Télécharger Imprimer la page
Telwin Digital Spotter 9000 Manuel D'instructions
Masquer les pouces Voir aussi pour Digital Spotter 9000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15

Liens rapides

GB I F E D RU P
GR NL H RO S DK N
SF CZ SK SI HR/SCG
LT EE LV BG PL
GB
INSTRUCTION MANUAL
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
S
BRUKSANVISNING
DK
INSTRUKTIONSMANUAL
N
BRUKERVEILEDNING
SF
OHJEKIRJA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SI
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
HR/SCG PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
LT
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
EE
KASUTUSJUHEND
LV
ROKASGRĀMATA
BG
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
Spot welders
I
Puntatrici
F
Postes de soudage par points
E
Soldadoras por puntos
D
Punktschweißmaschinen
RU
Точечные контактные сварочные машины
P
Aparelhos para soldar por pontos
GR
Πόντες
NL
Puntlasmachines
H
Ponthegesztő
RO
Aparat de sudură în puncte
S
Häftsvetsar
DK
Punktsvejsemaskinens
N
Punktsveisemaskiner
SF
Pistehitsauskoneet
CZ
Bodovačka
SK
Bodovačka
SI
Točkalnik
HR/SCG
Stroj za točkasto varenje
LT
Taškinio suvirinimo aparatas
EE
Punktkeevitusmasin
LV
Punktmetināšanas aparāts
BG
Апарат за точково заваряване
PL
Spawarka punktowa
- 1 -
Cod.954013

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Telwin Digital Spotter 9000

  • Page 3 (GB) WEARING EAR PROTECTORS IS COMPULSORY - (I) OBBLIGO PROTEZIONE DELL’UDITO - (F) PROTECTION DE L’OUÏE OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE PROTECCIÓN DEL OÍDO - (D) DAS TRAGEN VON GEHÖRSCHUTZ IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИЩАТЬ СЛУХ - (P) OBRIGATÓRIO PROTEGER O OUVIDO - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΚΟΗΣ - (NL) VERPLICHTE OORBESCHERMING - (H) HALLÁSVÉDELEM KÖTELEZŐ - (RO) PROTECŢIA AUZULUI OBLIGATORIE - (S) OBLIGATORISKT ATT SKYDDA HÖRSELN - (DK) PLIGT TIL AT ANVENDE HØREVÆRN - (N) FORPLIKTELSE Å BRUKE HØRSELVERN - (SF) KUULOSUOJAUS PAKOLLINEN - (CZ) POVINNOST OCHRANY SLUCHU - (SK) POVINNÁ OCHRANA SLUCHU - (SI) OBVEZNA UPORABA GLUŠNIKOV - (HR/SCG) OBAVEZNA ZAŠTITA SLUHA - (LT) PRIVALOMOS APSAUGOS PRIEMONĖS KLAUSOS ORGANAMS - (EE) KOHUSTUS KANDA KUULMISKAITSEVAHENDEID - (LV) PIENĀKUMS AIZSARGĀT DZIRDES ORGĀNUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА ЗА СЛУХА - (PL) NAKAZ OCHRONY SŁUCHU.
  • Page 15 SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR LE SOUDAGE PAR POINTS ......15 5.4.2 Fiche et prise ....................18 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........16 5.5 BRANCHEMENT PNEUMATIQUE ............18 2.1 INTRODUCTION ....................16 5.6 PRÉDISPOSITION DU GROUPE DE REFROIDISSEMENT (AQUA) ...18 2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE ................16 5.7 BRANCHEMENT DE LA PINCE PNEUMATIQUE (Fig. F) ......18 2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ..............16 5.8 BRANCHEMENT DE LA PINCE MANUELLE 3. DONNÉES TECHNIQUES ...................16...
  • Page 16 de forme et de dimensions du morceau en usinage empêchent la réalisation 2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE d’une protection intégrée contre le danger d’écrasement des membres Paires de bras et électrodes de longueur et / ou forme différentes pour pince supérieurs : doigt, main, avant-bras. pneumatique refroidie à air / eau (v. liste des pièces détachées). Le risque doit être réduit en adoptant les mesures préventives opportunes : Pince à...
  • Page 17 seulement avec les pinces pneumatiques) ou sélectionne l’outil du studder (fig. s’active avec le pistolet Studder. C-8a / 8f activable seulement avec le pistolet studder). c) CHOIX DE L’UNITÉ DE MESURE : en maintenant la pression pendant 3 secondes sur la touche, il est possible de programmer l’unité de mesure de l’épaisseur de la tôle en « millimètres » Représente l’épaisseur de la tôle à...
  • Page 18 et à l’air de travail en toute sécurité. réseau d'alimentation pneumatique, régler la pression au moyen de la poignée du S’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles en face des ouvertures d’entrée ou de sortie de réducteur jusqu'à affichage sur le manomètre d'une valeur comprise entre 4 et 8 l’air de refroidissement et vérifier qu’il n’est pas possible d’aspirer des poussières bars (60 - 120 psi) en fonction de l'épaisseur de la tôle à...
  • Page 19 sur laquelle exécuter la fixation comme décrit précédemment. Soudage par points de vis, rondelles, clous, rivets ATTENTION : ÉVITRE DE POSER LE STUDDER SUR LA PIÈCE SI ON Équiper le pistolet de l’électrode adaptée, y insérer l’élément à pointer et le poser N’ENTEND PAS DÉMARRER LE SOUDAGE ! contre la tôle sur le point désiré ; appuyer sur le bouton du pistolet : relâcher le bouton seulement après le temps programmé. 7. ENTRETIEN Soudage par points des tôles d’un seul côté...
  • Page 132 FIG. A 50/60 Hz kVA) Fmax : l/min FIG. B FIG. C 5÷6 POWER START 3" TIME MODE - 132 -...
  • Page 133 FIG. D - 133 -...
  • Page 134 FIG. E FIG. F - 134 -...
  • Page 135 FIG. G FIG. I 55 mm 2.165 inch 22 mm 0.866 inch - 135 -...
  • Page 136 FIG. L Dado zigrinato Dé moleté Knurled Griffmutter Tuerca graneada MICROSWITCH FIG. M FIG. N - 136 -...
  • Page 137 FIG. O FIG. P FIG. Q FIG. R - 137 -...
  • Page 139 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.

Ce manuel est également adapté pour:

954013