Enodis Cleveland MKDL-40-T Manuel De L'opérateur

Marmites malaxeuses à vapeur directe

Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Operators Manual
Installation, Operation & Service
Direct Steam Mixer Kettles
Manuel de l'opérateur
Installation, fonctionnement et entretien
Marmites malaxeuses à vapeur directe
Manual del Operador
Instalación, Operación y Servicio
Marmitas de vapor directo con mezclador
Bedienungsanleitung
Installierung, Bedienung und Wartung
Direktdampf-Mischkessel!
FOR YOUR SAFETY
POUR VOTRE SÉCURITÉ
PARA SU SEGURIDAD
FÜR IHRE SICHERHEIT
Cleveland
Enodis
United Kingdom
Enodis UK Limited
Swallowfield Way Hayes
Middlesex, England UB3 1DQ
Phone: 44-181-561-0433
Service: 011-44-181-848-3643
Fax: 011-44-181-848-0041
Ensure kettle is at room temperature and pressure gauge is showing zero
or less pressure prior to removing any fittings.
IMPORTANT!
Avant d'enlever un raccord quelconque, assurez-vous que la bassine est à
la température ambiante et que l'indicateur de pression montre une
IMPORTANT!
pression de zéro ou moins.
Asegúrese que la marmita esté a temperatura ambiente y que el
manómetro muestre cero o menos de presión antes de remover alguna
¡IMPORTANTE!
conexión.
Vergewissern Sie sich, dass der Kochtopf Raumtemperatur hat und der
Druckmeßgerät null oder weniger anzeigt, ehe Sie irgendwelche Teile abnehmen.
WARNUNG!
Français
Enodis France S.A
23, Rue Condorcet
Fleury-Merogis
91712 Ste Genevieve des-Bois
Cedex, France
33-1-69022502/69022525
Fax: 33-1-690-222500
www.enodis.fr
sleboeuf@enodis.fr
(T) MKDL-40-T (-CC)
(T) MKDL-60-T (-CC)
(T) MKDL-80-T (-CC))
(T) MKDL-100-T (-CC)
(T) MKDL-125-T (-CC)
(T) MKDL-150-T
(-CC)
Español
Enodis de Espana, S.A.
C/Caetagena, 182 Bjs.
08013 Barcelona, Spain
34-93-265-8979
Fax: 34-93-231-0016
enodis@jnpcom.com
Deutsch
Enodis GmbH
Auf der Weih 11
D-35745 Herborn, Germany
49-2772-580-550
Fax: 49-2772-580-570
www.enodis.com
enodisgmb@aol.com
December 2009
KE55512-11

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Enodis Cleveland MKDL-40-T

  • Page 1 Cleveland Enodis United Kingdom Français Español Deutsch Enodis UK Limited Enodis France S.A Enodis de Espana, S.A. Enodis GmbH Swallowfield Way Hayes 23, Rue Condorcet C/Caetagena, 182 Bjs. Auf der Weih 11 Middlesex, England UB3 1DQ Fleury-Merogis 08013 Barcelona, Spain...
  • Page 2 For your safety / Pour votre sécurité / Para su seguridad / Für Ihre Sicherheit DANGER / DANGER / PELIGRO / GEFAHR Keep clear of pressure relief discharge. / Keep hands away from moving parts and pinch Se tenir hors de portée de la purge des points.
  • Page 3: For The User

    FOR THE USER Read the Operating instructions thoroughly before using this equipment. Read the Installation instructions thoroughly before installing or servicing this equipment. WARNING: IMPROPER INSTALLATION, ADJUSTMENT, ALTERATION, SERVICE OR MAINTENANCE CAN CAUSE PROPERTY DAMAGE, INJURY OR DEATH. THIS APPLIANCE IS NOT TO BE USED BY PERSONS WITH REDUCED PHYSICAL, SENSORY OR MENTAL CAPABILITIES, OR LACK OF EXPERIENCE AND KNOWLEDGE, UNLESS THEY HAVE BEEN GIVEN SUPERVISION OR INSTRUCTION CONCERNING USE OF THE APPLIANCE...
  • Page 4 INSTALLATION GENERAL Operating criteria Acceptable Range Ambient air Temperature 15°C to 40°C Relative Humidity 0-80% Altitude 0 to 3000 meter Voltage See ‘Electrical Connection” Installation of the kettle must be accomplished by qualified electrical installation personnel working to all applicable local and national codes. Improper installation of product could cause injury or damage.
  • Page 5 RECOMMENDED FLOOR DRAIN LOCATION (T)MKEL-40-T 22 1/8" 51" 31" (T)MKEL-60-T 22 1/8" 53" 31" (T)MKEL-80-T 22 1/8" 58" 31" (T)MKEL-100-T 21 3/4" 61" 31" MOVING UNIT 1. While still on skid, move unit as close to final installation position as possible. 2.
  • Page 6 LEVELING Note: Instructions reflect a more complicated twin mixer kettle - process for single mixer kettles is the same. 1. With straight-edge, line the backs of the consoles up with each other (dotted line A). 2. Level and straight-edge backs of consoles (dotted line B).
  • Page 7: Electrical Connection

    ELECTRICAL CONNECTION Fused disconnect A separate fused disconnect (supplied by installer) is required for this equipment. Follow chart below to properly size disconnect. Fused Supply Model Amps Phase Wire Size mm2 Disconnect voltage AMPS MKDL-40-T to MKDL-150-T 200-208 TMKDL-40-T to TMKDL-150-T 220-240 380-415 ELECTRICAL...
  • Page 8 OPERATING INSTRUCTIONS " M . " ITEM # DESCRIPTION FUNCTION Main Power Switch Power switch for unit. Mix/Lift Switch Sets hydraulics to mix or lift mode. Up/Down Switch When unit is in lift mode, mixer bridge can be raised or lowered with this switch. Mixer Speed Control Dial Controls speed of agitators and mixer bridge lift.
  • Page 9: Operating Suggestions

    OPERATING SUGGESTIONS Cleveland Range Mixer Kettles are simple and safe to operate. The following tips will allow you to maximize the use of your new mixer. 1. To achieve optimum performance on tilting kettles; Before applying steam to a cold kettle, open the Drain Cock to drain condensate from the kettles jacket.
  • Page 10 GENERAL OPERATION 1. Turn MAIN POWER SWITCH to "ON". LIFTING AND LOWERING BRIDGE WARNING- Insure FAUCET SPOUT is out of way before raising or lowering bridge. 1. Turn MIX/LIFT SWITCH to "LIFT". 2. Turn MIXER SPEED CONTROL to "MIN" and back up to #5. 3.
  • Page 11 DIGITAL WATER METER OPERATING INSTRUCTIONS Note: The digital counter has been preset at the factory and should operate satisfactory. If installing a new counter (or the configuration settings to your existing digital counter become corrupted) you must configure the digital counter as shown below (Configuring a Digital Counter) prior to operation.
  • Page 12: Cleaning Instructions

    CLEANING INSTRUCTIONS CARE AND CLEANING Your kettle must be cleaned regularly to maintain its fast, efficient cooking performance, and to ensure its continued safe, reliable operation. Chloride Cleaners WARNING: Do not use chloride base detergents. There is a growing number of non-chloride cleaners available.
  • Page 13 6. Rinse kettle interior thoroughly, then drain the rinse water. Do not leave water sitting in unit when not in use. 7. Using mild soapy water and a damp sponge, wash the exterior of the kettle, rinse, and dry. NOTE: For more difficult cleaning applications one of the following can be used: alcohol, baking soda, vinegar, or a solution of ammonia in water.
  • Page 14: Yearly Maintenance

    SERVICE INSPECTION AND MAINTENANCE CHECK LIST Cleveland Range equipment requires little preventative maintenance. We do however provide the following chart as a guide line for inspection and maintenance to keep your unit functioning at 100%. MONTHLY INSPECTIONS Switches - Inspect switches for damage and correct operation. Replace as required. Product Drain Valves Tangent Draw-Off Valve - Inspect parts for damage.
  • Page 15 RE-INSTALLING SPEED CONTROL CABLE 1. Turn sprocket of speed control so that wire."A" is fully extended towards shaft "B". 2. Insert end of cable through bracket "C". 3. Insert wire so it protrudes approximately 1/2" to 5/8" through hole in bolt "D". Tighten bolt and bend end of wire. 4.
  • Page 16 HYDRAULIC OIL REPLACEMENT PROCEDURE One of the most important maintenance tasks is to change the hydraulic oil yearly. Under heavy usage the oil should be changed every nine months. It is important to change the oil regularly to prevent its breakdown which leads to the damaging of components. The oil filter should be changed at the same time as the hydraulic oil.
  • Page 17: Lubrication

    LUBRICATION Lubricate the following parts every three months to insure smooth operation and reduce wear. MIXER BRIDGE HOUSING There are two grease nipples on the mixer bridge swivel housing which are accessed by removing the front and back covers on the 18" console. TRUNNION HOUSING, WORM SCREW AND TILT GEAR These parts are accessed through the front cover on the 18"...
  • Page 18: Pour L'utilisateur

    POUR L’UTILISATEUR VEUILLEZ LIRE TOUT LE MODE D’EMPLOI AVANT D’INSTALLER OU D’ENTRETENIR CET EQUIPEMENT. VEUILLEZ LIRE TOUT LE MODE D’INSTALLATION AVANT D’INSTALLER OU D’ENTRETENIR CET EQUIPEMENT. ATTENTION : L’INSTALLATION, L’AJUSTEMENT, L’ALTERATION, LE SERVICE OU L’ENTRETIEN INCORRECTS PEUVENT CAUSER DES ENDOMMAGEMENTS, DES BLESSURES OU LA MORT. CET APPAREIL N’EST PAS PRÉVU POUR ÊTRE UTILISÉ...
  • Page 19: Généralités

    INSTALLATION GÉNÉRALITÉS Critères d’opération Portée acceptable Température atmosphérique 15°C à 40°C Humidité relative 0-80% Altitude 0 à 3000 mètres Tension Voir la prise électrique ” La marmite doit être installée par un technicien électrique qualifié conformément à tous les codes locaux et nationaux applicables.
  • Page 20: Emplacement Recommandé Du Siphon De Sol

    EMPLACEMENT RECOMMANDÉ DU SIPHON DE SOL (T)MKEL-40-T 22 1/8" 51" 31" (T)MKEL-60-T 22 1/8" 53" 31" (T)MKEL-80-T 22 1/8" 58" 31" (T)MKEL-100-T 21 3/4" 61" 31" DÉPLACEMENT DE L'UNITÉ 1. Encore sur le traîneau, déplacez l’élément aussi prés que possible du lieu d’installation. 2.
  • Page 21 NIVELAGE Note: Les instructions décrivent le nivelage d'une marmite-mélangeur double - le procédé de nivelage d'une marmite-mélangeur simple est pareil. 1. À l'aide d'une règle de précision, aligner les arrières des consoles les uns sur les autres (ligne pointillée A). 2.
  • Page 22: Connexion Électrique

    CONNEXION ÉLECTRIQUE Interrupteur de sectionnement fusionné Il vous faut un interrupteur de sectionnement fusionné séparé (fourni par l’installateur) pour cet équipement. Suivez le tableau ci-dessous pour bien trouver l’interrupteur de sectionnement de la bonne taille. Tension Wire Size Fused Débranchez Modèle d'alimentati Ampères...
  • Page 23 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT " M . " D'ART. DESCRIPTION FONCTION Interrupteur principal Interrupteur de l'unité. Sélecteur de mélange/levage Met le système hydraulique en mode de mélange ou levage. Sélecteur haut/bas Lorsque l'unité est en mode de levage, ce sélecteur permet de faire lever ou descendre le pont du mélangeur.
  • Page 24: Recommandations Relatives Au Fonctionnement

    RECOMMANDATIONS RELATIVES AU FONCTIONNEMENT Les marmites-mélangeurs Cleveland Range sont simples et sécuritaires à faire fonctionner. Les conseils suivants permettront d'optimiser l'utilisation du mélangeur neuf. 1. Afin d’obtenir la performance optimale sur les marmites basculantes; Avant de mettre de la vapeur sur la marmite froide, il faut ouvrir le robinet de vidange pour vider le condensat de la chemise de la marmite.
  • Page 25 FONCTIONNEMENT GÉNÉRAL 1. Mettre l'INTERRUPTEUR PRINCIPAL en position de marche. LEVAGE ET DESCENTE DU PONT AVERTISSEMENT: S'assurer que le BEC DU ROBINET est à l'écart avant de faire lever ou descendre le pont. 1. Tourner le SÉLECTEUR DE MÉLANGE/LEVAGE à «levage». 2.
  • Page 26 INSTRUCTIONS DE FONCTIONNEMENT DU COMPTEUR D'EAU NUMÉRIQUE Note: Le compteur numérique a été réglé d'avance à l'usine et devrait fonctionner de manière satisfaisante. Lors de l'installation d'un compteur neuf (ou si les données de réglage de la configuration du compteur numérique existant sont altérées), il faut configurer le compteur numérique comme montré...
  • Page 27: Instructions De Nettoyage

    INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE ENTRETIEN ET NETTOYAGE Il faut nettoyer la marmite régulièrement afin de maintenir son rendement de cuisson rapide et efficace et d'assurer son fonctionnement sûr et fiable continu. Nettoyants au chlorure AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser de détergents à base de chlorure. Il existe de plus en plus de nettoyants sans chlorure sur le marché.
  • Page 28 d) Remonter la soupape de soutirage en exécutant le procédé de démontage dans l'ordre inverse. Resserrer l'écrou hexagonal à la main seulement. 6. Rincer à fond l'intérieur de la marmite, ensuite vider l'eau de rinçage. Ne pas laisser de l'eau dans l'unité lorsqu'on ne s'en sert pas.
  • Page 29 SERVICE LISTE DE CONTRÔLE D'INSPECTION ET D'ENTRETIEN Les appareils Cleveland Range ne nécessitent que peu d'entretien préventif. Nous fournissons cependant les lignes directrices suivantes d'inspection et d'entretien pour vous aider à assurer le fonctionnement optimal de l'unité. INSPECTIONS MENSUELLES Interrupteurs: Examiner les interrupteurs pour vérifier s'ils sont endommagés et s'ils fonctionnent correctement.
  • Page 30: Réinstallation Du Câble De Commande De La Vitesse

    RÉINSTALLATION DU CÂBLE DE COMMANDE DE LA VITESSE 1. Tourner la roue dentée de commande de la vitesse de manière que le fil A soit allongé complètement vers l'arbre B. 2. Insérer l'extrémité du câble par le support C. 3. Insérer le fil de manière qu'il sorte d'environ 1/2 po à 5/8 po du trou dans le boulon D.
  • Page 31: Procédé Pour Changer L'huile Hydraulique

    PROCÉDÉ POUR CHANGER L'HUILE HYDRAULIQUE Une des tâches d'entretien les plus importantes est le changement annuel de l'huile hydraulique. Dans les conditions d'utilisation intense, l'huile devrait être changée à tous les neuf mois. Il est important de changer l'huile régulièrement afin d'empêcher sa dégradation, qui pourrait finir par endommager des composants.
  • Page 32: Lubrification

    LUBRIFICATION Lubrifier les pièces suivantes à tous les trois mois afin d'assurer le bon fonctionnement et de réduire l'usure. BÂTI DU PONT DU MÉLANGEUR Il y a deux raccords de graissage sur le bâti de la monture pivotante du pont du mélangeur. Pour y accéder, enlever les couvercles avant et arrière de la console 18 po.
  • Page 33 PARA EL USUARIO LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN ANTES DE USAR ESTE EQUIPO. LEA DETENIDAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN ANTES DE INSTALAR O DAR SERVICIO A ESTE EQUIPO. ADVERTENCIA: LA INSTALACIÓN, EL AJUSTE, LA ALTERACIÓN, EL SERVICIO O EL MANTENIMIENTO INDEBIDOS PUEDEN CAUSAR DAÑOS A LA PROPIEDAD, LESIONES O MUERTE.
  • Page 34 INSTALACIÓN GENERALIDADES Criterios de operación Escala aceptable Temperatura ambiente De 15°C a 40°C Humedad relativa 0-80% Altitud 0 a 3000 metros Voltaje Vea ‘Conexiones Eléctricas” La instalación de la marmita debe ser efectuada por personal calificado de instalación eléctrica de conformidad con todos los códigos locales y nacionales aplicables.
  • Page 35 COLOCACIÓN RECOMENDADA DEL DRENAJE EN EL PISO (T)MKEL-40-T 22 1/8" 51" 31" (T)MKEL-60-T 22 1/8" 53" 31" (T)MKEL-80-T 22 1/8" 58" 31" (T)MKEL-100-T 21 3/4" 61" 31" PARA MOVER LA UNIDAD 1. Mientras todavía esté en la rastra, mueva la unidad lo más cerca posible de la posición final de instalación.
  • Page 36 NIVELACIÓN Nota: Las instrucciones describen la nivelación de una marmita con agitadores gemelos más complicada. El proceso de nivelación para una marmita con un sólo agitador es el mismo. 1. Con una regla de trazar, ponga en línea unos con otros los filos de atrás de la consola (línea punteada 2.
  • Page 37: Conexiones Eléctricas

    CONEXIONES ELÉCTRICAS Desconectador con fusible Se necesita un desconectador con fusible, por separado (provisto por el instalador), para este equipo. Consulte la tabla para el tamaño correcto del desconectador. Tensión de Amplificadores Tamaño de Desconecte fundido Modelo Fase alimentación de suministro cable mm2 Amplificadores MKDL-40-T to MKDL-150-T...
  • Page 38 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN " M . " ART. N DESCRIPCIÓN FUNCIÓN Interruptor principal Interruptor eléctrico de la unidad. Interruptor de mezclado/elevación Acciona el sistema hidráulico para mezclar o levantar. Interruptor arriba/abajo Cuando la unidad está en modo de elevación, este interruptor permite subir o bajar el puente del mezclador.
  • Page 39: Sugerencias De Operación

    SUGERENCIAS DE OPERACIÓN Las marmitas Cleveland Range son sencillas y seguras de poner a funcionar. Los consejos siguientes le permitirán obtener la operación óptima de su mezclador nuevo. 1. Para lograr el rendimiento óptimo de las marmitas inclinables; antes de aplicar vapor a una marmita fría, abra la llave de vaciado para drenar el condensado de la camisa de vapor.
  • Page 40 OPERACIÓN GENERAL 1. Coloque el INTERRUPTOR PRINCIPAL en "encendido". SUBIDA Y BAJADA DEL PUENTE ADVERTENCIA: Asegúrese de que el PICO DE LA LLAVE no esté de por medio antes de subir o bajar el puente. 1. Gire el INTERRUPTOR DE MEZCLADO/ELEVACIÓN a "ELEVACIÓN". 2.
  • Page 41 INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN DEL MEDIDOR DIGITAL DE AGUA Nota: El medidor digital ha sido calibrado en la fábrica y deberá funcionar de manera satisfactoria. Si al instalar un medidor digital nuevo (o si se desajustó la configuración fijada del medidor digital), se deberá configurar el medidor digital como se describe a continuación (Configuración del Medidor Digital) antes de ponerlo en marcha.
  • Page 42: Instrucciones De Limpieza

    INSTRUCCIONES DE LIMPIEZA CUIDADO Y LIMPIEZA Su marmita debe limpiarse regularmente para mantener su rápido y eficaz desempeño de cocción y para asegurar su funcionamiento continuo en forma segura y confiable. Limpiadores de Cloruro ADVERTENCIA: No use detergentes a base de cloruro. Existe un número creciente de limpiadores que no contienen cloruro.
  • Page 43 d) Vuelva a ensamblar la espita de descarga siguiendo el procedimiento de ensamble al revés. La tuerca hexagonal de la espita debe ajustarse a mano solamente. 6. Enjuague bien el interior de la marmita, luego descargue el agua de enjuague. No deje agua en la unidad cuando ésta no se esté...
  • Page 44 SERVICIO LISTA DE VERIFICACIÓN DE INSPECCIÓN Y MANTENIMIENTO Los aparatos Cleveland Range requieren poco mantenimiento preventivo. Sin embargo proporcionamos los lineamientos generales siguientes como una guía para la inspección y el mantenimiento para ayudarle a prolongar el funcionamiento óptimo de la marmita. INSPECCIONES MENSUALES Interruptores: Inspeccione los interruptores para verificar que no estén dañados y que funcionen correctamente.
  • Page 45 REINSTALACIÓN DEL CABLE DE CONTROL DE LA VELOCIDAD 1. Gire la rueda dentada de control de la velocidad hasta que el alambre A se extienda completamente hacia el eje B. 2. Inserte el extremo del cable a través de la abrazadera C. 3.
  • Page 46 PROCEDIMIENTO DE CAMBIO DEL ACEITE HIDRÁULICO Una de las tareas de mantenimiento más importantes es el cambio anual del aceite hidráulico. En condiciones de uso pesado, el aceite se deberá cambiar cada nueve meses. Es importante cambiar el aceite periódicamente para evitar su descomposición, la que podría dañar los componentes.
  • Page 47 LUBRICACIÓN Lubrique las piezas siguientes cada tres meses para asegurar una operación eficiente y reducir el desgaste. CAJA DEL PUENTE DEL MEZCLADOR Hay dos niples de engrase sobre la caja de rotación del puente del mezclador a los que se llega quitando las cubiertas de adelante y atrás de la consola de 18 pulgadas.
  • Page 48: Für Den Benutzer

    FÜR DEN BENUTZER DIESE BEDIENUNGSANLEITUNGEN MÜSSEN GRÜNDLICH DURCHGELESEN WERDEN, EHE DAS GERÄT EINGESETZT WIRD. LESEN SIE DIE INSTALLIERUNGSANLEITUNGEN GRÜNDLICH DURCH EHE SIE DIESES GERÄT INSTALLIEREN ODER WARTEN. WARNUNG: UNSACHGEMÄßE INSTALLATION, EINSTELLUNG, VERÄNDERUNG, WARTUNG ODER INSTANDHALTUNG KANN SACHSCHÄDEN, VERLETZUNGEN ODER DEN TOD VERURSACHEN.
  • Page 49 INSTALLATION ALLGEMEINES Betriebskriterien Zulässiger Bereich Lufttemperatur 15°C to 40°C Relative Luftfeuchtigkeit 0-80% Höhe 0 bis 3000 m Spannung Siehe „Stromverbindungen“ Der Topf muss von einem qualifizierten elektrischen Monteur gemäß den gültigen örtlichen Vorschriften installiert werden. Unsachgemäße Installation des Produkts kann Verletzungen oder Schäden verursachen.
  • Page 50 EMPFOHLENER BODENABLAUFORT (T)MKEL-40-T 55.3 cm 127.5 cm 77.5 cm (T)MKEL-60-T 55.3 cm 132.5 cm 77.5 cm (T)MKEL-80-T 55.3 cm 145.0 cm 77.5 cm (T)MKEL-100-T 54.4 cm 152.5 cm 77.5 cm BEWEGBARE EINHEIT 1. Die Einheit während sie noch auf der Pallette steht so nah wie möglich an die endgültige Installationsposition bringen.
  • Page 51 BEGRADIGUNG ACHTUNG: Die Anleitungen wurden für den komplizierteren Doppelmischtopf erstellt - der Vorgang für den einfachen Topf ist aber derselbe. 1. Mit einer geraden Kante die Rückseiten der Konsolen aneinander angleichen (gestrichelte Linie 2. Die Rückseiten der Konsolen justieren und geradlinig ausrichten (gestrichelte Linie B).
  • Page 52 STROMVERBINDUNGEN Trennschalter mit Sicherung Ein separater Trennschalter mit Sicherung (wird vom Installateur bereitgestellt) wird für dieses Gerät benötigt. Die folgende Tabelle verwenden, um die richtige Trennschaltergröße zu bestimmen. Fused Versorgungs- Kabelquerschnitt Modell Amps Trennen spannung Amps MKDL-40-T to MKDL-150-T 200-208 TMKDL-40-T to TMKDL-150-T 220-240 380-415...
  • Page 53 BETRIEBSANLEITUNGEN " M . " POS. BESCHREIBUNG FUNKTION Hauptstromschalter Hauptstromschalter der Einheit. Mischen/Heben-Schalter Stellt die Hydraulik auf den Mischen/Heben-Modus ein. Hoch/Herab-Schalter Wenn die Einheit sich im Heben-Modus befindet, kann die Mischerbrücke mit diesem Schalter hoch- oder herabgefahren werden. Geschwindigkeits- Geschwindigkeitssteuerung für des Rührwerks und Hebung der Mischerbrücke. Steurungsschalter des Mischgeräts Not-Aus-Taste...
  • Page 54 BEDIENUNGSVORSCHLÄGE Cleveland Range Mischtöpfe lassen sich einfach und sicher bedienen. Die folgenden Tips ermöglichen es ihnen, die Verwendung Ihres neuen Mischers zu optimieren. 1. Um eine optimale Leistung der Kippkessel zu erzielen; Ehe ein kalter Kessel mit Dampf beschlagen wird, den Abflußhahn öffnen, um das Kondensat aus dem Kesselmantel abzulassen.
  • Page 55: Allgemeine Bedienung

    ALLGEMEINE BEDIENUNG 1. Den HAUPTSTROMSCHALTER AN-schalten HEBEN UND SENKEN DER BRÜCKE WARNUNG: Vergewissern, dass der WASSERHAHN nicht im Weg ist, wenn die Brücke gehoben oder gesenkt wird. 1. Den MISCHEN/HEBEN-SCHALTER auf HEBEN stellen. 2. Die MISCHGERÄT-GESCHWINDIGKEITSKONTROLLE auf "MIN" stellen und dann wieder hoch auf Nr.
  • Page 56 BETRIEBSANLEITUNGEN FÜR DAS DIGITALE WASSERMESSGERÄT HINWEIS: Der Digitalzähler wurde im Werk voreingestellt und sollte zufriedenstellend arbeiten. Wenn Sie einen neuen Zähler installieren (oder die Einstellungen Ihres digitalen Zählers gestört sind), muss der digitale Zähler vor der Inbetriebnahme wie nachfolgend dargestellt konfiguriert werden (Konfigurierung des Digitalen Zählers).
  • Page 57: Pflege Und Reinigung

    REININGUNGSANLEITUNGEN PFLEGE UND REINIGUNG Ihr Kochtopf muss regelmäßig gereinigt werden, damit die schnelle und effiziente Kochleistung erhalten bleibt und um eine nachhaltig sichere und zuverlässige Bedienung zu gewährleisten. Chloridhaltige Reinigungsmittel WARNUNG: Keine chloridhaltige Reinigungsmittel verwenden. Die Anzahl der chloridfreien Reinigungsmittel auf dem Markt nimmt ständig zu.
  • Page 58 d) Das Abzugsventil wieder zusammensetzen, indem das obige Verfahren in umgekehrter Reihenfolge durchgeführt wird. Die Hexagonalmutter des Ventils sollte nur mit der Hand festgezogen werden. 6. Das Innere des Kochtopfs gründlich ausspülen, dann das Spülwasser ablassen. Wenn es nicht verwendet wird, sollte kein Wasser in dem Gerät gelassen werden.
  • Page 59: Halbjährliche Wartung

    WARTUNG INSPEKTIONS- UND WARTUNGS-CHECKLISTE Cleveland Range Geräte brauchen nur wenig vorbeugende Wartung. Wir stellen jedoch die folgende Tabelle als Richtlinie für Überprüfungs- und Wartungsmaßnahmen zur Verfügung, damit Ihre Einheit 100-prozentig funktioniert. MONATLICHE INSPEKTIONEN Schalter: Die Schalter auf Schäden und korrekte Funktion überprüfen. Nach Bedarf ersetzen. Produktablassventile Ablassventil: Auf Schäden untersuchen.
  • Page 60 WIEDEREINBAU DES GESCHWINDIGKEITSSTEUERUNGSKABELS 1. Das Zahnrad der Geschwindigkeitskontrolle drehen bis Draht A ganz in Richtung auf Schaft B ausgefahren ist. 2. Das Drahtende in Klammer C einführen. 3. Den Draht so einführen, dass er ungefähr 1.25 bis 1.5 cm aus der Öffnung in Schraube D hervorragt.
  • Page 61 AUSWECHSELN DES HYDRAULIKÖLS Eine der wichtigsten Wartungsmaßnahmen ist das jährliche Wechseln des Hydrauliköls. Bei schwerem Betrieb sollte das Öl alle neun Monate gewechselt werden. Es ist wichtig, dass das Öl regelmäßig gewechselt wird, damit es nicht abbaut, was zu Schäden an Teilen führen könnte. Der Ölfilter sollte gleichzeitig mit dem Hydrauliköl gewechselt werden.
  • Page 62 SCHMIERUNG Die folgenden Teile müssen alle drei Monate geschmiert werden, um einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten und Abnutzung zu verringern. GEHÄUSE DER MISCHGERÄTBRÜCKE Am Drehteilgehäuse der Mischgerätbrücke befinden sich zwei Schmiernippel, zu denen man Zugang bekommt, indem man die Vorder- und Hinterabdeckungen der 45-cm-Konsole abnimmt.
  • Page 63 HYDRAULIC COMPONENTS / ÉLÉMENTS HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE BAUTEILE / COMPONENTES HIDRÁULICOS / COMPONENTI IDRAULICHE 22 23 ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE51607 flow control valve robinet de réglage Durchflussventil válvula de control de flujo Valvola controllo portata 2 KE54834-10 2 Way, 120 Volt solenoid valve...
  • Page 64 HYDRAULIC COMPONENTS / ÉLÉMENTS HYDRAULIQUES / HYDRAULISCHE BAUTEILE / COMPONENTES HIDRÁULICOS / COMPONENTI IDRAULICHE KE51875 3 hp., 40-150 gal. motor moteur Motor motor motore KE52993 5 hp., 200-250 gal. motor moteur Motor motor motore KE51889 filter filtre Filter filtro Filtro KE52222 3/4"...
  • Page 65 REMOTE CONTROL ASSEMBLY / TÉLÉCOMMANDE / FERNSTEUERUNGSBAUGRUPPE / CONJUNTO DE CONTROL REMOTO / GRUPPO TELECONTROLLO INCLUDED WITH ALL SWITCHES. e l a ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE53479 temperature control commande de température Temperaturregelung control de temperatura controllo temperatura KE53257 digital counter...
  • Page 66 REMOTE CONTROL ASSEMBLY / TÉLÉCOMMANDE / FERNSTEUERUNGSBAUGRUPPE / CONJUNTO DE CONTROL REMOTO / GRUPPO TELECONTROLLO INCLUDED WITH ALL SWITCHES. ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE53257 digital counter compteur numérique Digitalzähler contador digital Contatore digitale SE50354 (pkg. of 5) Pen Tip, red bout de stylo (rouge) Federspitze (rot)
  • Page 67 VALVE / SOUPAPE / VENTIL / VÁLVULA / VALVOLA ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano 1.-8. KE51603 2" assembly ensemble Montage conjunto gruppo KE52286 assembly ensemble Montage conjunto gruppo FA11224 5/16-18x1" S.S. bolt boulon Schraube perno bullone FA21024 5/16-18 écrou...
  • Page 68: Commandes De La Console

    CONSOLE CONTROLS / Commandes de la console / BEDIENUNGSKONSOLE / CONTROLES DE LA CONSOLA / Controlli Consolle INCLUDED WITH ALL SWITCHES. ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE52190 knob bouton Knopf perilla pomello KE00860 (items 9 - 13) assembly ensemble Montage...
  • Page 69 ELECTRICAL COMPONENT ASSEMBLY / COMPOSANT ÉLECTRIQUE / ELEKTROBAUGRUPPE / CONJUNTO DE COMPONENTES ELÉCTRICOS / GRUPPO COMPONENTI ELETTRICHE 15 19 7 17 19 12 18 20 10 11 15 ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE50343-7 plate plaque Platte placa piastra...
  • Page 70 MANUAL TILT / BASCULEMENT MANUEL / HANDKIPPVORRICHTUNG / INCLINACIÓN MANUAL / INCLINAZIONE MANUALE ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE51730 bearing roulement Lager cojinete cuscinetto a sfere KE50375 40 to 80 gal. shaft arbre Welle albero KE503751 100 gal.
  • Page 71 POWER TILT / BASCULEMENT ÉLECTRIQUE / AUTOMATISCHE KIPPVORRICHTUNG / INCLINACIÓN MOTRIZ / SERVO-INCLINAZIONE...
  • Page 72 POWER TILT / BASCULEMENT ÉLECTRIQUE / AUTOMATISCHE KIPPVORRICHTUNG / INCLINACIÓN MOTRIZ / SERVO-INCLINAZIONE ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE51007 switch interrupteur Schalter interruptor interruttore KE50581 rectifier redresseur Gleichrichter rectificador rettificatore KE52192 washer rondelle Ring arandela rondella KE52193 spacer pièce d'écartement...
  • Page 73 WATER METER ASSEMBLY / COMPTEUR D'EAU / WASSERMESSGERÄT-BAUGRUPPE / CONJUNTO DE CONTADOR DE AGUA / GRUPPO CONTATORE ACQUA...
  • Page 74 WATER METER ASSEMBLY / COMPTEUR D'EAU / WASSERMESSGERÄT-BAUGRUPPE / CONJUNTO DE CONTADOR DE AGUA / GRUPPO CONTATORE ACQUA ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano FI05181 clamp pince Klemme abrazadera morsetto KE02055-2 valve soupape Ventil válvula valvola Fl00629-5 nipple manchon fileté...
  • Page 75 PLUMBING ASSEMBLY / ENSEMBLE DE TUYAUTERIE / ROHRMONTAGE / CONJUNTO DE TUBERÍA / GRUPPO TUBAZIONI ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE02055-2 3/4" (40-80) valve soupape Ventil válvula valvola KE02055-4 1 1/4" (100-150) valve soupape Ventil válvula valvola FI00267 coupling...
  • Page 76 PLUMBING ASSEMBLY / ENSEMBLE DE TUYAUTERIE / ROHRMONTAGE / CONJUNTO DE TUBERÍA / GRUPPO TUBAZIONI ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano FI00096 union raccord Rohrverschraubung unión raccordo F100179 té T-Stück “T” derivazione a T F105130 nipple manchon fileté Nippel niple ugello...
  • Page 78 HYDRAULIC COMPONENTS / ÉLÉMENTS HYDRAULIQUES / COMPONENTES HIDRÁULICOS / HYDRAULISCHE BAUTEILE Primary Hydraulic Motor / Secondary Hydraulic Motor / 2 Way Solenoid Valve / Moteur hydraulique primaire / Moteur hydraulique secondaire / Électrovalve à deux voies / Motor hidráulico primario / Motor hidráulico secundario / Válvula solenoide de dos vías / Haupt- hydraulik- motor...
  • Page 79: Wiring Diagram

    WIRING DIAGRAM / Schéma électrique / SCHALTPLAN / DIAGRAMA DE CABLEADO / Schema Elettrico...
  • Page 80 WIRING DIAGRAM / Schéma électrique / SCHALTPLAN / DIAGRAMA DE CABLEADO / Schema Elettrico...
  • Page 81 WIRING DIAGRAM /Schéma électrique /SCHALTPLAN / DIAGRAMA DE CABLEADO /Schema Elettrico DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano black noir schwarz negro nero rouge rojo rosso blue bleu blau azul yellow jaune gelb amarillo giallo orange orange orange naranja arancione pink rose rosa rosado...
  • Page 82 GEARBOX ASSEMBLY / Boîte d'engrenage / GETRIEBE-MONTAGE / CONJUNTO DE CAJA DE ENGRANAJES / Gruppo Trasmissione 26 27 28 19 20...
  • Page 83: Gruppo Trasmissione

    GEARBOX ASSEMBLY / Boîte d'engrenage / GETRIEBE-MONTAGE / CONJUNTO DE CAJA DE ENGRANAJES / Gruppo Trasmissione ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE52836-2 shaft arbre Welle albero KE50315 gear vitesse Gang engranaje rapporto FA95005 Bolzen pasador perno KE52193 spacer pièce d'écartement...
  • Page 84 CONSOLE CONTROLS / Commandes de la console / BEDIENUNGSKONSOLE / CONTROLES DE LA CONSOLA / Controlli Consolle < 2000 1 0 2 0 ITEM PART NOTES DESCRIPTION English Français Deutsch Español Italiano KE50504 < 2000 switch interrupteur Schalter interruptor interruttore SK50062 <...

Table des Matières