Télécharger Imprimer la page

Artesania Latina La Nina 1492 Mode D'emploi page 32

Publicité

Maniobra de la vela latina del mayor • Manoeuvre with the lateen sail on the main mast • Manœuvre de la voile latine du grand mât
25
Vertäuung des Lateinsegels des Hauptmasts • Manovra della vela latina dell'albero maestro • Manobra da vela latina do principal
De tuigage van het latijnzeil van de grootmast
Con el hilo marrón
113
realice las ligadas de la vela latina del mayor
lados de ésta y según las medidas indicadas en la foto. Ate tres trozos del hilo marrón
114
y átelos por sus otros extremos a la car de la entena del mayor
crudo
94
realice las maniobras de las escotas del mayor (flechas rojas) partiendo dichas maniobras de
las cornamusas
55
y pasando por los motones
realizar la otra maniobra de la escota del mayor, coloque un motón
de la vela latina del mayor
141
y pase el hilo crudo
de popa
56
(flechas rosas). Con el hilo marrón
los motones
114
con la ayuda del hilo crudo
del mayor
133
(flechas verdes) y realice la maniobra de las ostas del mayor con los hilos
éstos por los motones 114, hasta terminar en las cornamusas laterales de popa
With the brown thread
113
make the tie off son the lateen sail on the mainmast
sides of the same and according to the measurements indicated in the photo. Tie three lengths of brown
thread
124
to three blocks
114
and tie them on their other ends to the broad end of the mainmast yard
(white arrows). With the raw thread
94
carry out the manoeuvres with the mainmast sheet (red arrows)
starting from the cleats
55
threading them through the blocks
carry out the other manoeuvre with the mainmast sheet, fit a block
lateen sail on the mainmast
141
and thread the raw thread
cleat
56
(pink arrows). With the brown thread
of the blocks
114
using the raw thread
94
(green arrow). Tie this thread
133
(green arrows) and carry out the manoeuvre of the guys on the mainmast with the threads
them through the blocks 114, and ending in the side stern cleats
A l'aide du fil marron
113
réalisez les liens de la voile latine du grand mât
côtés de celle-ci tout en respectant les mesures indiquées sur la photo. Attachez trois morceaux du fil marron
124
aux trois palans
114
et attachez-les par leurs extrémités au quart de l'antenne du grand mât
blanches). A l'aide du fil brut
94
réalisez les manœuvres des écoutes du grand mât (flèches rouges) en les
faisant partir des taquets 55, passer par les palans
l'autre manœuvre de l'écoute du grand mât, disposez un palan
du grand mât
141
et faites passer le fil brut
94
roses). A l'aide du fil marron
124
découpez un morceau de 150 mm et nouez à ses extrémités les palans
114
à l'aide du fil brut
94
(flèche verte). Attachez ce fil
vertes) et réalisez la manœuvre des palans de garde du grand mât à l'aide des fils
par les palans 114, puis par les taquets latéraux arrière
Machen Sie mit dem braunen Garn
113
die Knoten des Lateinsegels am Hauptmast
beiden Seiten dieses Segels, und zwar in den auf dem Foto angegebenen Abmessungen. Knoten Sie drei
Stücke braunes Garn
124
an drei Vertäublöcke
Rute
134
(weiße Pfeile). Machen Sie mit dem rohen Garn
(rote Pfeile), wobei diese Vertäuungen an den Klampen
an denselben Klampen
55
enden. Um die Vertäuung der Hauptmastschote durchzuführen, bringen Sie einen
Vertäublock
114
an der unteren Bugecke des Lateinsegels des Hauptmasts
Garn
94
durch diesen Vertäublock, wobei Sie ihn an der seitlichen Heckkrampe
Schneiden Sie vom braunen Garn
124
ein 150 mm langes Stück ab und knoten Sie dessen Enden an den
Vertäublöcken
114
mithilfe des rohen Garns
dünneren Teil der Hauptmastrute
133
(grüne Pfeile) und machen Sie die Vertäuung der Hauptmastgeerden
mit den Garnen 94, indem Sie diese über die Vertäublöcke
56
enden lassen (lila Pfeile).
Con il filo marrone
113
realizzare le legature della vela latina dell'albero maestro
entrambi i lati della stessa, secondo le misure indicate nella fotografia. Legare tre pezzi di filo marrone
a tre bozzelli
114
e legare gli altri capi al carro dell'antenna dell'albero maestro
il filo écru
94
realizzare le manovre delle scotte dell'albero maestro (frecce rosse) facendo partire queste
manovre dalle gallocce
55
e passandole dai bozzelli
l'altra manovra della scotta dell'albero maestro, montare un bozzello
vela latina dell'albero maestro 141, fare passare il filo écru
laterale di poppa
56
(frecce rosa). Tagliare un pezzo di 150 mm di filo marrone
114
servendosi del filo écru
94
(freccia verde). Legare questo filo
maestro
133
(frecce verdi) e realizzare la manovra delle oste dell'albero maestro con i fili
passare nei bozzelli
114
per finire nelle gallocce laterali di poppa
Com o fio castanho
113
realize as ligaduras da vela latina do principal
lados da mesma e segundo as medidas indicadas na foto. Ate três pedaços do fio castanho
moitões
114
e ate-os pelas suas outras extremidades à extremidade inferior da verga de velas latinas do
principal
134
(setas brancas). Com o fio cru
94
partindo essas manobras das cornamusas
cornamusas 55. Para realizar a outra manobra da escota do principal, coloque um moitão
inferior de popa da vela latina do principal
141
lateral de popa
56
(setas cor-de-rosa). Com o fio castanho
suas extremidades os moitões
114
com a ajuda do fio cru
superior da verga de velas latinas do principal
carangueja do principal com os fios
94
passando os mesmos pelos moitões 114, até terminar nas cornamusas
laterais de popa
56
(setas violetas).
Maak met de bruine draad
113
de scheepstouwen van het latijnzeil van de grootmast
kanten van het zeil en volgens de op de foto aangegeven afmetingen. Maak drie stukken van de bruine draad
vast aan de drie blokken
114
en maak ze met de andere uiteinden vast aan de onderroe van de grootmast
(witte pijlen). Maak met de écru kleurige draad
waarbij het tuigage vertrekt bij de kikkers 55, langs de blokken
het andere tuigage van de schoot van de grootmast te maken, plaatst u een blok
achtersteven van het latijnzeil van de grootmast
deze vast in de zijdelingse kikker van de achtersteven
draad
124
en bind op de uiteinden de blokken
deze draad
124
vast aan de bovenroe van de grootmast
van de grootmast met draden
94
waarbij u deze draden langs de blokken
zijdelingse kikkers aan de achtersteven
56
(paarse pijlen).
141
56
32
141
(flechas amarillas) por ambos
124
134
(flechas blancas). Con el hilo
114
hasta terminar en las mismas cornamusas 55. Para
114
en la esquina inferior de popa
94
por dicho motón atándole en la cornamusa lateral
124
corte un trozo de 150 mm y anude en sus extremos
94
(flecha verde). Ate este hilo
124
a la pena de la entena
56
141
(yellow arrows) on both
114
until finishing in the same cleats 55. To
114
on the lower stern corner of the
94
through this block, tying it on the side stern
124
cut a length of 150 mm and make at knot at the ends
124
to the yard peak on the mainmast
56
141
(flèches jaunes) des deux
114
puis revenir aux mêmes taquets 55. Pour réaliser
114
au coin inférieur arrière de la voile latine
par ce palan en l'attachant au taquet latéral arrière
124
à la penne de l'antenne du grand mât
94
en les faisant passer
56
(flèches violettes).
141
114
und an den anderen Enden an das dickere Ende der
94
die Vertäuungen für die Schote des Hauptmasts
55
anfangen, über die Vertäublöcke
141
an und führen Sie das rohe
56
festknoten (rosa Pfeile).
94
fest (grüner Pfeil). Knoten Sie dieses Garn
114
führen und an den seitlichen Heckkrampen
141
134
(frecce bianche). Con
114
per finire nelle stesse gallocce 55. Per realizzare
114
sull'angolo inferiore di poppa della
94
in questo bozzello e legarlo sulla galloccia
124
e legare ai capi i bozzelli
124
alla penna dell'antenna dell'albero
56
141
(setas amarelas) por ambos os
realize as manobras das escotas do principal (setas vermelhas)
55
e passando pelos moitões
114
até terminar nas mesmas
e passe o fio cru
94
por esse moitão atando-lhe na cornamusa
124
corte um pedaço de 150 mm. e ate nas
94
(seta verde). Ate este fio
124
133
(setas verdes) e realize a manobra das suportes da
141
(gele pijlen) langs beide
94
het tuigage van de schoten van de grootmast (rode pijlen)
114
om te eindigen in de zelfde kikkers 55. Om
114
in de onderste hoek van de
141
en breng de écru kleurige draad
94
door dat blok en maak
56
(roze pijlen). Snijd een stuk van 150 mm. van de bruine
114
met behulp van écru kleurige draad
94
133
(groene pijlen) en maak het tuigage van de geerden
114
brengt om uit te komen bij de
114
94
a tres motones
114
94
94
pasando
(flechas violetas).
124
134
94
threading
94
114
(violet arrows).
134
(flèches
56
(flèches
133
(flèches
55
(gelbe Pfeile) auf
114
führen und
94
124
an den
114
(frecce gialle) su
124
94
facendoli
(frecce viola).
124
a três
114
na esquina
à extremidade
124
134
55
(groene pijl). Maak
133
124
114
94
113
10 mm
141
134
124
114
94
124
114
94
55
94
134
124
114
94
94
56
56

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

22410