Télécharger Imprimer la page

Artesania Latina La Nina 1492 Mode D'emploi page 19

Publicité

Peana auxiliar y Forrado de la obra viva del casco (1)
B a s e d e l p a l o m a y o r, a n c l a , m o l i n e t e y b a r r i l e s m e d i a n o s (
12
12
B a s e d u g r a n d m â t , a n c r e , g u i n d e a u e t t o n n e a u x m o y e n s (
Bordage des œuvres vives de la coque (1)
B a s e d e l l ' a l b e r o m a e s t r o , a n c o r a , v e r r i c e l l o e b a r i l i d i m e d i e d i m e n s i o n i (
dello scafo (1)
B a s i s v a n d e g r o o t m a s t , a n k e r , a n k e r l i e r e n m i d d l e g r o t e v a t e n (12 mm. doorsnede)
Lije la fogonadura del mayor
60
como se muestra en la foto (flechas azules). Lije de igual
forma las dos fogonaduras del mesana 64. Realice a la base del palo mayor
de Ø 1 mm y pegue sobre esta base la fogonadura 60, la cornamusa de madera
cáncamos 63. Encole este conjunto en el orificio donde irá situado el palo mayor y las dos
fogonaduras del mesana en sus respectivas cubiertas.
Monte y pegue los brazos
65
en el cuerpo del ancla
las fotos. Con las piezas
68
y
69
monte el molinete. Con el listón de tilo de 1,5 x 6 mm
realice las piezas 70, 71,
72
y con el listón de tilo de 2 x 2 mm realice las piezas 73,
según las medidas indicadas para formar la caja de los barriles de Ø 12 mm 75.
Sand down the main mast hole
60
as shown in the photo (blue arrows). In the same way,
sand down the two mizzen mast holes 64. On the base of the main mast
mm holes and glue the wooden cleat
62
this unit into the hole where the main mast and the two mizzen mast holes are to be fitted
in their respective decks.
Mount and glue the arms
65
in the anchor body
photos. With parts
68
and
69
mount the windlass. With the 1.5 x 6 mm basswood batten,
make the parts 70, 71,
72
and with the 2 x 2 mm basswood batten make the parts 73,
according to the measurements indicated to form the Ø 12 mm barrel box 75.
Poncez l'étambrai du grand mât
60
tout comme indiqué sur la photo (flèches bleues). Poncez
de la même manière les deux étambrais du mât d'artimon 64. Réalisez sur la base du grand
mât
61
deux orifices de Ø 1 mm et collez sur cette base l'étambrai 60, le taquet en bois
62
et les œillets 63. Collez cet ensemble sur l'orifice où se trouvera le grand mât, et les
deux étambrais du mât d'artimon sur leurs ponts respectifs.
Montez et collez les bras
65
sur le corps de l'ancre
indiqué sur les photos. A l'aide des pièces
de tilleul de 1,5 x 6 mm pour réaliser les pièces 70, 71,
2 mm pour réaliser les pièces 73,
74
en respectant les mesures indiquées pour confectionner
la caisse des tonneaux de Ø 12 mm 75.
Schleifen Sie die Hauptmastlöcher
60
Schleifen Sie die beiden Besanmastlöcher
Hauptmastuntergrund
61
zwei Löcher mit Ø 1 mm und kleben Sie auf diesen Untergrund
das Mastloch 60, die Holzkrampe
62
und die Augbolzen 63. Kleben Sie dies alles auf das
Loch für den Hauptmast und die beiden Besanmastlöcher auf ihren jeweiligen Decks.
Montieren und kleben Sie die Ankerarme
Seil
67
an, wie auf den Fotos zu sehen ist. Bauen Sie mit den Teilen
Machen Sie in den angegebenen Abmessungen mit der Leiste aus Lindenholz mit 1,5 x 6
mm die Teile 70, 71,
72
und mit der Leiste aus Lindenholz mit 2 x 2 mm die Teile 73, 74,
um die Kiste für die Fässer mit Ø 12 mm
Scartavetrare la mastra dell'albero maestro
Scartavetrare allo stesso modo le due mastre dell'albero di mezzana 64. Praticare alla base
dell'albero maestro
61
due fori da 1 mm di Ø ed incollare su questa base la mastra 60, la
galloccia in legno
62
e i golfari 63. Inserire e incollare questo insieme nel foro in cui sarà
montato l'albero maestro e le due mastre dell'albero di mezzana sulle relative coperte.
Montare ed incollare le braccia
65
sul corpo dell'ancora
illustrato nelle foto. Con i pezzi
68
e
69
6 mm montare i pezzi 70, 71,
72
e con il listello di tiglio da 2 x 2 mm montare i pezzi 73,
74
secondo le misure indicate per costruire la cassa dei barili da 12 mm di Ø 75.
Lixe a fornalha do principal
60
como se mostra na foto (setas azuis). Lixe de igual modo
as duas fornalhas do mezena 64. Realize na base do mastro principal
Ø 1 mm. e cole sobre esta base a fornalha 60, a cornamusa de madeira
com anel 63. Cole este conjunto no orifício onde irá situado o mastro principal e as duas
fornalhas do mezena nas suas respectivas cobertas.
Monte e cole os braços
65
no corpo da âncora
fotos. Com as peças
68
e
69
monte o bolinete. Com a ripa de tília de 1,5 x 6 mm. realize
as peças 70, 71,
72
e com a ripa de tília de 2 x 2 mm. realize as peças 73,
medidas indicadas para formar a caixa dos barris de Ø 12 mm. 75.
Schuur het mastgat voor de grootmast
60
op dezelfde manier beide mastgaten van de bezaanmast
61
twee openingen van 1mm. doorsnede en lijm op de voet het mastgat 60, de houten kikker
en de oogbouten 63. Lijm het geheel in de opening waar de grootmast moet worden geplaatst en
lijm beide mastgaten van de bezaan in hun respectieve dekken.Monteer de ankerarmen
lichaam
66
en lijm ze vast en plaats het touw
stukken
68
en
69
de ankerlier. Maak uit de lindehouten lat van 1,5 x 6 mm stukken 70, 71,
72
en maak met de lindehouten lat van 2 x 2 mm. stukken 73,
om de kist voor de vaten te maken met een doorsnede van 12 mm 75.
69
68
Hilfssockel und Rumpfverkleidung des lebenden Werks (1)
Peanha auxiliar e Forrar a obra viva do casco (1)
61
66
y coloque el cabo
67
como muestran
61
make two Ø 1
and the eyebolts
63
onto this mast hole 60. Glue
66
and fit the rope
67
as shown in the
66
et disposez la corde
67
68
et
69
montez le guindeau. Utilisez la baguette
72
et la baguette de tilleul de 2 x
ab, wie auf dem Foto zu sehen ist (blaue Pfeile).
64
genauso ab. Machen Sie in den
65
an den Ankerkörper
66
und bringen Sie das
68
und
69
75
herzustellen.
60
come illustrato nella foto (frecce blu).
66
ed inserire la cima
montare il verricello. Con il listello di tiglio da 1,5 x
61
dois orifícios de
62
e as cavilhas
66
e coloque o cabo
67
como mostram as
74
glad zoals u kunt zien op de foto (blauwe pijlen). Schuur
64
glad. Maak in de basis van de grootmast
67
zoals u kunt zien op de foto's. Monteer met
74
volgens de aangegeven afmetingen
69
Auxiliary footboard and Plating on the ship's bottom of the hull (1)
ø
12 mm) • B a s e o f t h e m a i n m a s t , a n c h o r , w i n d l a s s a n d m e d i u m s i z e d b a r r e l s (
ø
12 mm) • U n t e r g r u n d d e s H a u p t m a s t , A n k e r , S p i l l u n d m i t t l e r e F ä s s e r (
ø
12 mm) • B a s e d o m a s t r o p r i n c i p a l , â n c o r a , b o l i n e t e e b a r r i s m é d i o s (
Hulpvoetplank en Behuiden van de diepgang (1)
dos orificios
60
62
y los
74
61
60
74
62
tout comme
64
das Spill.
67
come
65
segundo as
65
62
65
op het
75
74
73
1,5 x 6 mm
70
29 mm
72
Socle auxiliaire et
Pedana ausiliare e Rivestimento dell'opera viva
60
ø
1 mm
62
ø
1 mm
64
60
61
62
65
66
66
67
71
75
75
ø
12 mm
1,5 x 6 mm
74
15 mm
73
1,5 x 6 mm
71
ø
12 mm)
ø
12 mm)
ø
12 mm)
63
61
66
2 x 2 mm
10 mm
19

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

22410