Télécharger Imprimer la page

Artesania Latina La Nina 1492 Mode D'emploi page 13

Publicité

Curvatura de proa, segundo forro del casco y lijado • Bow curvature, second plating on the hull and sanding down • Courbure avant, second bordé de la coque et ponçage
6
Bugkrümmung, Zweite Rumpfverkleidung und Schmirgeln • Curvatura di prua, secondo fasciame dello scafo e scartavetratura • Curvatura de proa, segundo forro do casco e lixar
Kromming aan de voorsteven, tweede huid van de scheepsromp en schuren
Con los listones claros de tilo de 1,5 x 5 mm
foto y con una lima de media caña de grano medio rebaje dichos listones para dar la curvatura de la cubierta
alta de proa llamada arrufo (líneas discontinuas rojas). Lije suavemente con una lija de grano fino todo el
casco. Con los listones de sapelly de 0,6 x 4 mm
Utilizaremos para este segundo forro cola de contacto, aplicando con la ayuda de un pincel, una fina capa
en las dos piezas a unir. Forre la popa tal y como se ve en la foto (líneas discontinuas blancas).
With the 1.5 x 5 mm basswood battens
26
glue three battens onto the bow at each side, as shown in the
photo and, with a half round medium grain file, file down these battens to give curvature on the high bow
deck called the sheer (broken red lines). Gently sand down the entire hull with the fine grain sanding paper.
With the 0.6 x 4 mm sapelly battens
27
carry out the second and final plating of the same. For this second
plating, we will use contact glue, applying it with a brush in a fine layer on the two parts to be joined. Plate
the stern as shown in the photo (broken white lines).
Utilisez les baguettes claires de tilleul de 1,5 x 5 mm 26, et à l'avant, collez-en trois de chaque côté comme
indiqué sur la photo. A l'aide d'une lime demi-ronde à grain moyen, rabaissez les baguettes pour former la
courbure du pont haut avant appelée tonture (lignes rouges discontinues). Poncez délicatement toute la coque
à l'aide de papier de verre à grain fin. A l'aide des baguettes de sapelli de 0,6 x 4 mm
et dernier bordé de celle-ci. Pour ce second bordé, utilisez de la colle de contact en appliquant une fiche
couche sur les deux pièces à unir à l'aide d'un pinceau. Recouvrez l'arrière tout comme indiqué sur la photo
(lignes blanches discontinues).
Kleben Sie von den hellen Leisten aus Lindenholz mit 1,5 x 5 mm
auf dem Foto zu sehen ist. Flachen Sie diese Leisten mit einer Feile mit mittlerer Korngröße so ab, dass sie
die Krümmung des oberen Bugdecks, den sog. Decksprung, erhalten (rot gestrichelte Linien). Schmirgeln
Sie den ganzen Rumpf sanft mit feinem Schmirgelpapier ab. Danach erhält der Rumpf mit den Leisten aus
Sapelli-Holz mit 0,6 x 4 mm
27
die zweite und definitive Verkleidung. Für diese zweite Verkleidung benutzen
wir den Kontaktkleber, der mithilfe eines Pinsels in einer dünnen Schicht auf die beiden zu verbindenden
Teile aufgetragen wird. Verkleiden Sie das Heck so, wie auf dem Foto zu sehen ist (weiß gestrichelte Linien).
Con i listelli chiari di tiglio da 1,5 x 5 mm
26
e con una lima mezza tonda a grana media ribassare questi listelli per ottenere la curvatura della coperta
alta di prua, detta insellatura (righe discontinue rosse). Scartavetrare delicatamente tutto lo scafo con carta
vetrata a grana fine. Con i listelli di sapelly da 0,6 x 4 mm
dello scafo. Per il secondo fasciame usare colla a contatto, applicando uno strato sottile sui due pezzi da
unire servendosi di un pennellino. Rivestire la poppa come illustrato nella foto (linee discontinue bianche).
Com as ripas claras de tília de 1,5 x 5 mm.
26
uma lima de meia cana de grânulo médio lixe essas ripas para dar a curvatura da coberta alta de proa
chamada arrufadura (linhas descontínuas vermelhas). Lixe suavemente com uma lixa de grânulo fino todo
o casco. Com as ripas de mogno de 0,6 x 4 mm.
Utilizaremos para este segundo forro cola de contacto, aplicando com a ajuda de um pincel, uma fina camada
nas duas peças a unir. Forre a popa tal como se vê na foto (linhas descontínuas brancas).
Gebruik lichtkleurige lindehouten latten van 1,5 x 5 mm.
zoals u kunt zien op de foto. Vijl met behulp van een middelgrove halfronde vijl deze latten af tot u een
kromming kunt geven aan het hogere dek aan de voorsteven, die 'zeeg' wordt genoemd (rode stippellijnen).
Schuur zachtjes de scheepsromp af met fijn schuurpapier. Met latten in sapelly hout van 0,6 x 4 mm
wordt de scheepsromp een tweede en definitieve maal behuid. Voor deze tweede behuiding gebruikt u best
contactlijm, waarvan u met behulp van een penseel een fijn laagje aanbrengt op beide samen te lijmen
stukken. Behuid de achtersteven zoals u ziet op de foto (witte stippellijnen).
26
encole en proa tres listones a cada lado como se ve en la
27
se procederá al segundo y definitivo forrado del mismo.
27
effectuez le second
26
am Bug drei Leisten auf jede Seite, wie
incollare a prua tre listelli su ogni lato come illustrato nella foto
27
disporre i corsi del secondo e definitivo fasciame
cole na proa três ripas a cada lado como se vê na foto e com
27
começa-se o segundo e definitivo forro do mesmo.
26
en lijm er drie aan elke kant van de voorsteven
27
27
" Wedges"
" Plankenreihen"
27
26
26
"Atunes"
" Thons"
27
" Zeppe"
"Atuns"
0,6 x 4 mm
1,5 x 5 mm
1,5 x 5 mm
0,6 x 4 mm
27
13

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

22410