Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 15
GB I F E D RU P
GR NL H RO S DK N
SF CZ SK SI HR/SCG
LT EE LV BG PL
GB
INSTRUCTION MANUAL
I
MANUALE D'ISTRUZIONE
F
MANUEL D'INSTRUCTIONS
E
MANUAL DE INSTRUCCIONES
D
BEDIENUNGSANLEITUNG
RU
РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
P
MANUAL DE INSTRUÇÕES
GR
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΗΣ
NL
INSTRUCTIEHANDLEIDING
H
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
RO
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
S
BRUKSANVISNING
DK
INSTRUKTIONSMANUAL
N
BRUKERVEILEDNING
SF
OHJEKIRJA
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
SK
NÁVOD NA POUŽITIE
SI
PRIROČNIK Z NAVODILI ZA UPORABO
HR/SCG PRIRUČNIK ZA UPOTREBU
LT
INSTRUKCIJŲ KNYGELĖ
EE
KASUTUSJUHEND
LV
ROKASGRĀMATA
BG
РЪКОВОДСТВО С ИНСТРУКЦИИ
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GB
Spot welders
I
Puntatrici
F
Postes de soudage par points
E
Soldadoras por puntos
D
Punktschweißmaschinen
RU
Точечные контактные сварочные машины
P
Aparelhos para soldar por pontos
GR
Πόντες
NL
Puntlasmachines
H
Ponthegesztő
RO
Aparat de sudură în puncte
S
Häftsvetsar
DK
Punktsvejsemaskinens
N
Punktsveisemaskiner
SF
Pistehitsauskoneet
CZ
Bodovačka
SK
Bodovačka
SI
Točkalnik
HR/SCG
Stroj za točkasto varenje
LT
Taškinio suvirinimo aparatas
EE
Punktkeevitusmasin
LV
Punktmetināšanas aparāts
BG
Апарат за точково заваряване
PL
Spawarka punktowa
- 1 -
Cod.954056
loading

Sommaire des Matières pour Telwin 954056

  • Page 3 (GB) WEARING EAR PROTECTORS IS COMPULSORY - (I) OBBLIGO PROTEZIONE DELL’UDITO - (F) PROTECTION DE L’OUÏE OBLIGATOIRE - (E) OBLIGACIÓN DE PROTECCIÓN DEL OÍDO - (D) DAS TRAGEN VON GEHÖRSCHUTZ IST PFLICHT - (RU) ОБЯЗАННОСТЬ ЗАЩИЩАТЬ СЛУХ - (P) OBRIGATÓRIO PROTEGER O OUVIDO - (GR) ΥΠΟΧΡΕΩΣΗ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΑΚΟΗΣ - (NL) VERPLICHTE OORBESCHERMING - (H) HALLÁSVÉDELEM KÖTELEZŐ - (RO) PROTECŢIA AUZULUI OBLIGATORIE - (S) OBLIGATORISKT ATT SKYDDA HÖRSELN - (DK) PLIGT TIL AT ANVENDE HØREVÆRN - (N) FORPLIKTELSE Å BRUKE HØRSELVERN - (SF) KUULOSUOJAUS PAKOLLINEN - (CZ) POVINNOST OCHRANY SLUCHU - (SK) POVINNÁ OCHRANA SLUCHU - (SI) OBVEZNA UPORABA GLUŠNIKOV - (HR/SCG) OBAVEZNA ZAŠTITA SLUHA - (LT) PRIVALOMOS APSAUGOS PRIEMONĖS KLAUSOS ORGANAMS - (EE) KOHUSTUS KANDA KUULMISKAITSEVAHENDEID - (LV) PIENĀKUMS AIZSARGĀT DZIRDES ORGĀNUS - (BG) ЗАДЪЛЖИТЕЛНО ДА СЕ НОСЯТ ПРЕДПАЗНИ СРЕДСТВА ЗА СЛУХА - (PL) NAKAZ OCHRONY SŁUCHU.
  • Page 15 SOMMAIRE FRANÇAIS pag. pag. 1. SÉCURITÉ GÉNÉRALE POUR LE SOUDAGE PAR POINTS ......15 6.2 RÉGLAGE DES PARAMÈTRES (en pointage) ..........18 2. INTRODUCTION ET DESCRIPTION GÉNÉRALE ..........16 6.3 PROCÉDÉ ......................18 2.1 INTRODUCTION ....................16 6.3.1 PINCE PNEUMATIQUE ................18 2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE ................16 6.3.2 PINCES MANUELLES ................18 2.3 ACCESSOIRES SUR DEMANDE ..............16 6.3.3 PISTOLET STUDDER ................18 3. INFORMATIONS TECHNIQUES .................16 6.3.4 Branchement du câble de masse ............18 7. ENTRETIEN ......................19...
  • Page 16 domestique n’est pas assurée. 2.2 ACCESSOIRES DE SÉRIE Pince à actionnement pneumatique avec câbles, refroidie par air (bras de 120 mm UTILISATION PRÉVUE et électrodes standards) : version A.F. L’installation a été conçue pour être utilisée exclusivement dans une carrosserie - Groupe réducteur de pression-filtre manomètre avec électrovanne (alimentation de pour la réparation des automobiles : elle doit être utilisée pour le pointage d’une l’air comprimé) ; ou de plusieurs tôles en acier à faible contenu de carbone, de forme et de Chariot ;...
  • Page 17 sur la touche [-] on la diminue. EFFET : blocage de la manipulation, ouverture des électrodes (cylindre en b) FONCTION SÉLECTION NIVEAU TIME ou POWER déchargement) ; blocage du courant (soudage inhibé). RÉTABLISSEMENT : manuel (action sur le bouton « START » après être revenu en maintenant la pression sur la touche [-] pendant 3 secondes, il est possible dans les limites de température admises - extinction de l’icône).
  • Page 18 b) Passage du courant de soudage préfixé pendant le temps préfixé signalé par l’allumage et l’extinction de l’icône - Relâcher le bouton quelques instants après l’extinction de l’icône (fin de soudage) ; ATTENTION ! La non-observation des règles énoncées plus haut ce retard (maintien) confèrent de meilleures caractéristiques mécaniques au point. annule le système de sécurité prévu par le fabricant (classe I) et comporte des risques graves pour les personnes (ex. choc électrique) et les appareils (ex. incendie). 6.3.2 PINCES MANUELLES 5.5 RACCORDEMENT PNEUMATIQUE Poser l’électrode inférieure sur les tôles à pointer. - Actionner le levier supérieur de la pince en fin de course, pour obtenir : Prévoir une ligne d'air comprimé...
  • Page 19 - L’écran n’affiche pas de signaux d’alarme (voir TAB. 1) : quand l’alarme cesse, l’opération, passer un chiffon humide, de façon à refroidir la partie traitée. appuyer sur « START » pour réactiver le poste de soudage par points; Les éléments faisant parties du circuit secondaire (fusions porte-bras - bras – porte- Déformation par écrasement des tôles électrodes - câbles) sont inefficaces à cause de vis desserrées ou d’oxydations.
  • Page 125 FIG. A kVA) I cc FIG. B FIG. C 5÷6 POWER START 3" TIME MODE - 125 -...
  • Page 126 FIG. D - 126 -...
  • Page 127 FIG. E FIG. G 55 mm 2.165 inch 22 mm 0.866 inch - 127 -...
  • Page 128 FIG. H Dado zigrinato Dé moleté Knurled Griffmutter Tuerca graneada MICROSWITCH FIG. I - 128 -...
  • Page 129 FIG. L FIG. M FIG. N FIG. O - 129 -...
  • Page 131 ( GB ) GUARANTEE The manufacturer guarantees proper operation of the machines and undertakes to replace free of charge any parts should they be damaged due to poor quality of materials or manufacturing defects within 12 months of the date of commissioning of the machine, when proven by certification. Returned machines, also under guarantee, should be dispatched CARRIAGE PAID and will be returned CARRIAGE FORWARD.