Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 14

Liens rapides

GB
EXPLANATION OF DANGER,
MANDATORY AND PROHIBITION
SIGNS.
I
LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO,
D'OBBLIGO E DIVIETO.
F
LÉGENDE SIGNAUX DE DANGER,
D'OBLIGATION ET D'INTERDICTION.
D
LEGENDE DER GEFAHREN-,
GEBOTS- UND VERBOTSZEICHEN.
E
LEYENDA SEÑALES DE PELIGRO, DE
OBLIGACIÓN Y PROHIBICIÓN.
P
LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO,
OBRIGAÇÃO E PROIBIDO.
NL
LEGENDE SIGNALEN VAN GEVAAR,
VERPLICHTING EN VERBOD.
DK
OVERSIGT OVER FARE, PLIGT OG
FORBUDSSIGNALER.
SF
VAROITUS, VELVOITUS, JA
KIELTOMERKIT.
N
SIGNALERINGSTEKST FOR FARE,
FORPLIKTELSER OG FORBUDT.
S
BILDTEXT SYMBOLER FÖR FARA,
PÅBUD OCH FÖRBUD.
GR
ΛΕΖΑΝΤΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΚΙΝΔΥΝΟΥ,
ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ.
RU
ЛЕГЕНДА СИМВОЛОВ
БЕЗОПАСНОСТИ, ОБЯЗАННОСТИ И
ЗАПРЕТА.
DANGER OF ELECTRIC SHOCK - PERICOLO SHOCK ELETTRICO - RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE -
STROMSCHLAGGEFAHR - PELIGRO DESCARGA ELÉCTRICA - PERIGO DE CHOQUE ELÉTRICO - GEVAAR
ELEKTROSHOCK - FARE FOR ELEKTRISK STØD - SÄHKÖISKUN VAARA - FARE FOR ELEKTRISK STØT - FARA
FÖR ELEKTRISK STÖT - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΗΛΕΚΤΡΟΠΛΗΞΙΑΣ - ОПАСНОСТЬ ПОРАЖЕНИЯ ЭЛЕКТРИЧЕСКИМ ТОКОМ
- ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE - PERICOL DE ELECTROCUTARE - NIEBEZPIECZEŃSTWO SZOKU ELEKTRYCZNEGO -
NEBEZPEČÍ ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PROUDEM - NEBEZPEČENSTVO ZÁSAHU ELEKTRICKÝM PRÚDOM - NEVARNOST
ELEKTRIČNEGA UDARA - OPASNOST STRUJNOG UDARA - ELEKTROS SMŪGIO PAVOJUS - ELEKTRILÖÖGIOHT -
ELEKTROŠOKA BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ ТОКОВ УДАР.
DANGER OF WELDING FUMES - PERICOLO FUMI DI SALDATURA - DANGER FUMÉES DE SOUDAGE - GEFAHR
DER ENTWICKLUNG VON RAUCHGASEN BEIM SCHWEISSEN - PELIGRO HUMOS DE SOLDADURA - PERIGO DE
FUMAÇAS DE SOLDAGEM - GEVAAR LASROOK - FARE P.G.A. SVEJSEDAMPE - HITSAUSSAVUJEN VAARA - FARE
FOR SVEISERØYK - FARA FÖR RÖK FRÅN SVETSNING - ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΚΑΠΝΩΝ ΣΥΓΚΟΛΛΗΣΗΣ - ОПАСНОСТЬ ДЫМОВ
СВАРКИ - HEGESZTÉS KÖVETKEZTÉBEN KELETKEZETT FÜST VESZÉLYE - PERICOL DE GAZE DE SUDURĂ -
NIEBEZPIECZEŃSTWO OPARÓW SPAWALNICZYCH - NEBEZPEČÍ SVAŘOVACÍCH DÝMŮ - NEBEZPEČENSTVO
VÝPAROV ZO ZVÁRANIA - NEVARNOST VARILNEGA DIMA - OPASNOST OD DIMA PRILIKOM VARENJA - SUVIRINIMO
DŪMŲ PAVOJUS - KEEVITAMISEL SUITSU OHT - METINĀŠANAS IZTVAIKOJUMU BĪSTAMĪBA - ОПАСНОСТ ОТ
ПУШЕКА ПРИ ЗАВАРЯВАНЕ.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE
LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE
KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA
- FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA
KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO
OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ
APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
WEARING PROTECTIVE CLOTHING IS COMPULSORY - OBBLIGO INDOSSARE INDUMENTI PROTETTIVI - PORT DES
VÊTEMENTS DE PROTECTION OBLIGATOIRE - DAS TRAGEN VON SCHUTZKLEIDUNG IST PFLICHT - OBLIGACIÓN DE
LLEVAR ROPA DE PROTECCIÓN - OBRIGATÓRIO O USO DE VESTUÁRIO DE PROTEÇÃO - VERPLICHT BESCHERMENDE
KLEDIJ TE DRAGEN - PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESTØJ - SUOJAVAATETUKSEN KÄYTTÖ PAKOLLISTA
- FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNETØY - OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSPLAGG - ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ
ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΑ ΕΝΔΥΜΑΤΑ - ОБЯЗАННОСТЬ НАДЕВАТЬ ЗАЩИТНУЮ ОДЕЖДУ - VÉDŐRUHA HASZNÁLATA
KÖTELEZŐ - FOLOSIREA ÎMBRĂCĂMINTEI DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - NAKAZ NOSZENIA ODZIEŻY OCHRONNEJ
- POVINNÉ POUŽITÍ OCHRANNÝCH PROSTŘEDKŮ - POVINNÉ POUŽITIE OCHRANNÝCH PROSTRIEDKOV - OBVEZNO
OBLECITE ZAŠČITNA OBLAČILA - OBAVEZNO KORIŠTENJE ZAŠTITNE ODJEĆE - PRIVALOMA DĖVĖTI APSAUGINĘ
APRANGĄ - KOHUSTUSLIK KANDA KAITSERIIETUST - PIENĀKUMS ĢĒRBT AIZSARGTĒRPUS - ЗАДЪЛЖИТЕЛНО
НОСЕНЕ НА ПРЕДПАЗНО ОБЛЕКЛО.
GB............pag.. 05
NL. . ...........pag.. 32
I................pag.. 09
DK............pag.. 37
F...............pag.. 13
SF.............pag.. 41.
D...............pag.. 18
N...............pag.. 45
E...............pag.. 23
S...............pag.. 49
P...............pag.. 27
GR............pag.. 54
H
RO
PL
CZ
SK
SI
HR/SCG LEGENDA OZNAKA OPASNOSTI,
LT
EE
LV
BG
1
RU............pag.. 59
H...............pag.. 64
RO............pag.. 68
PL.............pag.. 73
CZ. . ...........pag.. 77
SK............pag.. 82
A VESZÉLY, KÖTELEZETTSÉG ÉS
TILTÁS JELZÉSEINEK FELIRATAI.
LEGENDĂ INDICATOARE DE
AVERTIZARE A PERICOLELOR, DE
OBLIGARE ŞI DE INTERZICERE.
OBJAŚNIENIA ZNAKÓW
OSTRZEGAWCZYCH, NAKAZU I
ZAKAZU.
VYSVĚTLIVKY K SIGNÁLŮM
NEBEZPEČÍ, PŘÍKAZŮM A ZÁKAZŮM.
VYSVETLIVKY K SIGNÁLOM
NEBEZPEČENSTVA, PRÍKAZOM A
ZÁKAZOM.
LEGENDA SIGNALOV ZA
NEVARNOST, ZA PREDPISANO IN
PREPOVEDANO.
OBAVEZA I ZABRANA.
PAVOJAUS, PRIVALOMŲJŲ
IR DRAUDŽIAMŲJŲ ŽENKLŲ
PAAIŠKINIMAS.
OHUD, KOHUSTUSED JA KEELUD.
BĪSTAMĪBU, PIENĀKUMU UN
AIZLIEGUMA ZĪMJU PASKAIDROJUMI.
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА
ОПАСНОСТ, ЗАДЪЛЖИТЕЛНИ И ЗА
ЗАБРАНА.
Cod.953531
SI..............pag.. 86
HR/SCG. . ..pag.. 90.
LT.............pag.. 94
EE........ . ....pag.. 99
LV.............pag..103
BG............pag..107
loading

Sommaire des Matières pour Telwin ALUCAR 5100

  • Page 4 NOT TO BE USED BY UNAUTHORISED PERSONNEL - VIETATO L’USO ALLE PERSONE NON AUTORIZZATE - UTILISATION INTERDITE A U PERSONNEL NON A UTORISÉ - DER GEBRAUCH DURCH UNBEFUGTE PERSONEN IST VERBOTEN - PROHIBIDO EL USO A PERSONAS NO AUTORIZADAS - PROIBIDO O USO ÀS PESSOAS NÃO AUTORIZADAS - HET GEBRUIK IS VERBODEN AAN NIET GEAUTORISEERDE PERSONEN - DET ER FORBUDT FOR UVEDKOMMENDE AT ANVENDE MASKINEN - KÄYTTÖ KIELLETTY VALTUUTTAMATTOMILTA HENKILÖILTÄ - BRUK ER IKKE TILLATT FOR UAUTORISERTE PERSONER - FÖRBJUDET FÖR ICKE AUKTORISERADE PERSONER ATT ANVÄNDA A PPARATEN - Α...
  • Page 14 sujets à usure du pistolet. Ce poste de soudage répond aux exigences des - Effectuer l’installation électrique conformément aux normes techniques de produit pour une utilisation normes et à la législation pour la prévention des exclusive dans des environnements industriels à accidents du travail. usage professionnel. La conformité aux limites de - Le poste de soudage doit exclusivement être base relatives à l’exposition humaine aux champs connecté à un système d’alimentation avec...
  • Page 15 machine. -. N°.:.nombre.maximum.de.points/minute.pouvant.être. RISQUES RÉSIDUELS effectués. - Le personnel chargé des opérations doit être 6-. Données.caractéristiques.de.la.ligne.d’alimentation.: correctement informé du processus de soudage par -. U .:.tension.alternative.d’alimentation.de.la.machine. décharge de condensateurs avec ce type spécifique (limites.autorisées.±15%).: de machine. -. I max.:.courant.maximal.absorbé.par.la.ligne. - La zone de travail doit être interdite aux personnes 7-. Numéro. de. matricule. fabrication.. Identification. de. étrangères au service. la. machine. (indispensable. en. cas. de. nécessité. - Ne pas autoriser plusieurs personnes à utiliser d’assistance.technique,.demande.de.pièces.détachées.
  • Page 16 Laisser. un. espace. libre. min.. de. 250mm. autour. de. la. machine. 6. SOUDAGE : DESCRIPTION DU PROCÉDÉ Opérations préalables Avant.toute.opération.de.pointage,.une.série.de.contrôles. ATTENTION ! Positionner la machine sur une et. de. réglages. doivent. être. effectués. avec. l’interrupteur. surface plane d’une portée correspondant au poids général.en.position.”O”.: de la machine pour éviter tout renversement ou 1-.
  • Page 17 du. matériau. ;. empoigner. le. pistolet. et. le. presser. sur. la. régler. l’énergie. et. la. pression. nécessaire. du. pistolet. et. tôle. en. contrôlant. que. la. pièce. se. trouve. à. angle. droit. enfoncer.le.poussoir.de.ce.dernier. avec.la.surface. -.. la.pince.de.masse.doit.être.placée.le.plus.près.possible. Utilisation de l’extracteur (en option) (POS.1, Fig. G) du.point.de.soudage. Enclenchement et traction rondelles -.. procéder. à. plusieurs. soudages. en. réglant. la. tension. Cette.
  • Page 117 ( GB ) GUARANTEE The.manufacturer.guarantees.proper.operation.of.the.machines.and.undertakes.to.replace.free.of.charge.any.parts.should.they.be.damaged. due.to.poor.quality.of.materials.or.manufacturing.defects.within.12.months.of.the.date.of.commissioning.of.the.machine,.when.proven.by. certification..Returned.machines,.also.under.guarantee,.should.be.dispatched.CARRIAGE.PAID.and.will.be.returned.CARRIAGE.FORWARD.. This.with.the.exception.of,.as.decreed,.machines.considered.as.consumer.goods.according.to.European.directive.1999/44/EC,.only.when. sold.in.member.states.of.the.EU..The.guarantee.certificate.is.only.valid.when.accompanied.by.an.official.receipt.or.delivery.note..Problems. arising.from.improper.use,.tampering.or.negligence.are.excluded.from.the.guarantee..Furthermore,.the.manufacturer.declines.any.liability.for. all.direct.or.indirect.damages. ( I ) GARANZIA La.ditta.costruttrice.si.rende.garante.del.buon.funzionamento.delle.macchine.e.si.impegna.ad.effettuare.gratuitamente.la.sostituzione.dei.pezzi. che.si.deteriorassero.per.cattiva.qualità.di.materiale.e.per.difetti.di.costruzione.entro.12.mesi.dalla.data.di.messa.in.funzione.della.macchina,. comprovata.sul.certificato..Le.macchine.rese,.anche.se.in.garanzia,.dovranno.essere.spedite.in.PORTO.FRANCO.e.verranno.restituite.in. PORTO.ASSEGNATO..Fanno.eccezione,.a.quanto.stabilito,.le.macchine.che.rientrano.come.beni.di.consumo.secondo.la.direttiva.europea. 1999/44/CE,.solo.se.vendute.negli.stati.membri.della.EU..Il.certificato.di.garanzia.ha.validità.solo.se.accompagnato.da.scontrino.fiscale.o.bolla. di.consegna..Gli.inconvenienti.derivati.da.cattiva.utilizzazione,.manomissione.o.incuria,.sono.esclusi.dalla.garanzia..Inoltre.si.declina.ogni. responsabilità.per.tutti.i.danni.diretti.ed.indiretti.. ( F ) GARANTIE Le.fabricant.garantit.le.fonctionnement.correct.des.machines.et.s’engage.à.remplacer.gratuitement.les.composants.endommagés.à.la.suite. d’une.mauvaise.qualité.de.matériel.ou.d’un.défaut.de.fabrication.durant.une.période.de.12.mois.à.compter.de.la.mise.en.service.de.la.machine. attestée.par.le.certificat..Les.machines.rendues,.même.sous.garantie,.doivent.être.expédiées.en.PORT.FRANC.et.seront.renvoyées.en.PORT. DÛ.. Font. exception. à. cette. règle. les. machines. considérées. comme. biens. de. consommation. selon. la. directive. européenne. 1999/44/CE. et. vendues.aux.états.membres.de.l’EU.uniquement..Le.certificat.de.garantie.n’est.valable.que.s’il.est.accompagné.de.la.preuve.d’achat.ou.du. bulletin.de.livraison..Tous.les.inconvénients.dus.à.une.utilisation.incorrecte,.une.manipulation.ou.une.négligence.sont.exclus.de.la.garantie..La.
  • Page 120 CERTIFICATE OF GUARANTEE GARANTIBEVIS CERTIFICAT GARANCIJE HR/SCG GARANTNI LIST CERTIFICATO DI GARANZIA GARANTISEDEL GARANTINIS PAŽYMĖJIMAS CERTIFICAT DE GARANTIE PISTOPOIHTIKO EGGUHSHS GARANTIISERTIFIKAAT GARANTIEKARTE ГАРАНТИЙНЫЙ СЕРТИФИКАТ GARANTIJAS SERTIFIKĀTS CERTIFICADO DE GARANTIA GARANCIALEVÉL ВG ГАРАНЦИОННА КАРТА CERTIFICAT DE GARANŢIE CERTIFICADO DE GARANTIA CERTYFIKAT GWARANCJI GARANTIEBEWIJS ZÁRUČNÍ LIST GARANTIBEVIS ZÁRUČNÝ LIST TAKUUTODISTUS MOD../.MONT./.МОД./.ŰRLAP./.MUDEL../..МОДЕЛ.../..Št./..Br. GB Date. of. buying - I Data. di. acquisto - F Date. d’achat - D Kauftdatum - E Fecha.de.compra - P Data.de.compra - NL Datum.

Ce manuel est également adapté pour:

Aluspotter 6100