Télécharger Imprimer la page

Telwin Digital Spotter 9000 Manuel D'instructions page 86

Masquer les pouces Voir aussi pour Digital Spotter 9000:

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
vedení obráběného dílu kvůli oddálení rukou od nebezpečného prostoru
odpovídajícího elektrodám.
- V případě použití přenosné bodovačky: Pevně uchopte kleště, tak, že umístíte
obě ruce na příslušné rukojeti; udržujte vždy ruce v dostatečné vzdálenosti
od elektrod.
- Pokaždé, když to tvar dílu umožňuje, je třeba seřídit vzdálenost elektrod tak,
aby nedošlo k překročení dráhy 6 mm.
- Zabraňte tomu, aby s bodovačkou pracovalo více osob současně.
- Musí být zabráněno přístupu cizích osob do pracovního prostoru.
- Nenechávejte bodovačku bez dozoru: V takovém případě je povinné odpojit
ji od napájecí sítě; u bodovaček aktivovaných prostřednictvím pneumotoru
přepněte hlavní vypínač do polohy „O" a zajistěte jej visacím zámkem
z příslušenství; klíč musí být uschován u odpovědného vedoucího.
- Používejte výhradně elektrody určené pro daný stroj (viz seznam náhradních
dílů) bez změny jejich tvaru.
-
RIZIKO POPÁLENIN
Některé součásti bodovačky (elektrody - ramena a přilehlé plochy) mohou
dosahovat teploty vyšší než 65°C: je třeba používat vhodný ochranný oděv.
Dříve, než se dotknete právě svařeného dílu, nechte jej ochladit!
RIZIKO PŘEVRÁCENÍ A PÁDU
- Umístěte bodovačku na vodorovný povrch s nosností odpovídající
její hmotnosti; připevněte ji k úložné ploše (je-li to vyžadováno v části
„INSTALACE" tohoto návodu). V opačném případě, na nakloněné nebo
nesouvislé podlaze nebo na pohyblivých úložných plochách, existuje riziko
převrácení.
- Je zakázáno zvedání bodovačky s výjimkou případu, kdy je to výhradně
uvedeno v části „INSTALACE" tohoto návodu.
- V případě použití zařízení s vozíkem: Před přemístěním zařízení do jiného
pracovního prostoru odpojte bodovačku od elektrického a pneumatického
(je-li součástí) napájení. Věnujte pozornost překážkám a nerovnostem terénu
(například kabely a trubky).
- NEVHODNÉ POUŽITÍ
Použití bodovačky pro jakýkoli jiný druh pracovní činnosti, než pro který je
určena (viz URČENÉ POUŽITÍ), je nebezpečné.
OCHRANY A OCHRANNÉ KRYTY
Před připojením bodovačky k napájecí síti se ochranné kryty a pohyblivé
součásti obalu bodovačky musí nacházet v předepsané poloze.
UPOZORNĚNÍ! Jakýkoli manuální zásah do přístupných pohyblivých součástí
bodovačky, například:
- Výměna nebo údržba elektrod
- Nastavení polohy ramen nebo elektrod
MUSÍ BÝT PROVEDENO PŘI VYPNUTÉ BODOVAČCE, ODPOJENÉ OD
ELEKTRICKÉHO A PNEUMATICKÉHO (je-li součástí) NAPÁJENÍ.
HLAVNÍ VYPÍNAČ ZAJIŠTĚNÝ V POLOZE „O" ZAVŘENÝM VISACÍM ZÁMKEM
A VYTAŽENÝM KLÍČEM u modelů s aktivací prostřednictvím PNEUMOTORU).
SKLADOVÁNÍ
- Umístěte zařízení a jeho příslušenství (s obalem nebo bez obalu) do
uzavřených místností.
- Relativní vlhkost vzduchu nesmí přesáhnout 80%.
- Teplota prostředí se musí nacházet v rozsahu od -15°C do 45°C.
V případě, že je stroj vybaven jednotkou vodního chlazení a pracuje v prostředí
s teplotou nižší než 0°C: Přidejte nemrznoucí kapalinu nebo úplně vyprázdněte
rozvod vody a zásobník na vodu.
Pokaždé používejte vhodná opatření pro ochranu zařízení před vlhkostí, špínou
a korozí.
2. ÚVOD A ZÁKLADNÍ POPIS
2.1 ÚVOD
Přenosné svařovací zařízení pro odporové svařování („bodovací svařovací přístroj"
nebo zkráceně „bodovačka") s digitálním ovládáním prostřednictvím mikroprocesoru.
Je vybaveno rychlospojkami pro svařovací kabely, usnadňuje okamžitou možnost
výměny příslušenství, čímž umožňuje realizaci mnoha druhů bodovacích pracovních
činností na plechách za tepla, zejména v karosárnách a v oborech s obdobnými
pracovními činnostmi.
Bodovačka je k dispozici ve dvou verzích:
-
verze chlazená vzduchem - „A.F.".
- verze chlazená vzduchem a vodou (kleště) - „AQUA"
K hlavním vlastnostem patří:
- automatická volba svařovacích parametrů;
- automatická identifikace vloženého nástroje;
- automatické ovládání a časově vymezené vypnutí chlazení vzduchem (i vodou,
je-li součástí);
- volba optimálního bodovacího proudu v závislosti na výkonu sítě, který je k
dispozici;
- omezení síťového nadproudu při zapnutí (kontrola zapínacího cosφ);
- podsvícený LCD displej pro zobrazování ovládacích příkazů a nastavených
parametrů;
Bodovačka může být použita na železných plechách s nízkým obsahem uhlíku a na
plechách s pozinkovaného železa.
2.2 STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ
- Kleště s pneumatickým ovládáním se vzduchem chlazenými kabely (ramena 120
mm a standardní elektrody): verze A.F.
- Kleště s pneumatickým ovládáním s vodou chlazenými kabely (ramena 120 mm):
verze AQUA;
- Jednotka vodního chlazení s uzavřeným okruhem: VERZE AQUA;
- Jednotka reduktoru tlaku-filtru s tlakoměrem a s elektrickým ventilem (přívod
stlačeného vzduchu);
-
Integrovaný vozík;
2.3 VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ DODÁVANÉ NA PŘÁNÍ
- Dvojice ramen s elektrodami s odlišnou délkou a/nebo tvarem pro vzduchem/
vodou chlazené pneumatické kleště (viz seznam náhradních dílů).
- Kleště s manuálním ovládáním, vybavené dvojicí kabelů.
- Dvojice ramen s elektrodami s odlišnou délkou a/nebo tvarem pro manuálně
ovládané kleště (viz seznam náhradních dílů).
- Kleště ve tvaru „C" s manuálním ovládáním, s kabely.
- Kompletní sada Studder s odděleným zemnicím kabelem a zásuvkou na
příslušenství.
- Vzduchem chlazené dvoubodové kleště, s kabely.
- Sada Studder bez spouště, se zemnicím kabelem (slouží ke kontaktnímu svařování
bez použití tlačítka).
- Sada opěrného sloupu a odlehčovače hmotnosti kleští.
3. TECHNICKÉ ÚDAJE
3.1 IDENTIFIKAČNÍ ŠTÍTEK (Obr. A)
Hlavní údaje týkající se použití a vlastností bodovačky jsou shrnuty na identifikačním
štítku a jejich význam je následující:
1 - Počet fází a frekvence napájecího vedení.
2 - Napájecí napětí.
3 - Výkon sítě v permanentním režimu (100%).
4 - Jmenovitý výkon sítě se zatěžovatelem 50%.
5 - Maximální napětí naprázdno na elektrodách.
6 - Maximální proud se zkratovanými elektrodami.
7 - Proud na sekundárním vinutí v permanentním režimu (100%).
8 - Rozchod a délka ramen (standardních).
9 - Maximální síla působící na elektrody.
10 - Jmenovitý tlak zdroje stlačeného vzduchu.
11 - Tlak zdroje stlačeného vzduchu, potřebný pro dosažení maximální síly působící
na elektrody.
12 - Průtok chladicí vody.
13 - Pokles jmenovitého tlaku chladicí kapaliny.
14 - Hmotnost zařízení.
15 - Symboly vztahující se k bezpečnostním normám, jejichž význam je uveden
v kapitole 1 „Základní bezpečnost pro odporové svařování".
Poznámka: Uvedený příklad štítku má pouze indikativní charakter poukazující na
symboly a orientační hodnoty; přesné hodnoty technických údajů vaší bodovačky se
musí zjistit přímo z identifikačního štítku samotné bodovačky.
3.2 DALŠÍ TECHNICKÉ ÚDAJE
3.2.1 Bodovačka
Základní technické údaje
- Napájecí napětí a frekvence
nebo
- Třída elektrické ochrany
- Třída izolace
- Třída ochrany obalu
- Druh chlazení
vodou (verze AQUA)
- (*) Vnější rozměry (DxŠxV)
- (**) Hmotnost
Vstup
- Max. výkon ve zkratu (Scc)
- Max. výkonový faktor
- Pomalé síťové pojistky
- Automatický jistič síťového napájení
- Napájecí kabel (L ≤ 4 m)
Výstup
- Sekundární napětí naprázdno (U
- Max. bodovací proud (I
max)
2
- Bodovací kapacita
- Zatěžovatel
- Maximální síla působící na elektrody
- Vyčnívání ramen
- Regulace bodovacího proudu
- Regulace doby bodování
(*) POZNÁMKA: Uvedený vnější rozměr nezahrnuje kabely a opěrný sloup.
(**) POZNÁMKA: Uvedená hmotnost generátoru nezahrnuje kleště a opěrný sloup.
3.2.2 Chladicí jednotka (GRA)
Základní technické údaje
- Maximální tlak (pmax)
- Chladicí výkon (P @ 1l/min)
- Kapacita nádrže
- Chladicí kapalina
4. POPIS BODOVAČKY
4.1 SESTAVA BODOVAČKY A JEJÍ HLAVNÍ SOUČÁSTI (obr. B)
Na přední straně:
1 - ovládací panel,
2 - konektor kabelů kleští (typu DINSE);
3 - zásuvky umožňující rychlé připojení hadic se vzduchem;
4 - zásuvky umožňující rychlé připojení hadic s vodou (verze AQUA);
5 - 14pólový konektor;
Na zadní straně:
6 - hlavní vypínač;
7 - vstup napájecího kabelu;
8 - jednotka regulátoru tlaku s tlakoměrem a filtrem vzduchu na vstupu;
9 - uzávěr nádrže chladicí jednotky (verze AQUA);
10 - hladinoměr vody chladicí jednotky (verze AQUA);
11 - odvzdušňovač chladicí jednotky (verze AQUA).
4.2 OVLÁDACÍ A NASTAVOVACÍ PRVKY
4.2.1 Ovládací panel (Obr. C)
1.
Víceúčelové tlačítko
a) FUNKCE „START":
aktivuje činnost stroje při prvním uvedení do činnosti nebo po výskytu alarmu.
POZNÁMKA: Displej signalizuje dle potřeby obsluze, kdy je třeba stisknout
tlačítko „START" za účelem použití zařízení.
b) FUNKCE „MODE":
slouží k volbě impulzního bodování
pneumatickými kleštěmi) nebo k volbě nástroje sady Studder (obr. C-8a / 8f,
který lze aktivovat pouze s pistolí sady Studder).
c) VOLBA MĚRNÝCH JEDNOTEK:
stisknutím a přidržením tlačítka po dobu 3 sekund lze nastavit měrnou jednotku
tloušťky plechu v „milimetrech" [mm], „gauge" [ga] nebo „inch" [in].
- / +
2-3.
Tlačítka s dvojí funkcí
a) FUNKCE TLOUŠŤKY PLECHU:
stisknutím tlačítka [+] se provádí zvýšení nastavené tloušťky plechu, zatímco
tlačítkem [-] se snižuje.
b) FUNKCE VOLBY ÚROVNĚ PARAMETRŮ TIME
- 86 -
: dvoufázové, 400 V~ (±15 %), 50/60 Hz
: jednofázové, 230 V~ (±15 %), 50/60 Hz
:
:
:
: nuceným oběhem vzduchu (verze A.F.),
:
710 x 450 x 910 mm
:
A.F. 66 kg, AQUA 81 kg
:
:
:
32 A (400 V) / 64 A (230 V)
:
32 A @ 400 V („C" - IEC60947-2)
63 A @ 230 V („C" - IEC60947-2)
: 3 x 4 mm² (400 V) - 3 x 6 mm² (230 V)
d)
:
2
:
:
:
A.F. 1.5 %, AQUA 3 %
:
:
:
: automatická, v závislosti na tloušťce
plechu a na použitých kleštích.
:
:
:
:
demineralizovaná voda
(které lze aktivovat pouze s
nebo POWER
I
H
IP 20
58 kVA
0.8
10 V
7 kA
max. 3 + 3 mm
150 daN
120-500 mm
automatická
3bar
1kW
8 l
:

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

954013