvez démarrez la machine avec la touche jaune (6), seulement lorsque le siège conducteur est tourné au milieu, vers l‘avant et que vous avez une vue d‘ensemble sur la table de ramassage.
  • Page 175: Réglage De La Profondeur De La Table De Ramassage

    6 Fonctionnement 6.13.5 Réglage de la profondeur de la table de ramassage – Le guidage en profondeur de la table de ramassage est pris en charge par les deux patins d‘appui (10) réglables en hauteur (à l‘extérieur aux deux parties latérales de la table de ramassage) et par la partie centrale de la table de ramassage.
  • Page 176: Délestage Des Côtés De La Table De Ramassage

    6 Fonctionnement 6.13.5.2 Délestage des côtés de la table de ramassage Les patins d‘appui doivent seulement porter les côtés de la table de ramassage partiellement. Une partie de la charge doit être supportée par le châssis. Pour cela utilisez les vérins hydrauliques (12), qui permettent de déplier et replier les côtés de la table de ramassage (touche en croix (5) du joystick droit).
  • Page 177: Délestage De La Partie Centrale De La Table De Ramassage

    6 Fonctionnement 6.13.5.3 Délestage de la partie centrale de la table de ramassage La pression de délestage de la partie centrale se règle avec le mini-joystick (1) de sorte que l‘essieu avant soit chargé. Ainsi la traction est améliorée et le système de transmission uniformément chargé.
  • Page 178: Tôles D'ajustement

    6 Fonctionnement Travailler trop en profondeur dans la terre augmente considérablement la puissance nécessaire de l‘entraînement de la table de ramassage et l‘usure des rouleaux! Le réglage en profondeur doit toujours être adapté au profil du sol et à la charge de la table de ramassage grâce au poids des betteraves.
  • Page 179 6 Fonctionnement Même si vous n‘utilisez pas toujours la largeur maximale de la table de ramassage, vous devez quand même placer les tôles rabattables. Vous améliorez ainsi le flux de betteraves au niveau des extrémités extérieures de la table de ramassage. Réglage optimal des tôles rabattables Mauvais réglage des tôles rabattables.
  • Page 180: Parcours Des Betteraves

    6 Fonctionnement 6.13.7 Parcours des betteraves Cette illustration du terminal en couleur symbolise le flux de betteraves par la machine. Ainsi, tous les paramètres de service importants vous sont partiellement présentés. M4000020D M4000160D Les différents couleurs et symboles ont les significations suivantes: blanc = le composant est arrêté...
  • Page 181 6 Fonctionnement – Avec la vitesse d‘avancement, vous influez également sur le degré de nettoyage: Faible vitesse d‘avancement à fine couche de betteraves sur les rouleaux à toutes les betteraves parcourent le double chemin de nettoyage = effet de nettoyage plus élevé.
  • Page 182: Tapis De Chargement (Entraînement 6)

    6 Fonctionnement Plus vous avez d‘expérienceavec votre euro-Maus4, plus vous serez en mesure d‘estimer au mieux les vitesses les plus appropriées. (1) Vitesse des rouleaux ramasseurs (2) Vitesse des rouleaux ameneurs (3) Vitesse de la table à 4 rouleaux zwick (4) Vitesse du tapis sous cabine (5) Vitesse de la table de nettoyage (6) Vitesse du tapis de chargement...
  • Page 183: Vitesse Rapide Du Tapis De Chargement

    6 Fonctionnement La vitesse est réglable au niveau du système de commandes en position 6 en appuyant sur la touche . Si cet entraînement est stoppé, les entraînements 1 à 5 (voir graphique) s‘arrêtent également. Cet entraînement ne peut pas être inversé. Sur le terminal en couleur apparaît le symbole suivant , lorsque cet entraînement est en surcharge.
  • Page 184 6 Fonctionnement 6.13.10 Table à rouleaux arrière (Entraînement 5) Selon l‘équipement, votre euro-Maus4 possède un tapis nettoyeur ou une table à 8 rouleaux zwick. Ainsi, il est possible d‘effectuer un nettoyage arrière des betteraves. Le dispositif de nettoyage arrière se trouve entre le tapis sous cabine et le tapis de chargement.
  • Page 185: Tapis Nettoyeur

    6 Fonctionnement 6.13.11 Tapis nettoyeur Avertissement! Ne montez jamais sur la machine tant que l‘entraînement fonctionne. Le tapis nettoyeur pourrait saisir des parties du corps ou les vêtements des personnes présentes. Cela peut engendrer de graves blessures. Ne touchez jamais le tapis nettoyeur en marche avec les mains, avec des outils ou des objets, ils peuvent être entraînés par le tapis nettoyeur.
  • Page 186: Table De Nettoyage À 8 Rouleaux Zwick

    6 Fonctionnement 6.13.12 Table de nettoyage à 8 rouleaux zwick Danger! Ne montez jamais sur la machine. Dès que les rouleaux zwick tournent, il existe un risque que des personnes puissent être saisies et entraînées par des parties corporelles ou des vêtements. Cela peut engendrer de graves blessures ou des blessures mortelles.
  • Page 187: Frein De Betteraves (Seulement Pour La Table À 8 Rouleaux Zwick)

    6 Fonctionnement 6.13.13 Frein de betteraves (seulement pour la table à 8 rouleaux zwick) (1) Frein de betteraves (2) Bâtons de frein Lors du nettoyage par rouleaux, l‘effet de nettoyage principalement obtenu est l‘élimination vers le bas de la saleté et des bourrages des rouleaux. Un frein pivotant 1) du flux de betteraves est également installé.
  • Page 188: Tapis Sous Cabine (Dans Le Graphique Entraînement 4)

    6 Fonctionnement 6.13.14 Tapis sous cabine (dans le graphique entraînement 4) Le tapis sous cabine transporte les betteraves de la table de ramassage jusqu‘à la table de nettoyage arrière. Cet entraînement est mis en marche ou arrêté avec la touche (10) du joystick droit. Le tapis sous cabine (1) fonctionne uniquement si la table de nettoyage est déjà...
  • Page 189: Vitesse Rapide Du Tapis Sous Cabine

    6 Fonctionnement 6.13.15 Vitesse rapide du tapis sous cabine Parfois, il reste une grosse quantité de saleté, principalement dans la zone d’entrée et au niveau des galets de guidage. Cela arrive la plupart du temps en cas de chargement dans des conditions très défavorables. Pour pouvoir évacuer ces saletés du tapis, le tapis sous cabine est équipé...
  • Page 190: Table À 4 Rouleaux Zwick Dans Le Ramasseur (Entraînement 3)

    6 Fonctionnement 6.13.16 Table à 4 rouleaux zwick dans le ramasseur (entraînement 3) table à 4 rouleaux zwick La table à 4 rouleaux zwick dans le ramasseur transporte les betteraves au centre de la table de ramassage sur le tapis sous cabine. Elles se déplacent alors dans le sens de transport lorsque l‘entraînement de la machine est mis en marche et que le tapis sous cabine fonctionne.
  • Page 191 6 Fonctionnement Pour ajuster la vitesse de la table à 4 rouleaux zwick, placez le commutateur de sélection rotatif en position 3. En appuyant sur les touches , vous modifiez la vitesse de la table à 4 rouleaux zwick . touche augmenter le régime (nettoyage plus agressif et transport) touche...
  • Page 192: Rouleaux Transporteurs (Entraînement 2)

    6 Fonctionnement 6.13.17 Rouleaux transporteurs (entraînement 2) rouleaux transporteurs Les rouleaux transporteurs nettoient préalablement les betteraves et les dirigent vers l‘extérieur. Un meilleur effet de nettoyage est obtenu grâce à un parcours plus long. Les rouleaux transporteurs se déplacent seulement dans le sens de travail, si la table à...
  • Page 193 6 Fonctionnement Pour traiter les betteraves le plus en douceur possible, la vitesse des rouleaux transporteurs ne doit pas être plus élevée que nécessaire. Avec une vitesse élevée des rouleaux transporteurs, beaucoup de betteraves sont transportées vers l‘extérieur. Alors le parcours de nettoyage est rallongé. Ceci est recommandé...
  • Page 194: Rouleaux Ramasseurs (Entraînement 1)

    6 Fonctionnement 6.13.18 Rouleaux ramasseurs (Entraînement 1) Rouleaux ramasseurs Les rouleaux ramasseurs remplissent différentes tâches. Ils ramassent les betteraves du sol et les transmettent aux rouleaux nettoyeurs. Ils dirigent les betteraves vers les rouleaux transporteurs et nettoient également les doigts des rouleaux ramasseurs.
  • Page 195 6 Fonctionnement Pour régler la vitesse des rouleaux ramasseurs , amenez le commutateur de sélection rotatif en position 1. des rouleaux ramasseurs: En appuyant sur les touches vous modifiez la vitesse touche la vitesse augmente ( les rouleaux tournent plus vite ). les rouleaux tournent plus lentement ).
  • Page 196: Inversion Automatique De Tous Les Entraînements Des Rouleaux

    6 Fonctionnement 6.13.19 Inversion automatique de tous les entraînements des rouleaux Dans le menu “Réglages de base“ , vous pouvez activer (Marche) ou désactiver (Arrêt) l‘inversion automatique pour tous les entraînements des rouleaux. M4001300D M4001290D L‘inversion automatique reconnaît les blocages de tous les entraînements des rouleaux du parcours des betteraves.
  • Page 197: Avancer Dans Le Silo De Betteraves - Mode Chargement Debut De Silo

    6 Fonctionnement 6.13.20 Avancer dans le silo de betteraves – mode chargement DEBUT de silo Si vous ne voyez aucun véhicule de transport prêt sous le bras de chargement pour charger, vous pouvez avant de démarrer la machine, mettre la sélection de „CHARGER“ (réglage standard) à...
  • Page 198: Fonction Fin De Chargement

    6 Fonctionnement – Réglez le nettoyage des betteraves de manière à ce qu‘il soit le plus délicat possible (régimes les plus faibles possibles). – Travaillez avec le régime moteur le plus faible possible (1200 à 1300 tr/min) pour économiser du carburant et préserver l‘environnement. –...
  • Page 199: Particularités Au Chargement

    6 Fonctionnement 6.13.23 Particularités au chargement 6.13.23.1 Silo de betteraves gelé Un silo de betteraves légèrement gelé peut être cassé ou séparé avec le bras ramasseur. Un silo de betteraves fortement gelé ne doit en aucun cas être cassé avec le bras ramasseur.
  • Page 200: Système De Pulvérisation (Option)

    6 Fonctionnement 6.13.23.3 Système de pulvérisation (option) Structure et fonction Le système de pulvérisation d‘eau sert en cas de sols particulièrement collants pour humidifier les rouleaux zwick. Il convient très bien aussi, pour charger en douceur les betteraves molles en cas de soleil et de vent extrêmement sec. Le flux de betteraves glisse mieux sur des rouleaux humides et vous perdez moins de temps au chargement.
  • Page 201 6 bar. Les réglages de cette pièce de sécurité ne doivent en aucun cas être modifiés, car cela peut entraîner de graves blessures. Lors d‘une modification, seule une pièce de rechange équivalente, qui est fournie directement par ROPA, peut être montée. Position des 4 robinets sphériques dans les 4 modes de fonctionnement Vérifiez avant chaque remplissage si le tamis dans le pot du filtre (6) est encrassé...
  • Page 202 6 Fonctionnement Utilisation Une LED lumineuse indique que la soupape d‘eau est ouverte et que l‘installation pulvérise. Le système de pulvérisation d‘eau s‘active et s‘arrête (MARCHE et ARRET) avec la touche (5) à la console. Placez les quatre robinets sphériques dans le mode de fonctionnement souhaité.
  • Page 203 6 Fonctionnement Travail d‘économie d‘eau (contrôle pression) Appuyez sur la touche (5) jusqu‘à ce que le symbole suivant apparaisse sur le terminal en couleur. Le système de pulvérisation fonctionne en mode automatique. En cas de dépassement de la limite de pression, que vous avez renseignée dans le menu réglages de base pour la table à...
  • Page 204 6 Fonctionnement les robinets d‘arrêt pour les buses de pulvérisation si toutes ne sont pas utiles en même temps: 12 = Nettoyage arrière; 13 = Table de ramassage à gauche; 14 = Table de ramassage à droite Valable pour les machines à partir de 2011: Sur les 2 côtés de la table de ramassage et au niveau de la table à...
  • Page 205 6 Fonctionnement Valable à partir de 2011: Au niveau du tuyau transparent (10 voir p.200) vous voyez le niveau d‘eau dans le réservoir pendant le remplissage. Pendant l‘utilisation le niveau de remplissage du réservoir d‘eau s‘affiche sur le terminal en couleur surligné en ble, par palier de 20%. M400043D Lorsqu‘il reste seulement 20% d‘eau dans le réservoir, c‘est à...
  • Page 206: Bras Ramasseur/ Ramasser Les Dernières Betteraves

    6 Fonctionnement 6.13.24 Mode de chargement FIN de silo Pour économiser du carburant, il est utile de réduire en fin de silo, les vitesses de rotation dans le parcours complet des betteraves, car avec le bras ramasseur, seul des petites quantités de betteraves sont amenées sur la table de ramassage. De plus, le résultat de la pesée est plus précis quand le bras de chargement atteint un certain seuil de remplissage.
  • Page 207 6 Fonctionnement Dispositif de sécurité pour ramasser les dernières betteraves Danger! Il existe un risque de graves blessures voires mortelles, pour les personnes qui se trouvent dans la zone de danger. En particulier dans la zone de la table de ramassage, les personnes peuvent être saisies par les parties corporelles ou par leurs vêtements, ou encore par des objets provenant des rouleaux en service.
  • Page 208 6 Fonctionnement Cette „pédale sens de regard vers l‘avant“ (2) doit toujours être appuyée et maintenue, lorsque les dernières betteraves sont ramassées. Dès que cette pédale est relâchée, tous les rouleaux du ramasseur s‘arrêtent. Ils peuvent être de nouveau remis en fonction sur le joystick droit, quand le siège pivotant est tourné...
  • Page 209: Permutation De La Fonction Du Bras Ramasseur Lever/Baisser

    6 Fonctionnement 6.14.1 Permutation de la fonction du bras ramasseur lever/baisser L‘utilisation standard pour les 2 fonctions – lever/baisser le bras ramasseur – rentrer/sortir le bras télescopique est représentée dans le graphique. Pour les conducteurs qui sont habitués à la logique d‘utilisation des précédents modèles euro-Maus4, ça peut être un avantage de modifier les 2 fonctions joystick gauche avancer/reculer et mini-Joystick (15) avancer/reculer.
  • Page 210: Ramassage Automatique Des Dernières Betteraves

    6 Fonctionnement Astuce! Lorsque vous ramassez les dernières betteraves, travaillez toujours autour de la pointe centrale et toujours du milieu de la table de ramassage vers l‘extérieur. Vous pouvez facilement ramasser les betteraves restant au bord, si vous pliez les tôles rabattables vers l‘intérieur 6.14.2 Ramassage automatique des dernières betteraves...
  • Page 211: Moteur Diesel

    6 Fonctionnement 6.15 Moteur diesel Vous trouverez un résumé des travaux d‘entretien nécessaires sur le moteur au chapitre 7, dans le mode d‘emploi original et le carnet d‘entretien original de Mercedes-Benz. Vous trouverez les indications sur les mesures à prendre en cas de dysfonctionnements au chapitre 8 “Pannes et solutions“et dans le mode d‘emploi original de Mercedes-Benz.
  • Page 212 6 Fonctionnement En cas de problèmes moteur apparaissent sur le terminal en couleur les avertissements suivants: Pression huile moteur trop faible. ARRETER IMMEDIATEMENT LE MOTEUR et ajouter de l‘huile moteur Pression huile moteur trop faible. AJOUTER IMMEDIATEMENT de l‘huile moteur Merci de veiller à...
  • Page 213 6 Fonctionnement M4002041D Les moteurs diesel de la version euro-Maus4 sont délivrés avec 2 certifications moteur différentes: a) Uniquement Euromot 3b (selon les directives 97/68 UE) et b) Tier 4i (EPA-USA et Euromot 3b (selon les directives 97/68 UE) S‘applique pour les deux versions: Si le contenu du réservoir AdBlue baisse en-dessous de 14 % l‘avertissement DEF ®...
  • Page 214 6 Fonctionnement Indication! Si le symbole DEF apparaît seul, ceci indique qu‘il manque de l‘AdBlue ® que l‘AdBlue est de mauvaise qualité. ® Si le symbole DEF apparaît en liaison avec le symbole AWL, ceci indique un dysfonctionnement technique dans le système de traitement des gaz d‘échappement. Pour les cas exceptionnels, un interrupteur Override (1) est prévu.
  • Page 215: Modifications Ou Compléments De La Notice D'utilisation Du Moteur Mercedes-Benz

    – Le „système électronique des signaux lumineux d‘avertissement“ et „les feux stop“ mentionnés dans la notice d‘utilisation de Mercedes-Benz sont remplacés par des affichages d‘alerte sur le terminal en couleur, dans les machines ROPA. La signification de ces affichages est cependant identique aux lumières, décrites dans la notice d‘utilisation de Mercedes-Benz.
  • Page 216 6 Fonctionnement – Les machines ROPA sont équipées de 2 alternateurs de chacun 100 A de puissance. – Si le moteur doit être utilisé avec du carburant Biodiesel , seule la qualité suivante doit être utilisée: FAME (= méthylester d‘acide gras) selon DIN EN 14214.
  • Page 217: Boîte De Transfert (Bdt)

    6 Fonctionnement 6.16 Boîte de transfert (BDT) La boîte de transfert est directement bridée au moteur diesel et transfert la puissance du moteur sur les pompes hydrauliques. Grâce à l‘embrayage multidisques, les différentes pompes hydrauliques nécessaires pour le chargement sont mises sous tension. Par une brève pression sur la touche jaune (6) du joystick droit, cet embrayage et ainsi l‘entraînement de la machine est activé...
  • Page 218: Système Hydraulique

    Contrôlez régulièrement les circuits du système hydraulique! Changez immédiatement les tuyaux défectueux ou anciens. Utilisez uniquement des tuyaux d‘origine ROPA ou des tuyaux qui correspondent parfaitement aux spécifications techniques des tuyaux d‘origine! Respectez les règles de sécurité en vigueur pour la durée de vie des tuyaux hydrauliques.
  • Page 219 6 Fonctionnement (12) Niveau de remplissage huile hydraulique (13) Température huile hydraulique M4000021D La température et le niveau de remplissage de l‘huile hydraulique peuvent être lus à tout moment sur le terminal en couleur. Le niveau de remplissage devrait être maintenu dans la zone entre 80 % et 100 %. Les valeurs d‘affichage au-delà...
  • Page 220 6 Fonctionnement pompes hydrauliques: Fonction pompe d‘avancement pompe hydraulique de travail/ direction essieu avant pompe pour eau- /LLK -/refroidisseur d‘huile- entraînement du ventilateur pompe des 4 rouleaux zwick pompe des rouleaux ramasseurs pompe des rouleaux transporteurs entraînement nettoyage arrière entraînement tapis sous cabine entraînement bras de chargement direction de secours pompe de graissage + embrayage BDT...
  • Page 221: Système À Air Comprimé

    6 Fonctionnement 6.18 Système à air comprimé Le système à air comprimé alimente le dispositif de freinage et le pneumatique de travail avec de l‘air comprimé. Les procédés suivants pour l‘euro-Maus4 sont exécutés parle pneumatique de travail: – Commutation des modes de fonctionnement “ Tortue“ /“Lièvre“ sur la boîte de vitesse.
  • Page 222: Compresseur

    6 Fonctionnement Tous les procédés de changement contrôlés pneumatiquement doivent être effectués uniquement lorsqu‘il y a assez de pression dans le dispositif à air comprimé. Si la pression dans le dispositif à air comprimé est insuffisante, le symbole d‘avertissement suivant apparaît sur le terminal en couleur.
  • Page 223: Graissage Centralisé

    6 Fonctionnement 6.19 Système de graissage centralisé L‘euro-Maus4 est équipé d‘un système de graissage centralisé et dispose de 2 points de graissage dans la version avec tapis nettoyeur et de 3 points de graissage dans la version avec une table à 8 rouleaux zwick. Un circuit de graissage alimente en graisse lubrifiante la table de ramassage, un second le châssis et un troisième les rouleaux nettoyeurs arrière présents en option.
  • Page 224: Remplir Le Seau De Graisse

    6 Fonctionnement Le réservoir de stockage de 2 kg de la pompe de graissage est rempli avec le levier sur le grand seau de graisse de 25 kg. Ne remplissez jamais entièrement le réservoir de stockage de 2 kg de la pompe de graissage. Ne remplissez le réservoir de stockage de la pompe de graissage qu‘à...
  • Page 225 6 Fonctionnement Après 20 minutes, le graissage centralisé commute à nouveau sur “Auto“ (automatique). Contrôlez régulièrement le circuit de graissage. Vérifiez quotidiennement que le dispositif de graissage fonctionne parfaitement. Il est possible de contrôler deux ou trois répartiteurs principaux. Pour le contrôle du fonctionnement, un piston a été installé à cet endroit.
  • Page 226: Imprimante (En Option)

    6 Fonctionnement 6.20 Imprimante (en option) 6.20.1 Description des touches Les fonctions des touches ont selon la situation – en mode normal ou dans le menu de réglages – une signification différente. La durée de pression sur la touche est également évaluée.
  • Page 227 ðëéóðíïóððéóðêðß ¿²ò ß²¼»® » п°·»®» µ†²²»² ͬ†®«²¹»² ª»®«®­¿½¸»²ò 57,5 ± 0.5 mm, à 60 g/m . ROPA propose le rouleau de papier ÚÅ® ¾»­±²¼»® » ß«º¹¿¾»² ­·²¼ ̸»®³±°¿°·»® » »®¸–´¬´·½¸ô ¼·» ® »­·­¬»²¬ ¹»ó ¹»² É¿­­»®ô Ú»¬¬ «²¼ ß´µ±¸±´ ­·²¼ò É·® ­·²¼ ׸²»² ¾»· ¼»® ß«­©¿¸´ »·²»­...
  • Page 228: Surveillance Vidéo

    6 Fonctionnement 6.21 Surveillance vidéo L‘euro-Maus4 est, depuis 2011, équipée de 2 caméras vidéo de série. Une caméra se trouve à l‘avant sous la pointe centrale et sert à déterminer la bonne profondeur de travail, la deuxième caméra se trouve au niveau du bras de contrepoids et sert comme caméra de recul.
  • Page 229 6 Fonctionnement Les caméras ne nécessitent pas d‘entretien. Dès que la qualité de l‘image se dégrade, nous vous conseillons de nettoyer l‘écran de l‘objectif de la caméra avec un chiffon doux, propre et légèrement humide. Lors du nettoyage, veillez à ne pas rayer l‘écran de l‘objectif.
  • Page 230: Système Électrique

    6 Fonctionnement 6.22 Système électrique 6.22.1 Contrôle tension La tension des batteries (16) est contrôlée par le système. En cas de tension trop faible ou trop élevéele symbole suivant apparaît sur le terminal en couleur. La tension des batteries(16) ne doit pas dépasser 30 V mais doit être supérieure à 23 V. Avec une tension de batterie (16) en-dessous de 23 V la machine peut ne plus démarrer.
  • Page 231: Relais Coupe-Batterie

    6 Fonctionnement (1) fusible F03 08000048 08000054 6.22.4 Relais coupe-batterie Si vous coupez l‘alimentation au niveau du coupe-batterie (32) , celle-ci s‘arrête seulement 6 minutes après (la clé de contact doit se trouver en position 0 /STOP). Cela assure la soufflerie du système de traitement des gaz d‘échappement SCR .
  • Page 232: Pression Des Pneus

    6 Fonctionnement 6.23 Pression des pneus A contrôler régulièrement, pendant la campagne, avec l‘outil de mesure fourni! Type de pneus fabricant indépendant min. Conseil max. Essieu avant 710/75R34 TL 178A8 800/70R32 Continental CHO 175A8 Essieu arrière 710/75R34 TL 178A8 800/70R32 Continental CHO 175A8 2/3 Essieu supplémentaire –...
  • Page 233: Arrêt Inférieur À Une Semaine

    6 Fonctionnement 6.24 Arrêt inférieur à une semaine Arrêtez l‘euro-Maus4 de sorte que personne ne soit gêné ou mis en danger. Veillez aussi à ce qu‘il y ait une distance de sécurité suffisante par rapport aux lignes électriques aériennes. – Mettez le frein de stationnement. –...
  • Page 234: Pesée (En Option)

    6 Fonctionnement 6.25 Pesée (en option) Il s’agit d’une balance électronique. Celle-ci pèse, grâce à des cellules de pesages électroniques très sensibles, la marchandise transportée, appelée ici généralement betteraves, avec le taux de saleté du tapis sur le véhicule de transport. La précision de chacun des processus de pesage est influencée en premier lieu par l’utilisation appropriée de la balance et n’est plus soumise à...
  • Page 235 6 Fonctionnement 6.25.1 Caractéristiques mécaniques (1) Capteur de vitesse (2) cellule de pesée (3) Calculateur (4) Capteur d’inclinaison touche 0 – Démarrer/ terminer la pesée touche 9 – Réinitialisation de la quantité actuellement pesée molette M4000021D touche ESC Affichage angle de quantité chargement(pente de actuellement l‘articulation du bras de...
  • Page 236: Démarrer / Terminer La Pesée

    6 Fonctionnement 6.25.2 Démarrer / terminer la pesée Pour démarrer la pesée, appuyer sur la touche à l’écran couleur. Pour terminer la pesée, appuyer aussi sur la touche à l’écran couleur. M4000023D Pesée terminée ou interrompue: symbole de pesée surligné en jaune M4000022D Pesée démarrée: symbole de pesée surligné...
  • Page 237 6 Fonctionnement M4000025D Seuil minimal M4000024D Seuil minimal pas atteint, pesée interrompue M4000026D Pesée en cours, le seuil minimal est dépassé Effectuer la remise à zéro 6.25.3.1 M4000026D M4000025D Il y a deux façons de remettre l‘affichage de pesée à 0 sur le terminal en couleur, après le changement du véhicule de transport.
  • Page 238: Peser

    6 Fonctionnement 6.25.4 Peser Veillez surtout à respecter les points suivants pour atteindre un résultat de pesée le plus optimal possible: – La tension du tapis doit être aussi basse que possible. – Nettoyez régulièrement les rouleaux au niveau des cellules de pesée (1) ainsi que les rouleaux précédents (2) et les suivants (3).
  • Page 239: Première Mise En Service De La Pesée

    6 Fonctionnement 6.25.4.1 Première mise en service de la pesée Si vous utilisez la pesée pour la première fois, il est impératif de calibrer la pesée. Ceci peut aussi s’avérer nécessaire, si vous remplacez des pièces de la pesée. Le calibrage est composé de deux étapes de travail, qui doivent toujours être entreprises dans l’ordre décrit ci-après.
  • Page 240 6 Fonctionnement Réglez la vitesse du tapis et l‘angle d‘inclinaison du bras de chargement sur la valeur, avec laquelle vous chargez normalement. M4000027D M4000028D M4000031D M4000029D Cliquez sur le bouton „Démarrage“, quand l‘affichage „Activer le démarrage“ apparaît sur le terminal. M4000032D Chapitre 6 Fonctionnement...
  • Page 241: Calibrer La Pesée

    6 Fonctionnement Attendez que l‘affichage „Valeur enregistrée“ apparaisse à l‘écran. La remise à 0 est ainsi terminée. Pour votre information, le programme affiche aussi bien la valeur avant la remise à 0 que la valeur après. Terminez le processus, en cliquant sur le bouton „Arrêtez“ pour quitter ou en appuyant sur la touche 6.25.4.3 Calibrer la pesée...
  • Page 242 6 Fonctionnement Renseignez le poids que vous avez déterminé lors du premier chargement et que vous avez lu depuis le terminal. Entrez le poids réel qui a été déterminé par la balance externe tarée de l‘entrepreneur pour ce chargement et confirmez la saisie. M4001810D M4001820D Le système détermine maintenant la nouvelle valeur de calibrage et affiche aussi...
  • Page 243: Utilisation Courante De La Pesée

    6 Fonctionnement Faites de nouveau peser ces chargements sur la balance tarée de l‘entrepreneur et additionnez les résultats déterminés pour ces chargements. Dès que vous connaissez les résultats de pesée externes, sélectionnez de nouveau le point du menu „Calibrage“. Renseignez de nouveau ici tous les poids. A la fin du calibrage, vérifiez la précision de la pesée, comme déjà...
  • Page 244: Compteur Totalisateur

    6 Fonctionnement 6.25.4.5 Compteur totalisateur Si vous voulez effacer le compteur totalisateur, il faut terminer le processus de pesée avant la suppression. Pour cela appuyez sur la touche du terminal couleur. M4000023D pesée terminée: symbole de pesée en jaune Choisissez dans le menu „Pesée“ le point „Total journalier“ ou „Total saison“ et confirmez la sélection.
  • Page 245 7 Entretien et réparation Chapitre 7 Entretien et réparation Chapitre 7 Entretien et réparation...
  • Page 247: Entretien Et Réparation

    7 Entretien et réparation Entretien et réparation Avertissement! Il existe pour tous les travaux d‘entretien un risque de blessures corporelles graves et un risque de dommages pour la machine. N‘escaladez jamais la paroi arrière de la plateforme. Veillez lors des travaux d‘entretien à ce que personne ne puisse démarrer non intentionnellement la machine (retirez la clé...
  • Page 248: Filtre À Air Sec

    7 Entretien et réparation 7.1.1 Filtre à air sec Le moteur est équipé d‘un filtre à air sec (2) composé d‘un élément filtrant (3) principal et d‘une cartouche de sécurité. L‘élément principal doit être remplacé: – une fois par an. –...
  • Page 249 werden. Da kleine Beschädigungen oft sehr schwer oder gar nicht erkennbar sind, empfehlen wir zum Schutz der Motoren oder Geräte stets neue Elemente zu verwenden. Für gereinigte Elemente können wir keine Gewährleistung übernehmen. 7 Entretien et réparation - Zur Reinigung ein Rohr auf eine Druckluft- eihe 45 XXX XX XXX pistole aufsetzen, dessen Ende um ca.
  • Page 250 être réutilisées. N‘utilisez Je nach Ausführung Sekundäreleme Unabhängig von der Einsatzdauer, folgt ausbauen: que les cartouches filtrantes originales MANN + Hummel (élément principal ROPA müssen Hauptelemente spätestens article n°301225; cartouche de sécurité ROPA article n°3012226). N‘installez en aucun Ausführung A: nach 2 Jahren ausgewechselt wer- cas des éléments filtrants avec une enveloppe extérieure métallique.
  • Page 251 7 Entretien et réparation Remplacer la cartouche de sécurité La cartouche de sécurité (4) doit être remplacée par une nouvelle cartouche de sécurité (4) tous les 5 entretiens de l‘élément principal ou au plus tard après deux ans. La cartouche de sécurité (4) ne doit pas être nettoyée ou réutilisée après démontage. –...
  • Page 252: Vidange D'huile Moteur

    7 Entretien et réparation 7.1.2 Vidange d‘huile moteur Indication! Utilisez exclusivement des huiles moteur haute performance autorisées selon la norme d’usine Mercedes-Benz 228.5. Si vous utilisez du biodiesel (FAME) les intervalles de vidange doivent être réduits de 400 heures à 200 heures. La première vidange d‘huile moteur est obligatoire après 400 heures d‘utilisation –...
  • Page 253 7 Entretien et réparation La soupape (3) s‘ouvre, dès que vous avez vissé sur celle-ci le tuyau de vidange d‘huile fourni. Dès que l‘huile usée s‘est complètement écoulée, refermer la soupape d‘écoulement d‘huile en dévissant à nouveau le tuyau de vidange d‘huile de la soupape (3). Renouveler la cartouche du filtre à huile –...
  • Page 254: Alimentation En Carburant

    7 Entretien et réparation 7.1.3 Alimentation en carburant Indication! Risque de nuisances environnementales lié à l‘écoulement du carburant. En cas de travaux sur le filtre, positionner auparavant la cuve récupératrice en dessous et éliminer le carburant recueilli de façon conforme. Attention! Risque de brûlure lors du maniement de carburant diesel.
  • Page 255 Si au contraire, ce symbole apparaît sur le terminal en couleur , le filtre Separ (option) doit être nettoyé ou la cartouche filtrante du filtre standard remplacée. Utilisez uniquement des filtres à carburant d‘origine, autorisés par Mercedes-Benz ou ROPA. Chapitre 7 Entretien et réparation...
  • Page 256: Filtre Fin À Carburant Du Moteur

    7 Entretien et réparation 7.1.3.1 Filtre fin à carburant du moteur Le filtre fin à carburant du moteur doit être remplacé après les premières 400 heures d‘utilisation, puis au moins une fois par an. Dès que le symbole d‘avertissement apparaît sur le terminal en couleur, le filtre fi nà carburant doit être remplacé.
  • Page 257 7 Entretien et réparation – Desserrez le couvercle avec l‘élément filtrant du boîtier de filtre et laissez couler le carburant. – Retirez le couvercle à vis avec l‘élément filtrant. – Retirez l‘élément filtrant par une pression latérale sur le bas. Veillez à...
  • Page 258: Remplacer Le Préfiltre Standard Ou Vidanger L'eau

    7 Entretien et réparation 7.1.3.2 Remplacer le préfiltre standard ou vidanger l‘eau Il faut remplacer les éléments filtrants une fois par an ou lorsque le remplissage du réservoir intermédiaire dure trop longtemps ou n‘est plus possible (sur le terminal en couleur apparaît le symbole suivant Remplacer la cartouche filtrante (6) comme suit: –...
  • Page 259 7 Entretien et réparation – Retirez le collecteur d‘eau (8). – Jetez l‘ancienne cartouche filtrante selon les prescriptions locales de recyclage. – Lubrifiez le joint de la cartouche filtrante (6). – Tournez le filtre à la main jusqu‘à ce que le joint soit mis en place. –...
  • Page 260: Préfiltre Carburant Separ (Option)

    Le nettoyage de l‘élément filtrant (toile métallique avec une finesse de filtre de 60 microns; article ROPA n° 301231) dans le filtre Separ est obligatoire une fois par an ou quand le remplissage du réservoir intermédiaire dure trop longtemps ou ne se fait plus (sur le terminal en couleur le symbole suivant apparaît...
  • Page 261 7 Entretien et réparation – Dévissez les vis du couvercle (3) (4 vis). – Retirez le couvercle (1). – Retirez le barillet puis l‘élément filtrant. – Nettoyez l‘élément filtrant avec du carburant diesel propre. N‘utilisez pas d‘autres agents de nettoyage, cela peut endommager le filtre). –...
  • Page 262: Microorganismes Dans Le Système Carburant

    Si une prolifération de microorganismes est constatée dans le réservoir de stockage ou du véhicule, nous recommandons d‘utiliser les moyens de désinfection suivants: Produit: GrotaMar 82 ROPA Artikel- Nr.: (1,0l) 435060 Fabricant: Schülke & Mayr D -22840 Norderstedt  0 40 / 5 21 00 - 0 Fax: 0 40 / 5 21 00 - 244 www.schuelke.com...
  • Page 263: Travaux D'entretien Divers Sur Le Moteur Diesel

    7 Entretien et réparation 7.1.3.5 Travaux d‘entretien divers sur le moteur diesel A chaque entretien sur le moteur diesel, il faut également entreprendre scrupuleusement les travaux suivants selon les prescriptions d‘entretien Mercedes-Benz (cf. carnet d‘entretien du moteur): - Vérifier l‘étanchéité et l‘état de toutes les conduites et de tous les tuyaux du moteur. - Vérifier l‘étanchéité...
  • Page 264: Système De Refroidissement

    7 Entretien et réparation 7.1.4 Système de refroidissement Il faut vérifier régulièrement la propreté du système de refroidissement et le nettoyer le cas échéant. Si en cas de températures extérieures très élevées, la température maximale autorisée du liquide de refroidissement ou de l‘huile hydraulique est sans cesse dépassée, il faut vérifier la propreté...
  • Page 265 7 Entretien et réparation Pour le nettoyage du système de refroidissement, procédez comme suit: – Arrêtez le moteur et assurez la machine contre un démarrage involontaire (retirer la clé de contact et l’emporter). – Rabattez la paroi arrière de la plate-forme (4). (4) paroi plate-forme –...
  • Page 266 7 Entretien et réparation – Arrêtez le moteur diesel et assurez la machine contre un démarrage involontaire (retirer la clé de contact et l‘emporter). – Tirez le levier de verrouillage pour le capot du ventilateur (6) et relevez le. (6) levier de verrouillage du capot du ventilateur 08010012 Attention! Risque de blessures cutanées lié...
  • Page 267: Vérifier Le Liquide De Refroidissement

    7 Entretien et réparation 7.1.4.3 Vérifier le liquide de refroidissement Avertissement! Risque d‘intoxication et de lésions cutanées. Les agents anticorrosifs/ antigel contiennent des substances dangereuses. En cas d‘ingestion, il existe un risque important d‘intoxication. En cas de contact cutané, cela peut provoquer des irritations cutanées ou des brûlures par acide.
  • Page 268 7 Entretien et réparation (1) bouchon de remplissage (2) NE JAMAIS OUVRIR! vase d‘expansion pour le liquide de refroidissement sur l‘euro-Maus4 Avertissement! Tant que le moteur est chaud, le système de refroidissement est sous haute pression. Il existe un risque de brûlure lié à la vapeur s‘échappant ou au liquide de refroidissement chaud jaillissant! Portez des gants et des lunettes de protection.
  • Page 269 7 Entretien et réparation Indications de Mercedes-Benz concernant le liquide de refroidissement (généralités): Normalement, les liquides de refroidissement se composent d‘eau et d‘agent anticorrosif/antigel. Les agents anticorrosifs/antigels (éthylène glycol avec inhibiteurs de corrosion) doivent remplir dans le système de refroidissement entre autre les fonctions suivantes: –...
  • Page 270: Renouveler Le Liquide De Refroidissement

    7 Entretien et réparation 7.1.4.4 Renouveler le liquide de refroidissement Utilisez uniquement des agents anticorrosifs/antigel autorisés par Mercedes-Benz. Le liquide de refroidissement doit être changé tous les trois ans. Respectez alors absolument les prescriptions régionales en vigueur pour l‘élimination écologique du liquide de refroidissement.
  • Page 271: Traitement Des Gaz D'échappement Scr Avec Adblue

    7 Entretien et réparation – Vérifiez le niveau de liquide de refroidissement, si nécessaire complétez le système de refroidissement. – Fermez le système de refroidissement (ce processus doit être répété plusieurs fois le cas échéant). – Faites attester le remplacement du liquide de refroidissement dans le carnet d‘entretien.
  • Page 272: Changer Le Filtre Adblue

    Eliminez le filtre selon les prescriptions régionales en vigueur. – Utilisez un nouvel élément filtrant AdBlue (art. ROPA n° 303120) et graissez le joint ® torique au niveau de l‘élément filtrant (2) avec de la graisse MB (N° de commande MB: A 000 989 62 51 10).
  • Page 273: Boîte De Transfert

    7 Entretien et réparation Boîte de transfert (BDT) La boîte de transfert (BDT) est directement bridée au moteur et transfère la puissance du moteur sur chacune des pompes hydrauliques. Le niveau d‘huile dans la boîte de transfert doit être obligatoirement vérifié quotidiennement.
  • Page 274: Changement De Filtre Et D'huile

    – Remplacez l‘élément filtrant par un neuf (art. ROPA n°: O-40320010) (utilisez lors du montage en principe un nouveau joint papier (n° d‘article ROPA O-20350003) et enduisez ce joint d‘huile avant le montage). – Remettre la flasque (5) et les tuyaux souples.
  • Page 275 7 Entretien et réparation (6) Pot du filtre sous pression (7) Vis de remplissage d‘huile (8) Bloc de commande d‘embrayage filtre sous pression (9) Raccord MP – Le joint torique au niveau du pot du filtre (6) doit également être remplacé par un joint torique neuf. – Vissez le pot du filtre sous pression (6) d‘abord entièrement dans le bloc d‘embrayage (8) pour le dévisser ensuite d‘un sixème de tour.
  • Page 276: Radiateur D'huile De La Bdt

    7 Entretien et réparation – Resserrez le bouchon de fermeture dès que l‘huile sort sans bulles d‘air et serrez-le avec un couple de 16 Nm. Si l‘huile ne sort pas dans les 15 secondes, revissez le bouchon de fermeture et appelez le service client.
  • Page 277: Réservoir D'huile Hydraulique

    Pour des raisons de coût, nous vous recommandons de commander des tuyaux de remplacement directement chez ROPA, car les tuyaux ROPA d‘origine, sont en général beaucoup moins chers que les produits de la concurrence.
  • Page 278: Changement D'huile Hydraulique

    Le filtre de remplissage et d‘aération garantit l‘équilibre en air nécessaire en cas de niveau d‘huile instable (par exemple grâce à la température d‘huile). Remplacez-le dès qu‘il est encrassé, au plus tard tous les 2 ans (article ROPA n° 270389). 7.3.1.1 Changement d‘huile hydraulique...
  • Page 279 Un tuyau de remplissage adapté au raccord correspondant au niveau de la vanne de remplissage (4) est disponible chez ROPA avec le numéro d‘article 632409. N‘utilisez en aucun cas le même tuyau que vous avez utilisé pour la vidange de l‘ancienne huile.
  • Page 280: Contrôler Les Crépines D'aspiration

    – Remettez les crépines d‘aspiration. – Posez le joint et le couvercle métallique (6). – Enduisez les vis de fixation du couvercle métallique (6) avant la mise en place d‘un produit d‘étanchéité (article ROPA n° 017026) et serrez les vis. (5) filtre de retour d‘aspiration (6) couvercle métallique...
  • Page 281: Changer Le Filtre À Huile Hydraulique

    (164,47 x 5,33 NBR -70 Sh) inclus dans l‘art. n°270483 plaque de séparation avec écran de protection art. n° 270663 élément filtrant ROPA art. n° 270483 panier receveur de saleté (avec fermeture a baïonnette fixé à l‘élément filtrant) Le changement de l‘élément filtrant est indispensable après les 50 premières heures d‘utilisation, puis une fois par an.
  • Page 282 – Humidifiez avant l‘installation les surfaces étanches, filetage et joints toriques d‘huile hydraulique neuve. – Utilisez UNIQUEMENT un nouvel élément filtrant (article ROPA n°270483). – Utilisez en cas de mise en place du nouvel élément filtrant le joint torique fourni.
  • Page 283 – Humecter le filetage et les surfaces étanches au pot du filtre et à la tête du filtre ainsi que le joint torique au pot et à l‘élément avec de l‘huile hydraulique propre et neuve. – monter l‘élément neuf (ROPA art. n° 270430). – Monter prudemment l‘élément filtrant sur le nez de centrage de l‘élément.
  • Page 284: Entraînement Mécanique Des 2 Essieux Directeurs

    7 Entretien et réparation Entraînement mécanique des 2 essieux directeurs 7.4.1 Arbres de transmission de la boîte de vitesses vers les essieux directeurs Les 2 arbres de transmissions de l‘euro-Maus4 doivent être graissés toutes les 200 heures d‘utilisation. Danger! Danger de mort lié aux pièces en rotation de la machine. Lorsque le moteur tourne, des parties du corps ou des vêtements peuvent être entraînés par les arbres de transmission rotatifs et être aspirés dans la machine.
  • Page 285: Entretien Des Mâchoires À Cardan Dans Les Essieux

    7 Entretien et réparation 7.4.2 Entretien des mâchoires à cardan dans les essieux Les mâchoires à cardan des demi-arbes de roue à double joints homocinétiques dans les fusées d‘essieu des deux essieux directeurs doivent être graissés toutes les 200 heures de fonctionnement. Chaque mâchoire possède deux graisseurs. Les deux graisseurs doivent être graissés.
  • Page 286: Essieux

    7 Entretien et réparation Le niveau d‘huile dans la boîte de vitesses doit être vérifié une fois par semaine. Le contrôle a lieu par les fenêtres de contrôle (1). Le niveau d‘huile est bon lorsqu‘il se trouve dans la zone centrale des fenêtres de contrôle (1). Les fenêtres de contrôle (1) se trouve à...
  • Page 287 – Revissez ensuite la vis d‘écoulement d‘huile. – Remplissez les planétaires avec le remplisseur d‘huile pour planétaires fourni par Ropa jusqu‘à ce que le niveau d‘huile atteigne l‘arête inférieure de l‘orifice de contrôle de remplissage d‘huile. – Revissez la vis de contrôle de niveau d‘huile.
  • Page 288 7 Entretien et réparation 7.6.2 Différentiel essieu avant et essieu arrière La vidange d‘huile doit être faite après les 50 premières heures de fonctionnement, puis une fois par an. Attention! Risque de blessure. Avant le changement d‘huile, il faut arrêter l‘euro-Maus4 et le moteur.
  • Page 289: Système Pneumatique

    Le filtre dessicateur et les trois réservoirs d‘air comprimé se trouvent sous le capot latéral droit. La cartouche du dessicateur (1) doivt être remplacée une fois par an. Indication! POur le filtre dessicateur, utilisez UNIQUEMENT des pièces de rechange d‘origine (Ropa art. n°261081), sinon l‘unité de dosage d‘AdBlue serait endommagée à ®...
  • Page 290: Système De Freinage

    7 Entretien et réparation Système de freinage L‘essieu avant est freiné par un frein à tambour actionné pneumatiquement. Deux circuits de freinage dépendant l‘un de l‘autre garantissent une sécurité maximale même si un circuit de freinage venait à tomber en panne. Après le nettoyage de la machine faire “fonctionner à...
  • Page 291: Climatisation De La Cabine Conducteur

    7 Entretien et réparation Climatisation de la cabine conducteur 7.9.1 Système de climatisation Attention! Risque pour la santé et risque de nuisance à l‘environnement. Les travaux d‘entretien sur le système de climatisation, pour lesquels il faut intervenir dans le circuit de liquide de refroidissement (par exemple remplissage du liquide de refroidissement, remplacement du filtre dessicateur, etc.), doivent être entrepris uniquement par unatelier agréé.
  • Page 292 Entretien tous les deux ans: – Faire remplacer le liquide de refroidissement et le filtre dessicateur (ROPA-art. n° 301191) par un atelier agrée, même en l‘absence de soufflerie visible au niveau de la fenêtre de contrôle du filtre dessicateur.
  • Page 293: Filtre D'aspiration D'air Frais

    Indications pour les ateliers spécialisés! Pour le remplacement ou le remplissage de liquide de refroidissement, il faut utiliser l‘huile suivante: Fuchs Reniso PAG46 (ROPA - art. n° 435046). Le système de climatisation ne doit en aucun cas être utilisé avec un autre additif d‘huile.
  • Page 294: Filtre De Ventilation

    7 Entretien et réparation 7.9.1.2 Filtre de ventilation Le filtre de ventilation (9) se trouve dans l‘unité de soufflerie sous sous le capot, derrière le siège conducteur. (9) filtre de ventilation Ce filtre doit être nettoyé au moins une fois par an à l‘air comprimé: –...
  • Page 295: Table De Ramassage

    7 Entretien et réparation 7.10 Table de ramassage 7.10.1 Pointe centrale Le capot de la pointe centrale (2) peut se retirer en deux parties après avoir enlevé les trois vis (1). euro-Maus4 2013 - euro-Maus4 - 2012 Vérifiez quotidiennement l‘encrassement du dessous de la pointe centrale lorsque vous enlevez la partie latérale (contrôle visuel).
  • Page 296: Boîtiers De La Table De Ramassage

    7 Entretien et réparation 7.10.2 Boîtiers de la table de ramassage (1) vis de remplissage d‘huile (2) fenêtre de contrôle (3) vis d‘écoulement d‘huile Boîtier table à 4 rouleaux zwick Boîtier rouleaux convoyeurs Boîtier rouleaux ramasseurs L‘euro-Maus4 est équipée à droite et à gauche à l‘extérieur de la table de ramassage de 3 boîtiers par côté.
  • Page 297: Montage Et Démontage Des Rouleaux

    7 Entretien et réparation 7.11 Montage et démontage des rouleaux (1) conduite du graissage centralisé Danger! Lors du montage et démontage des rouleaux, il est possible que des parties latérales de la table de ramassage se rabattent soudainement et que des personnes se trouvant dans cette zone puissent être blessées grièvement.
  • Page 298: Montage Et Démontage Du Rouleau Ramasseur Et Du Rouleau Nettoyeur

    – Retirez le rouleau ramasseur (5) du boîtier. Le rouleau ramasseur est seulement fixé à 12 doigts ramasseurs caoutchouc (6). Ces 12 doigts ramasseurs (Ropa art. n°: 102849) (6) sont à remplacer au cours de chaque démontage du rouleau ramasseur. De la même façon que le joint torique (Ropa art.
  • Page 299 Indication! Il faut remplacer les vis hexagonales (M20 x 360) (Ropa art.n° 415050 ) (9) une fois par an. Ceci est valable aussi pour les contre écrous M20 (Ropa art. n° 414370 (4) et 414320 (13) ) dans le rouleau ramasseur.
  • Page 300: Changer Les Doigts Des Rouleaux Ramasseurs

    Les rouleaux ramasseurs sont équipés de plaques d‘usure renforcées (art. ROPA n°: 102080, à partir de 2013 art. ROPA n°: 208038) au niveau des doigts ramasseurs. Grâce à la fixation par un raccord vissé, chaque plaque d‘usure usée, peut être remplacée, en cas de besoin, facilement et sans gros travaux de montage.
  • Page 301: Montage Et Démontage Des Rouleaux Zwick Et Ameneurs

    412338) (13) dans la bague d‘accouplement et dans l‘extrémité du rouleau (joint torique ROPA art. n°: 412635) (14). – Les quatre vis à six pans creux M 12 x 80 (ROPA art. n°: 415051) (15) , avec lesquelles les accouplements polyamides (12) sont vissées dans les rouleaux, sont pourvues d‘une sécurité...
  • Page 302 – Il faut serrer les vis à six pans avec un couple de serrage de 85 Nm. Les vis sont sécurisées par pli des coins au niveau de la tôle de sécurité à vis (ROPA art. n°: 102736) (21).
  • Page 303: Remplacer La Flasque D'usure

    (29). Si les 2 vis (30) sont vissées dans le filetage, la flasque d‘usure est fixée. Les flasques d‘usure sont nécessaires en deux versions: – La flasque d‘usure ROPA art. n° 102256 pour les rouleaux tournant vers la droite (sans marquage) –...
  • Page 304: Monter/ Régler Les Paliers Des Rouleaux Zwick Et Des Rouleaux Ameneurs

    Cet outil peut être fourni par ROPA sous le numéro 018156. Ces types de travaux sont cependant très rarement nécessaires et peuvent être entrepris par des techniciens expérimentés.
  • Page 305: Soudures De Rechargement

    29.06.2007 17:21:23, Wast Lors des réparations au niveau des doigts ramasseurs usés (possible uniquement jusque 2012 art. ROPA n°102080), la soudure doit s‘étendre uniquement jusqu‘à une hauteur de 70mm. Veillez surtout à ce que la soudure ne soit pas trop épaisse car l‘écartement par rapport au rouleau nettoyeur ne doit pas être trop petit.
  • Page 306: Bras Ramasseur Avec Bavette Racleuse

    Comme fil de soudure de rechargement, nous vous recommandons un fil de remplissage spécial ROPA SCREWTEC avec un diamètre de 1,6 mm. Il peut être commandé à l‘atelier et être fourni en rouleau de 15 kg sous l‘article ROPA n° 017136. 7.12 Bras ramasseur avec bavette racleuse Nettoyez les parties à...
  • Page 307: Tapis Sous Cabine

    7 Entretien et réparation 7.13 Tapis sous cabine Les galets de guidage (1) du tapis sous cabine (tout à l‘avant du tapis sous cabine) sont équipés de grattoirs (2). Ils raclent la terre collée. Les vis des grattoirs sont à contrôler une fois par semaine et doivent être remplacées dès que les têtes de vis sont fortement usées.
  • Page 308: Tendre Le Tapis Sous Cabine

    7 Entretien et réparation 7.13.1 Tendre le tapis sous cabine Avertissement! Risque de blessures graves. Il faut retendre le tapis sous cabine uniquement lorsque l‘entraînement et le moteur sont arrêtés. Retirez la clé de contact et arrêtez l‘installation électrique via le coupe-batterie. Vérifiez la tension du tapis sous cabine uniquement lorsque la table de ramassage est sortie et abaissée à...
  • Page 309: Remplacer Les Roues D'entraînement Du Tapis Sous Cabine (Flasques À Doigts)

    7 Entretien et réparation 7.13.2 Remplacer les roues d‘entraînement du tapis sous cabine (flasques à doigts) limite d‘usure des flasques à doigts atteint Remplacer les roues d‘entraînement à temps, n‘attendez pas que la chaîne saute! 7.14 Nettoyage arrière Selon l‘équipement votre euro-Maus4 dispose d‘une chaîne de nettoyage ou d‘une table à...
  • Page 310: Table À 8 Rouleaux Zwick - Entretien

    7 Entretien et réparation Avertissement! Risque de graves blessures lié au tapis nettoyeur en marche! Il faut retendre le tapis nettoyeur uniquement lorsque la machine et le moteur sont arrêtés. Retirez la clé de contact et conservez-la en sécurité (emportez-la) et coupez l‘installation électrique via le coupe-batterie.
  • Page 311 7 Entretien et réparation Danger! Risque de graves blessures lié aux rouleaux zwick en marche! Les travaux sur la table à 8 rouleaux zwick ne doivent être entrepris que lorsque la machine et le moteur sont arrêtés. Retirez la clé de contact et conservez-la en sécurité (emportez-la). Arrêtez l‘installation électrique via le coupe-batterie.
  • Page 312: Bras De Chargement - Entretien

    7 Entretien et réparation 7.15 Bras de chargement – entretien 7.15.1 Tendre le tapis du bras de chargement Le tapis du bras de chargement doit être retendu si nécessaire. La tension du tapis est correctement réglée, lorsque la face inférieure du tapis tournant à vide, quand le bras de chargement est complétement abaissé...
  • Page 313: Entraînement Rotatif Du Bras Intermédiaire Et Du Bras De Chargement

    7 Entretien et réparation Les parois latérales du bras de chargement sont faites de plaques pastique résitantes à l‘usure (1). Elles sont conçues pour pouvoir être interchangeables. 7.15.2 Entraînement rotatif du bras intermédiaire et du bras de chargement L‘entraînement pour la rotation du bras intermédiaire et du tapis de chargement se fait hydrauliquement grâce à...
  • Page 314 7 Entretien et réparation Si nécessaire, réajuster la brosse de graissage (1) et veillez à ce que les surfaces de contact du maillon de la chaîne soit toujours imbibées de graisse au niveau du pignon. Vérifiez une fois par an l‘usure des chaînes comme décrit ci-dessous et remplacez la chaîne dès que la limite d‘usure est atteinte (305 mm).
  • Page 315: Chaîne De Transmission De Mouvement Du Châssis Vers Le Nettoyage Supplémentaire

    7 Entretien et réparation 7.15.2.1 Chaîne de transmission de mouvement du châssis vers le nettoyage supplémentaire Les points de rotation de la chaîne de transmission montée depuis 2012 sont sans entretien. Si des grincements se font entendre, il faut graisser légèrement les points de rotation avec de l‘huile.
  • Page 316: Entretien De La Batterie

    Si nécessaire ,ajoutez de l‘eau distillée jusqu‘à ce que le niveau d‘acide atteigne 10 mm au-dessus du bord supérieure de la plaque. Avec le remplisseur de batterie ROPA avec niveau de remplissage automatique (art. n° 015364) vous éxecutez ce travail rapidement et en toute sécurité.
  • Page 317: Arrêt De La Machine Pour Un Temps Prolongé

    7 Entretien et réparation 7.18 Arrêt de la machine pour un temps prolongé Si l‘euro-Maus4 est à l‘arrêt pour un laps de temps de 1 à 4 semaines, il faut arrêter le coupe-batterie. Il faut également retirer le fusible F03 (1) dans la centrale électrique, car le programmateur du chauffage est aussi alimenté...
  • Page 318 7 Entretien et réparation Attention! Risque de brûlures. L‘acide des batteries peut causer de garves brûlures au niveau de la peau et des voies respiratoires. Lors de la manipulation des batteries à l‘acide, portez toujours des vêtements de protection (lunettes, gants résistant à l‘acide, tablier).
  • Page 319: Pesée

    7 Entretien et réparation 7.19 Pesée Indication! Les vis de fixation (M16) des capteurs de pesée et des galets associés ne doivent jamais être retirées avec une clé à choc, car les capteurs seraient détruits. Cela est valable aussi. S‘il est nécessaire de remplacer un galet au niveau du capteur de pesée, le galet du deuxième capteur doit aussi être remplacé.
  • Page 320 7 Entretien et réparation Placez une réglette ou quelque chose de similaire sur les 3 galets ou tendez un cordeau. Alignez ces galets à la même hauteur. Pour cela utilisez l’entretoise (1). Pour rétablir l’équilibre, utilisez les 4 entretoises fournies (1). Toutes les entretoises (1) qui ne sont pas nécessaires pour l’équilibrage de la hauteur entre les supports de galet et les capteurs de pesée, doivent être laissées sous les têtes de vis.
  • Page 321 8 Pannes et solutions Chapitre 8 Pannes et solutions Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 323: Pannes Et Solutions

    Consultez au moindre doute le personnel spécialisé et formé ou ROPA. N‘effectuez aucune réparation sur la machine si vous ne possédez pas les connaissances et l‘expérience nécessaires.
  • Page 324: Système Électrique

    8 Pannes et solutions Système électrique 8.2.1 Fusibles Les fusibles électriques se trouvent dans la console radio, dans la console d‘assise dans la cabine conducteur et dans le boîtier de la centrale électrique à l‘extérieur droit sur la plateforme de la cabine. Sur l‘euro-Maus4 sont principalement utilisés des fusibles à...
  • Page 325 8 Pannes et solutions Fusibles F30 à F45 dans la console radio Fusibles F50 à F110 dans la console de siège Dans le coffre à batteries (1) se trouvent les fusibles principaux (fusibles Mega-Fuse). Le fusible F01 alimente la centrale électrique et la console d‘assise de la cabine, le fusible F 02 alimente quant à...
  • Page 326: Liste Des Fusibles (Coupe-Circuits)

    8 Pannes et solutions 8.2.2 Liste des fusibles (coupe-circuits) Liste des fusibles ROPA pour e-M4 à partir de 2010 au 16.08.2012 N° Fonction Position ds la machine Ampérage alimentation en courant, fusibles Littlefuse MEGA Vissés alimentation centrale électrique X1 coffre à batteries alimentation éclairage console radio...
  • Page 327 8 Pannes et solutions N° Fonction Position ds la machine Ampérage Cabine console radio PT Caméra pointe centrale dans la console radio, en haut PT toit bas dans la console radio, en haut PT toit milieu dans la console radio, en haut PT toit extérieur dans la console radio, en haut PT toit derrière...
  • Page 328: Fusibles Électroniques

    8 Pannes et solutions 8.2.3 Fusibles électroniques Les fusibles (F70r à F100r) sont des fusibles électroniques à réarmement automatique. Si la diode lumineuse rouge (LED) s‘allume dans un fusible, alors le fusible est surchargé et l‘alimentation au composant raccordé interrompue. 8.2.4 Liste des fusibles électroniques N°...
  • Page 329 8 Pannes et solutions F80r capteur angle de roue essieu avant 8,5V dans l‘armoire de la centrale capteur Bras de contrepoids D/G 8,5V électrique 8,5 V F81r capteur angle de roue essieu arrière8,5V dans l‘armoire de la centrale électrique 8,5 V libre F82r hauteur de cabine...
  • Page 330: Liste Des Relais

    8 Pannes et solutions Liste des relais DIN composant Position dans la machine Remarque N° art. Relais alim. principale puissance 70A, dernier relais 320099 dans l‘armoire électrique Borne 15 électricité K03 Relais clignotants 320021 dans la console de siège clignotants Relais module uniquement pour chauffage dans l‘armoire électrique...
  • Page 331 8 Pannes et solutions Codes couleur pour le câblage électrique codes couleur pour le câblage électrique marron masse rouge borne 30 (courant continu) rose borne 15 (courant d‘allumage) jaune 8,5 volts violet 12 volts rouge/jaune 15 volts bleu circuits d‘acheminement des signaux numériques (MARCHE/ ARRET) vert circuits d‘acheminement des signaux analogiques (valeurs de...
  • Page 332: Recherche De Panne Avec Le Terminal En Couleur

    8 Pannes et solutions Recherche de panne avec le terminal en couleur Les dysfonctionnements s‘affichent en partie sur le terminal en couleur par des symboles d‘avertissement. Pour les problèmes électriques ou électroniques, les composants concernés s‘affichent avec la désignation du composant. Exemple: problème de communication avec l‘outil de commande A03 = calculateur EST C (voir le tableau suivant).
  • Page 333: Liste De Tous Les Composants Électroniques De L'e-M4

    8 Pannes et solutions 8.5.1 Liste de tous les composants électroniques de l‘e-M4 Composant Position dans la Machine remarque art. n° A = composants dans l‘armoire de la centrale électrique, à 320615 ESR A calculateur avec 2 CAN-Bus l‘intérieur au dessus du couvercle Dans l‘armoire de la centrale électrique, au ESR B calculateur avec 2 CAN-Bus...
  • Page 334 8 Pannes et solutions 8.5.2 Aperçu des menus de diagnostic Voici des illustrations des menus de diagnostic disponibles sur le terminal en couleur. Elles permettent au personnel de service de diagnostiquer les incidents en appelant les points de menus correspondants et d‘afficher les valeurs et les symboles. M4000670D M4000700D Chapitre 8...
  • Page 335 8 Pannes et solutions M4000710D M4000720D M4000730D M4000750D M4000740D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 336 8 Pannes et solutions M4000760D M4000770D M4000780D M4000790D M4000810D M4000800D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 337 8 Pannes et solutions M4000820D M4000830D M4000840D M4000850D M4000880D M4000870D M4000860D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 338 8 Pannes et solutions M4000900D M4000890D M4000910D M4000920D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 339 8 Pannes et solutions M4000930D M4000960D M4000940D M4000950D M4000975D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 340 8 Pannes et solutions M4000990D M4001000D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 341 8 Pannes et solutions M4001040D M4001030D M4001060D M4001050D Par une pression sur le milieu de la touche rotative, toutes les LED de l‘appareil de commande doivent s‘allumer (contrôle des fonctions). M4001040D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 342 8 Pannes et solutions Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 343: Recherche D'erreur Sur La Pesée

    8 Pannes et solutions Recherche d‘erreur sur la pesée „ pesée” le point de menu „diagnostic pesée“ et confirmez Choisissez dans le menu la sélection par une pression sur le milieu de la touche rotative. M4001870D M4001900D M4001890D Chapitre 8 Pannes et solutions...
  • Page 344: Codes Erreur Moteur Diesel Mercedes-Benz

    8 Pannes et solutions Codes erreur moteur diesel Mercedes-Benz Les codes erreurs Mercedes-Benz sont envoyés par l‘ordinateur ADM3 au terminal en couleur et peuvent y être lus. Le code erreur est classé dans les champs: numéros SPN /numéros FMI La liste suivante est uniquement destinée pour les réparations effectuées par du personnel spécialement qualifié.
  • Page 345 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) - Pedal unit exchange, if defective - Check wiring Accelerator Pedal (AFPS 91 / 4 10204 Voltage too Low - Limit value idle operation...
  • Page 346 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Oil Pressure (from 100 / 14 10514 Oil Pressure too Low - Check oil pump and oil circuit. PLD/MR2 PLD/MR2) Oil Pressure (from...
  • Page 347 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) - Check battery voltage Battery Voltage Switched 158 / 0 11100 Over Voltage - Check parameter 2/08 21/02 (Terminal 15)
  • Page 348 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Transmission Selected CAN- 524 / 9 17909 Abnormal Update Rate Gear J1939 Transmission Selected Received Network Data CAN- 524 / 19...
  • Page 349 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) 18/04 Cruise Control Switch Both Switches CC+ and - Check wiring 601 / 12 11912 CC+ (Res + Acc) CC- Closed...
  • Page 350 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) LSCAN- 609 / 12 14298 PLD/MR2 Bootloader Flash Not Erasable No Application Software LSCAN- 609 / 12 14299...
  • Page 351 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Crankshaft Position LSCAN- 636 / 3 10309 Open Circuit Sensor “A” Crankshaft Position LSCAN- 636 / 4 10308...
  • Page 352 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) LSCAN- 655 / 12 19444 Injector Cylinder 5 Idle Control At Limit Cylinder Correction At LSCAN- 655 / 14 19445...
  • Page 353 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Shorted To Battery LSCAN- 698 / 3 17305 Proportional Valve 2 Voltage Shorted To Battery LSCAN- 698 / 3 17307...
  • Page 354 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Intake Air Heater LSCAN- 729 / 12 16432 Circuit Universal Troubles (PLD/MR2) Grid Heater: No - Check wiring Increasing Boost 730 / 0...
  • Page 355 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) PWM Accelerator Pedal No Supply Voltage at Pin 1015 / 1 15001 - Check wiring 15/05 (PWM FFG) PWM Accelerator Pedal...
  • Page 356 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) LSCAN- 1268 / 4 12433 Engine Ignition Coil #1 Circuit Low LSCAN- 1268 / 5 12434 Engine Ignition Coil #1 Open Circuit...
  • Page 357 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Cruise Control Pause Received Network Data CAN- 1633 / 19 19219 Switch in Error J1939 Ambient Air Combi LSCAN-...
  • Page 358 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Reductant Tank LSCAN- 3031 / 3 16115 Circuit High Temperature Sensor Reductant Tank LSCAN- 3031 / 4 16116...
  • Page 359 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Diesel Particulate Filter LSCAN- 3251 / 1 14216 Pressure Too Low Differential Pressure LSCAN- 3251 / 7 14231...
  • Page 360 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Reductant Injection Air LSCAN- 3485 / 4 18516 Circuit Low Pressure Sensor 5V Output Reference Voltage Too High/Too LSCAN- 3509 / 2...
  • Page 361 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) Average Reductant LSCAN- 3826 / 1 18791 Consumption Too Low Consumption Current Reductant LSCAN- 3828 / 0 18690...
  • Page 362 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 code (J1939) fault code fault code Fault location Fault description Remedial action SPN / FMI (K-line) (K-line) LSCAN- 4375 / 4 13906 Reductant Supply Control Curcuit Low LSCAN- 4375 / 5 13909 Reductant Supply Control Curcuit Open Aftertreatment 1 SCR...
  • Page 363 8 Pannes et solutions 9. Fault codes 8.7.2 Codes erreur répertoriés par code K-line 9.2. Fault codes listed by K-line code ADM3 fault ADM3 fault Fault location Fault description code code (J1939) (K-line) SPN / FMI 10003 1072 / 3 Decompression Brake Valve (MBR_KD) Open Circuit 10004...
  • Page 364 8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 fault code code (J1939) Fault location Fault description (K-line) SPN / FMI 13304 677 / 4 Output Relay 1 (REL 1) Short Circuit to Ground Grid Heater: No Increasing Boost Temperature After 13900 730 / 0 Output Relay 2 (REL 2)
  • Page 365: Démarrage Commandé Et Chargement Des Batteries

    8 Pannes et solutions 9. Fault codes ADM3 fault ADM3 fault code code (J1939) Fault location Fault description (K-line) SPN / FMI 18319 596 / 19 Cruise Control Enable Switch Received Network Data in Error 18409 597 / 9 Brake Switch Abnormal Update Rate 18419 597 / 19...
  • Page 366 8 Pannes et solutions Charger la batterie / démarrage commandé / aide au démarrage Pour charger les batteries, les pôles + de la batterie doivent être en principe déconnectés. Procédez comme suit pour la déconnexion de la batterie: toujours déconnecté le pôle - en premier, puis le pôle +. Le coupe-batterie est coupé. Pour charger les batteries, seuls des appareils de chargement de batterie normaux doivent être utilisés.
  • Page 367 8 Pannes et solutions Aide au démarrage – Utilisez uniquement des câbles de démarrage standard avec une section adéquate du conducteur électrique. – N‘utilisez que des batteries avec la même tension nominale (24 V). – Veillez à ce que les batteries aient une capacité suffisante sur le véhicule soutien. –...
  • Page 368: Réserve Carburant

    8 Pannes et solutions Réserve carburant L‘euro-Maus4 est équipée d‘un réservoir intermédiaire. Une petite quantité du contenu du réservoir intermédiaire reste à votre disposition comme quantité de réserve. Si vous n‘aviez pas rempli à temps le réservoir carburant, il vous reste suffisamment de carburant pour replier immédiatement le bras de chargement et abaisser aussitôt le bras de contrepoids pour faire le plein..
  • Page 369: Relever La Machine Pour Changer La Roue

    Dès que la machine est relevée, elle doit être en plus sécurisée avec des bois d‘équarissage solides ou autres matériaux similaires pour éviter qu‘elle ne tombe. LOrs du changement de la roue, nous recommandons de fixer le tréteau ROPA (ROPA art. n°:018680) au niveau du moyeu de roue.
  • Page 370: Travaux De Soudure Sur La Machine

    Les travaux de soudure sur des parties porteuses ou des parties avec des fonctions de sécurité ne doivent être effectués qu‘après consultation avec ROPA dans la mesure où ceux-ci sont autorisés par les prescriptions en vigueur. Tous les travaux de soudure doivent être effectués uniquement d‘après les normes en vigueur et les règles reconnues de la technique.
  • Page 371: Remorquage

    8 Pannes et solutions 8.13 Remorquage Si la machine devait être remorquée, respectez absolument les prescriptions régionales en vigueur pour le véhicule tracteur et pour la protection de l‘attelage sur les voies et chemins publics. Procédez comme suit pour le remorquage: –...
  • Page 372 8 Pannes et solutions – Mettez-vous en vitesse tortue. – Tirez le levier de changement de vitesses(3) (sur le devant du boîtier réducteur) de 26mm à 30mm. Aucune des deux vitesses ne doit être enclenchée. levier de changement de vitesse (3) sur le devant du boîtier réducteur Avertissement! Lorsque le moteur est arrêté, le véhicule se dirige très difficilement! La pompe d‘arrêt d‘urgence ets seulement suffisamment efficace à...
  • Page 373 8 Pannes et solutions 8.14 Desserrer le frein de parc manuellement Pour desserrer le frein de stationnement, il faut une pression suffisamment élevée dans le dispositif hydraulique. En cas d‘urgence, le frein de stationnement peut être desserré manuellement s‘il n‘y a pas suffisamment de pression pour le système de freinage.
  • Page 374: Réajustage Des Freins

    Toutes les soupapes hydrauliques sont commandées électriquement. Les problèmes aux électrovannes peuvent être localisés avec les câbles de contrôle spéciaux livrés avec la machine (Article ROPA N° 330197). Ces câbles de contrôle doivent être raccordés aux électrovannes uniquement par un personnel spécialisé formé et instruit.
  • Page 375: Graissage Centralisé - Ventilation Et Élimination

    8 Pannes et solutions 8.17 Graissage centralisé – Ventilation et élimination de blocages Pompe de graissage Répartiteur principal Répartiteur secondaire Point de graissage Lors de travaux sur le dispositif de graissage centralisé, la plus grande propreté est exigée. De la saleté ne doit en aucun cas parvenir au système de graissage. Si le réservoir de stockage a été...
  • Page 376 Vérifiez que le passage est libéré en procédant à un graissage intermédiaire. – Si vous n‘obtenez aucun résultat avec la méthode décrite ici, prenez contact avec le service après-vente ROPA. Fonction des sorties de la pompe de graissage circuit de graissage 3 circuit de graissage 2 table à...
  • Page 377 8 Pannes et solutions 8.18 Régime de secours entraînement ventilateur Pour vérifier si le ventilateur du système de refroidissement fonctionne vraiment au régime maximal, la prise (4) avec la désignation (Y99) peut être retirée de la pompe hydraulique du ventilateur. Ensuite, le ventilateur devrait fonctionner à...
  • Page 378: Chauffage Auxiliaire (En Option) - Mesures En Cas De Panne

    8 Pannes et solutions 8.19 Chauffage auxiliaire (en option) – mesures en cas de panne En cas de panne, il faut contrôler le parfait état et le logement fixe des fusibles et des connecteurs. N‘effectuez pas ces mesures pour éliminer la panne, veuillez vous adresser en indiquant le type de votre chauffage auxiliaire ( thermique 90 ST.25.D 24V) à...
  • Page 379 8 Pannes et solutions Edition de codes d‘erreurs Dès qu‘une panne survient, un message d‘erreur apparaît sur l‘écran du programmateur. Edition de codes d‘erreur sur l‘écran du programmateur Le chauffage s‘est verrouillé Recours: enclencher le chauffage et pendant les 90s d‘interruption, retire le fusible F15 (dans l‘armoire électrique) et le fusible F43 (dans la console radio, en-dessous) pour quelques secondes.
  • Page 381 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ Plans et diagramme s/ Index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien...
  • Page 383: Listes Et Tableaux/Plans Et Diagrammes/Index D'entretien

    Les vis de contrôle du niveau d‘huile et les fenêtres de contrôle sont déterminantes pour les quantités de remplissage! Si les types d‘huile indiqués ne sont pas disponibles, SEULES des huiles et graisses issues du tableau ROPA doivent être utilisées ou des agents qui correspondent pleinement à...
  • Page 384 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien.
  • Page 385 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien...
  • Page 386 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien.
  • Page 387 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien...
  • Page 388: Plan De Graissage Euro-Maus4 (Graissage Avec Pompe À Graisse)

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Plan de graissage euro-Maus4 (graissage avec pompe à graisse) Nombre Ttes les h Point de graissage graisseurs de fonct. Tube télescopique bras ramasseur (enduire de graisse) selon besoin Tête de vérin de repli du pick up graissage intérieur Axes du vérin de repli du pick up Tête de vérin hydraulique de relevage du pick up Articulation des béquilles gauche et droite...
  • Page 389: Cartouches Filtrantes, Courroies Trapézoïdales Euro-Maus4 À Partir De 2010

    – seulement en option dispositif de pulvérisation d‘eau – Jeu de filtre 100 microns 208032 Commande par courroies moteur diesel Courroies polyamide 226061 Lima / Clim/ Pompe à eau Important: Utiliser uniquement des pièces d‘origine Ropa ou Mercedes-Benz! Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien...
  • Page 390: Justificatif D'entretien

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.5 Justificatifs entretien 9.5.1 Mises à jour logiciel Version Date 9.5.2 Confirmation entretien Entretien après _____ 1. Service client ROPA -Maschine 50h de fonct. théoriques complètement Doit être effectué le: effectué uniquement par effectué par: le personnel de service ROPA.
  • Page 391 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien...
  • Page 392 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien.
  • Page 393 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Tableau couple de serrage pour vis et écrous (Nm) Filetage métrique DIN 13 Dimension 10.9 12.9 1050 1220 1100 1550 1800 1200 1450 2100 2450 Filetage métrique DIN 13 Dimension 10.9 12.9 M8x1 M10 x1 M12 x1,5 M14 x1,5...
  • Page 394: Plans De Graissage

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Plans de graissage 9.7.1 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage arrière version tapis nettoyeur uniquement année 2010 Table de ramassage Rouleau ramasseur Rouleau ramasseur Rouleau zwick 1 Rouleau zwick 1 Rouleau zwick 3 Rouleau zwick 3 Rouleau zwick 2 Rouleau zwick 4...
  • Page 395 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.7.2 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage arrière version rouleaux zwick uniquement année 2010 Table de ramassage Rouleau ramasseur Rouleau ramasseur Rouleau zwick 1 Rouleau zwick 1 Rouleau zwick 3 Rouleau zwick 3 Rouleau zwick 2 Rouleau zwick 2 Rouleau zwick 4...
  • Page 396 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.7.3 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage arrière version tapis nettoyeur uniquement année 2011 Table de ramassage Griffe d‘accouplement rouleau nett. Rouleau ramasseur à doigts Griffe d‘accouplement rouleau ram. Rouleau ramasseur à doigts Griffe d‘accouplement rouleau nett.
  • Page 397: Plan De Graissage Euro-Maus4 Avec Table De Nettoyage Arrière

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.7.4 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage arrière version rouleaux zwick uniquement année 2011 Table de ramassage Griffe d‘accouplement rouleau nett. Rouleau ramasseur à doigts Rouleau ramasseur à doigts Griffe d‘accouplement rouleau nett. Griffe d‘accouplement rouleau ram.
  • Page 398: Plan De Graissage Euro-Maus4 Avec Table De Nettoyage Arrière

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.7.5 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage à chaîne à partir de 2012 Table de ramassage Griffe d‘accouplement rouleau nett. Rouleau ramasseur à doigts Rouleau ramasseur à doigts Griffe d‘accouplement rouleau nett. Griffe d‘accouplement rouleau ram.
  • Page 399: Plan De Graissage Euro-Maus4 Avec Table De Nettoyage Arrière

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.7.6 Plan de graissage euro-Maus4 avec table de nettoyage arrière version rouleaux zwick à partir de 2012 Table de ramassage Griffe d‘accouplement rouleau nett. Rouleau ramasseur à doigts Griffe d‘accouplement rouleau nett. Griffe d‘accouplement rouleau ram. Rouleau ramasseur à...
  • Page 400 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien.
  • Page 401: Norme D'usine Mercedes -Benz Carburants, Huiles Moteur Et Agents Réfrigérant/ Antigel

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Norme d‘usine Mercedes -Benz carburants, huiles moteur et agents réfrigérant/ antigel 9.9.1 Huiles moteur multigrades (spécification MB 228.5) Stand: 02.09.2013 10W- 10W- PRODUKTNAME 5W-30 5W-40 AUFTRAGGEBER Fujian Daimler Automotive Co., Ltd., QINGKOU, MINHOU, FUJIAN 350119/P. R. of Mercedes-Benz 228.5 Van Engine Oil CHINA Mercedes-Benz NFZ Motorenöl MB 228.5 LT Daimler AG, Stuttgart/Deutschland...
  • Page 402 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Stand: 02.09.2013 10W- 10W- PRODUKTNAME 5W-30 5W-40 AUFTRAGGEBER Fujian Daimler Automotive Co., Ltd., QINGKOU, MINHOU, FUJIAN 350119/P. R. of EMKA Cargo 10W40 EMKA Schmiertechnik GmbH, Bretzfeld-Schwabbach/Deutschland Mercedes-Benz 228.5 Van Engine Oil CHINA Engen Dieselube 4000 Engen Petroleum Ltd., JOHANNESBURG 2000/REPUBLIC of SOUTHAFRICA Mercedes-Benz NFZ Motorenöl MB 228.5 LT Daimler AG, Stuttgart/Deutschland...
  • Page 403 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Stand: 02.09.2013 10W- 10W- PRODUKTNAME 5W-30 5W-40 AUFTRAGGEBER Fujian Daimler Automotive Co., Ltd., QINGKOU, MINHOU, FUJIAN 350119/P. R. of Motodor Silver 10W40 PHI OIL GmbH, St. Georgen bei Salzburg/Österreich Mercedes-Benz 228.5 Van Engine Oil CHINA MOTOR GOLD Performance Truck AVISTA OIL Refining &...
  • Page 404 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Stand: 02.09.2013 10W- 10W- PRODUKTNAME 5W-30 5W-40 AUFTRAGGEBER Texaco Ursa HD Chevron Global Lubricants, GENT/ZWIJNAARDE/BELGIUM Fujian Daimler Automotive Co., Ltd., QINGKOU, MINHOU, FUJIAN 350119/P. R. of Mercedes-Benz 228.5 Van Engine Oil CHINA Texaco Ursa Premium FE 5W-30 Chevron Global Lubricants, GENT/ZWIJNAARDE/BELGIUM Mercedes-Benz NFZ Motorenöl MB 228.5 LT Daimler AG, Stuttgart/Deutschland...
  • Page 405: Agents Anticorrosion/Antigel (Spécification Mb 325.0)

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.9.2 Agents anticorrosion/antigel (spécification 325.0) Stand: 02.09.2013 PRODUKTNAME AUFTRAGGEBER MB 325.0 Korrosion-/Frostschutzmittel A 000 989 08 25 Daimler AG, Stuttgart/Deutschland Anticongelante GHD Premium Lubricantes de América, S.A. de C.V., SANTA CATARINA/MEXICO Anticongelante LHD Premium Lubricantes de América, S.A. de C.V., SANTA CATARINA/MEXICO Anticongelante Voltro®...
  • Page 406 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.9.4 Fiche d‘informations AdBlue ® AH14.40-N-0001-01A Hinweise zu Anwendung, Stoffeigenschaften Alle Motoren und Handhabung von AdBlue Begriff Kennzeichnung AdBlue ist der Handelsname für das Dieselmotoren-NOx- Tanksäulen für die Abgabe von AdBlue sind mit der Reduktionsmittel AUS32 mit der Normbezeichnung DIN 70070.
  • Page 407: Informations De Sécurité

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.10 Informations de sécurité Dans le graphique suivant, les zones dangereuses de l‘euro-Maus4 sont hachurées. Dès que des personnes s‘approchent de ces zones dangereuses, le conducteur doit immédiatement arrêter l‘euro-Maus4 et interrompre le processus de chargement. Si le conducteur ne respecte pas cette indication, il est seul responsable des conséquences de ses actes.
  • Page 408 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.11 Confirmation de la formation conducteur Madame/Monsieur................. né(e) le ....nom de famille et nom d‘usage a été instruit(e) sur ....le maniement en toute sécurité de l‘euro-Maus4 la maintenance de l‘euro-Maus4 par ................nom de famille et nom d‘usage A les connaissances nécessaires pour le maniement en toute sécurité...
  • Page 409 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Les dispositions suivantes ont été arrêtées par l‘Assurance Sociale Agricole de Basse-Bavière/Haut-Palatinat et de Souabe pour les exploitants assurés chez eux. Nous vous invitons à respecter ces instructions dans votre propre intérêt: Instruction pour le conducteur du chargeur nettoyeur Pour tous les conducteurs du chargeur nettoyeur est déterminé...
  • Page 410: Astuces Pratiques

    9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien 9.12 Indications concernant la récolte de betteraves Bitte kopieren und an die Roderfahrer aushändigen 9.12.1 Astuces pratiques Veillez lors de l‘arrachage à une bonne proportion de terre sur les betteraves. Un peu de terre (proportion de terre de 10 -15 %) protège les betteraves lors du chargement.
  • Page 411 9 Listes et tableaux/plans et diagrammes/index d‘entretien Chapitre 9 Listes et tableaux/ plans et diagrammes/index d‘entretien...
  • Page 413: Index

    .................... 109 ® AdBlue - changer le filtre ..............272 ® Adresse, société ROPA ..............15 Affichage des avertissements et des statuts sur le terminal en couleur ..................108 Aide au démarrage ................365 Alimentation électrique générale ............326 Alimentation en carburant, entretien et réparation ......254 Alternateurs machine ...............
  • Page 414 Index Boîte de transfert (BDT) ..............217 Boîte de transfert, entretien et réparation ........273 Boîte de vitesses, entretien .............. 285 Boîtier de la table de ramassage, entretien ........296 Boîtier planétaire ................286 Boîtier des rouleaux ramasseurs, entretien ........296 Bras de chargement .................
  • Page 415 Index Changer les doigts des rouleaux ramasseur ........300 Changer les roues d‘entraînement du tapis sous cabine (flasques à doigts) ................309 Changer le sens d‘avancement ............125 Changer les vitesses ................ 121 Chargement ..................172 Chargement des batteries ..............365 Charger le véhicule de transport ............
  • Page 416 Index Consignes de sécurité aux agriculteurs pour le chargement des betteraves.................. 409 Consignes de sécurité pour l‘utilisation de l‘euro-Maus ....490 Console d‘utilisation droite ............... 65 Console radio ................... 79 Consommation carburant ..............106, 211 Contrôle de la tension ..............230 Contrôle des feux de route ...............
  • Page 417 Index Dispositif de sécurité au chargement ..........173 Dispositif de sécurité au démarrage de la machine ......174 Données d‘utilisation ................ 98, 106, 239 Données techniques ................ 46 Echelle de montée ................28, 43, 121, 150 Echelle du réservoir carburant ............85 Eclairage compartiment moteur et prises ........
  • Page 418 Index Feux de détresse ................68 Feux de position / feux de route ............68 Feux de route ................... 68 Fiche d‘informations AdBlue ............406 ® Filtre à air ..................43 Filtre à air sec, entretien et réparation ..........248 Filtre d‘aspiration d‘air frais ..............
  • Page 419 Index Huiles moteur multigrades ............... 401 Imprimante (en option) ..............226, 227, 316 Indications de sécurité générales pour le chauffage auxiliaire (en option) ..................32 Indications de sécurité pour la manipulation des batteries à l‘acide .................... 31 Indications et symboles ..............22 Indications pour la récolte des betteraves ........
  • Page 420 Index Menu réglages de base ..............104 Menu service(code menu 3) ............99 Menu système (code menu 2) ............99 Mettre l‘affichage de pesée à 0 ............237 Mettre l‘essieu arrière en position alignée ........135 Mises à jour logiciel ................390 Mise en service ................
  • Page 421 Index Personnel d‘entretien, les exigences ..........27 Peser ....................238 Phares de travail ................36, 79, 325 Pièces de rechange, commandes ............ 15 Pièces usagées ................28 Plan de chargement pour transport de l‘euro-Maus ......448 Plans de graissage ................394 Plan de graissage euro-Maus4 (graissage avec pompe à...
  • Page 422 Index Régime de secours entraînement du ventilateur ......377 Réglages au chargement (code menu 1) ......... 99 Réglage de la profondeur de la table de ramassage ....... 175 Réglage de la profondeur, table de ramassage ....... 175 Réglage du régime moteur .............. 119 Réglage du régime moteur mode „lièvre“...
  • Page 423 Index Silo de betteraves, constitution ............411 Silo de betteraves gelé ..............199 Sortie de secours ................32 Soudures de rechargement ............. 305–306 Soupapes hydrauliques ..............374 Support d‘essieu pendulaire ............46, 70 Surveillance vidéo ................228 Symboles et indications générales ..........22 Système à...
  • Page 424 Index Travaux d‘entretien particuliers au niveau du moteur diesel .... 263 Travaux de soudure sur la machine ..........370 Type moteur ..................46 Type véhicule ................... 46 Utilisation conforme................22 Utilisation de l‘échelle ..............28 Ventilation - grille d‘aspiration ............43 Verrouillage mécanique du siège .............

Table des Matières