Page 3
(EN) WEARING A PROTECTIVE MASK IS COMPULSORY - (IT) OBBLIGO USARE MASCHERA PROTETTIVA - (FR) PORT DU MASQUE DE PROTECTION OBLIGATOIRE - (ES) OBLIGACIÓN DE USAR MÁSCARA DE PROTECCIÓN - (DE) DER GEBRAUCH EINER SCHUTZMASKE IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ПОЛЬЗОВАТЬСЯ ЗАЩИТНОЙ МАСКОЙ - (PT) OBRIGATÓRIO O USO DE MÁSCARA DE PROTEÇÃO - (EL) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΝΑ ΦΟΡΑΤΕ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΗ ΜΑΣΚΑ - (NL) VERPLICHT GEBRUIK VAN BESCHERMEND MASKER - (HU) VÉDŐMASZK HASZNÁLATA KÖTELEZŐ - (RO) FOLOSIREA MĂŞTII DE PROTECŢIE OBLIGATORIE - (SV) OBLIGATORISKT ATT BÄRA SKYDDSMASK - (DA) PLIGT TIL AT ANVENDE BESKYTTELSESMASKE - (NO) FORPLIKTELSE Å BRUKE VERNEBRILLER - (FI) SUOJAMASKIN KÄYTTÖ...
une capacité adaptée à sa masse ; attacher le poste de soudage par points 10- Levier de pointage. au plan d’appui (quand cela est prévu dans la section « INSTALLATION » de ce manuel). En cas contraire, sols inclinés ou déformés, plans d’appui 4.2 PANNEAU DES COMMANDES (modèles 6.9kA uniquement) (FIG. C) mobiles, il existe un danger de renversement. 1- Touche de correction du temps de pointage : - Il est interdit de soulever le poste de soudage par points, sauf cas aduste le temps de pointage par rapport aux conditions par défaut d'usine expressément prévu dans la section « INSTALLATION » de ce manuel.
6. SOUDAGE (par points) Éviter de diriger le jet d’air comprimé sur les cartes électroniques ; procéder à 6.1 OPÉRATIONS PRÉALABLES leur nettoyage éventuel avec une brosse très douce ou avec des solvants adaptés. Avant de procéder à toute opération de pointage, effectuer une série de vérifications À l’occasion : et de contrôles préalables avec le poste de soudage déconnecté : vérifier que l’isolation des câblages n’est pas endommagée ou que les connexions Contrôler que le raccordement électrique a été...
Page 80
FIG. A Sn 50% 5 6 7 FIG. B Fig.B1 FIG. C 2+2mm 1.5+1.5mm 1.2+1.2mm 1+1mm Default 0.8+0.8mm 0.6+0.6mm - 80 -...
Page 82
FIG. F 40 daN 60 daN 80 daN 100 daN 120 daN TAB. 1 CARATTERISTICHE GENERALI: CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES: GENERAL FEATURES: ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN: CARACTERISTICAS GENERALES: Mod. 5.8kA Mod. 6.9kA - Tensione e frequenza di alimentazione: / Tension et fréquence d’alimentation: 400V(380V-415V) ~ 2ph-50/60 Hz Power supply voltage and frequency: / Versorgungsspannung und-Frenquenz: 230V(220V-240V) ~ 1ph-50/60 Hz 230V(220V-240V) ~ 1ph-50/60 Hz Tensión y frecuencia de alimentación:...
Page 84
TAB. 5 MOD. 6.9kA (400V) TAB. 6 BRACCI VALORE DELLA FORZA BRAS VALEUR DE LA FORCE ARMS PRESSURE VALUE ARMEN DRUCKWERT BRAZOS VALOR DE FUERZA TAB. 7 230V 400V 230V 400V 5.8kA T16A 6.9kA T25A T16A 10.5 - 84 -...
Page 86
(EN) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.