Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 6

Liens rapides

MANUALE ISTRUZIONE
___________( I )___________
MANUALE ISTRUZIONI
ATTENZIONE:
PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI
ISTRUZIONE.
1. SICUREZZA
LO SHOCK ELETTRICO PUO' ESSERE
MORTALE.
- L'installazione elettrica dell'impianto per taglio plasma
dev'essere eseguita da personale "ESPERTO" ed in
a c c o r d o
a l l e
ANTINFORTUNISTICHE.
- Assicurarsi che la presa di alimentazione sia
c o r r e t t a m e n t e c o l l e g a t a a l l a " T E R R A D I
PROTEZIONE".
- Nel caso di alimentazione alla tensione superiore la
saldatrice deve essere collegata esclusivamente ad un
sistema di alimentazione con neutro a terra.
- Evitare contatti "DIRETTI" con parti NON isolate del
"CIRCUITO DI T AGLIO" (1).
- Indossare sempre indumenti ed accessori di
protezione, p. es. guanti e calzature isolanti.
- Mantenere gli indumenti di protezione in buone
condizioni, esenti da sporcizia e strappi.
- NON utilizzare cavi e torcia con isolamento deteriorato
o connessioni elettriche allentate.
- NON utilizzare l'impianto in ambienti umidi, bagnati o
sotto la pioggia.
- Spegnere la macchina durante la manutenzione
ordinaria della torcia, p. es. sostituzione di elettrodo ed
ugello.
- Scollegare la macchina dalla presa di alimentazione
durante l'installazione e le operazioni di verifica e
manutenzione.
NOTA (1)
Il circuito elettrico che include TUTTI i materiali
CONDUTTORI attraversati dalla corrente di taglio.
L'IRRAGGIAMENTO
DALL'ARCO PLASMA PUO' DANNEGGIARE
GLI OCCHI E PROVOCARE SCOTTATURE
ALLA PELLE.
- Proteggere sempre gli occhi con vetri inattinici per
saldatori
montati su maschere o caschi gradazione:
DIN 4-10, a seconda della modalità di taglio: a contatto
o a distanza, ed alla intensità di corrente.
- Indossare gli indumenti protettivi evitando di esporre
l'epidermide ai raggi ultravioletti prodotti dall'arco.
- Assicurarsi che altre persone, nelle vicinanze, siano
protette dagli effetti dannosi dell'arco.
N O R M E
e
L E G G I
PRODOTTO
I........... pag. 01 NL....... pag. 20 SF....... pag. 40
F..........pag. 06 E......... pag. 25 N......... pag. 45
GB.......pag. 11 P......... pag. 30 S......... pag. 50
D..........pag. 15 DK...... pag. 35 GR...... pag. 55
FUMI E GAS POSSONO ESSERE
PERICOLOSI PER LA VOSTRA SALUTE.
- Assicurare un ricambio d'aria adeguato e mezzi di
evacuazione fumi in "prossimità" dell'arco di taglio; p.
es. banchi aspiranti o a piano d'acqua.
- Se la ventilazione non è adeguata ad intercettare tutti i
fumi e gas utilizzare respiratori individuali.
- Non tagliare materiali puliti con solventi clorurati o nelle
vicinanze di detti solventi; sotto l'azione dei raggi
ultravioletti dell'arco i vapori possono formare gas
tossici.
- Evitare di tagliare su parti verniciate o con rivestimenti
galvanici o sporche di lubrificanti; provvedere ad una
adeguata pulizia del pezzo prima del taglio.
I
L
RUMORE
L'UDITO.
- IL livello di rumore prodotto dall'arco di taglio può
essere superiore a 85 dB(A).
- Verificare il livello di ESPOSIZIONE QUOTIDIANA
personale al rumore.
- Adottare adeguati mezzi di protezione individuali nel
caso di
superamento dei limiti consentiti.
FUOCO ED ESPLOSIONI POSSONO
ESSERE INNESCATI DA SCINTILLE E SCORIE
CALDE.
- Non tagliare su contenitori, recipienti o tabulazioni che
contengano o abbiano contenuto prodotti infiammabili
o combustibili liquidi e gassosi.
- Rimuovere dall'area di taglio, per un raggio minimo di
10 m, tutti i materiali combustibili compresi i prodotti di
rifiuto (stracci, cartoni, etc.).
- Assicurare l'accessibilità ad appropriati mezzi
antincendio nell'area di taglio.
2. GENERALITA'
L'ARCO PLASMA E PRINCIPIO DI
APPLICAZIONE NEL TAGLIO PLASMA.
- Il plasma è un gas riscaldato a temperatura
estremamente elevata e ionizzato in modo da
diventare elettricamente conduttore.
- Questo procedimento di taglio utilizza il plasma per
trasferire l'arco elettrico al pezzo metallico che viene
fuso dal calore e separato.
- La torcia utilizza aria compressa proveniente da una
singola alimentazione sia per il gas plasma sia per il
gas di raffreddamento e protezione.
- La partenza del ciclo è determinata dal movimento
dell'elettrodo all'interno dell'ugello che permette
l'accensione di un arco pilota tra l'elettrodo (polarità -) e
l'ugello della torcia (polarità +).
- Avvicinando la torcia al pezzo da tagliare, collegato alla
polarità (+) della sorgente di corrente, l'arco pilota
viene trasferito instaurando un arco plasma tra
elettrodo (-) ed il pezzo stesso (arco di taglio).
- L'arco pilota viene escluso non appena l'arco plasma si
stabilisce tra elettrodo e pezzo.
COMPOSIZIONE IMPIANTO.
Il sistema di taglio plasma comprende:
- SORGENTE DI CORRENTE
-1-
Cod. 952538
PUO'
DANNEGGIARE

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Telwin PLASMA ARC 58/2

  • Page 1 Cod. 952538 I... pag. 01 NL..pag. 20 SF..pag. 40 MANUALE ISTRUZIONE F..pag. 06 E..pag. 25 N..pag. 45 GB..pag. 11 P..pag. 30 S..pag. 50 D..pag. 15 DK..pag. 35 GR..pag. 55 ___________( I )___________ FUMI E GAS POSSONO ESSERE MANUALE ISTRUZIONI PERICOLOSI PER LA VOSTRA SALUTE.
  • Page 2 completa di: Fattore di potenza (cosphi) 0.68 . Ruote (kit montaggio) Fusibili di linea ritardati - GAMMA 2 - (Duty Cycle); X . Cavo di alimentazione 2,5 m Corrente assorbita . Kit raccordi per aria compressa Potenza (kVA) . Cavo di massa con pinza 5 m Fattore di potenza (cosphi) - TORCIA PER T AGLIO PLASMA S30 (1)
  • Page 3: Allacciamento Alla Linea Elettrica

    Se esistono dubbi sulla qualità dell’aria compressa a NO N FAC EN TI PAR TE DE L PE ZZ O IN disposizione è consigliabile l’utilizzo di un essicatore LAVO RA ZI ON E, CO ME CO ND UT TOR E DI d’aria, da installare a monte del filtro d’ingresso.
  • Page 4 fornita dalla macchina da adottare in funzione - Chiudere (portare in posizione I ), in sequenza dell’applicazione (spessore del materiale/velocità). l’interrut tore automat ico di linea e l’interrut tore Rifarsi ai DATI TECNICI per il corretto rapporto generale in macchina. (PL 36/2) o il commutatore d’intermittenza lavoro-pausa da adottare in funzione cambio tensione-arresto (PL 58/2) della gamma selezionata (periodo = 10 min.).
  • Page 5 c Taglio inclinato (non perpendicolare): ATTENZIONE! -posizione torcia con corretta, - Prima di eseguire qualsiasi intervento sulla torcia -usura asimmetrica del foro ugello e/o montaggio non lasciarla raffreddare almeno per tutto il tempo di corretto componenti torcia. “postgas”. - Salvo casi particolari, è consigliabile sostituire d Usura eccessiva di ugello ed elettrodo: -pressione aria troppo bassa, elettrodo e ugello CONTEMPORANEAMENTE.
  • Page 6: Généralités

    NON UTILIZZARE SOLVENTI DI QUALUNQUE d’évacuation des fumées à “proximité” de l’arc de NATURA PER LA PULIZIA DEL FILTRO, MA coupe, par exemple des établis aspirants ou à plan SOLAMENTE ACQUA SAPONOSA. d’eau. - Si la ventilation ne permet pas d’intercepter toutes les fumées et les gaz, utiliser des masques individuels.
  • Page 7 (1) Longueur câble standard: 6m; Sur demande longueur (acier au carbone) (mm) 0.6÷3 de câble 12m - GAMME 2: (Duty Cycle) X Tension conventionnelle de coupe (V) GÉNÉRATEUR DE COURANT POUR COUPE Courant conventionnel de coupe Capacité de coupe PL 58/2 (acier au carbone) (mm) 0.8÷6...
  • Page 8: Dispositifs De Controle, Signalisation Et Sécurité

    Ne pas dépasser la pression maximum d’entrée de 8 - La TORCHE Mod. S 30 est déjà fournie branchée au bar. générateur de courant au moyen un branchement intérieur; il n’est donc pas nécessaire d’effectuer aucune opération supplémentaire avant la mise en BRANCHEMENT AU SECTEUR service.
  • Page 9: Opérations De Coupe

    - Actionner la poignée (3) (tirer pour débloquer et celle qui est demandée suivant la torche utilisée (voir DONNÉES TECHNIQUES). tourner) afin de régler la pression à la valeur indiquée dans les DONNÉES TECHNIQUES TORCHE - Laisser terminer spontanément le débit d’air pour faciliter l’évacuation de buée éventuelle qui aurait pu - Lire la valeur demandée (bar) sur le manomètre (4);...
  • Page 10: Entretien

    montée dans le bon sens. 6. ENTRETIEN - Remonter le porte-buse en vissant manuellement à ATTENTION! fond en forçant légèrement. N’ACCÉDER EN AUCUN CAS A L ’INTÉRIEUR DU - Ne monter en aucun cas le porte-buse sans avoir GÉNÉRATEUR DE COURANT (RETRAIT DES préalablement monté...
  • Page 11: Safety Rules

    before cutting it. ___________(GB)__________ NOISE MAY DAMAGE HEARING. INSTRUCTION MANUAL - The level of noise produced by the cutting arc may exceed 85 dB (A). - Check the level of INDIVIDUAL DAILY EXPOSURE to the noise. - Use proper means of individual protection in case the limit is exceeded.
  • Page 12 - GAMMA 1 - (Duty Cycle); X - Cutting mode PL 36/2: Absorbed current by contact GAMMA 1 (22A) Power (kVA) GAMMA 2 (30A) Power factor (cosphi) 0.79 0.79 - Cable length - GAMMA 2 - (Duty Cycle); X Absorbed current Figure (A) drawing of machine Power (kVA) 12.5...
  • Page 13 For the models provided with two power supply voltages, machine. The straps must be positioned as follows. the voltage change switch knob locking screw must be Figure (E) strapping positioning set to the position corresponding to the line voltage actually available. 4.CONTROL, SIGNALLING AND Figure (D) Voltage change Instructions SAFETY DEVICES OF...
  • Page 14 . Insulation class parts spoil the hole of the nozzle reducing its . Type of cooling functionality. . Case protection degree Figure (I) the drawing shows the starting with - Energy data: slanted torch . Feeding voltage and frequency (U / Hz) .
  • Page 15 For disassemblage, use spanner provided, applying a ____________(D)___________ gradual force without jerking. When re-assembling, apply BEDIENUNGSANLEITUNG a moderate torque using the spanner. 6 TORCH BODY , HANDLE AND CABLE. These parts usually need no particular maintenance with the exception of a periodic inspection and an accurate cleaning to be made WITHOUT THE USE OF SOLVENTS.
  • Page 16: Zusammensetzung Der Anlage

    - Schneiden Sie keine Materialien, die mit chlorhältigen - BRENNER FÜR PLASMASCHNEIDEN S30 (1) Lösungsmitteln gereinigt wurden oder in der Nähe Mit: dieser Substanzen. Durch die ultravioletten Strahlen . Austauschelektroden-Düsenkit des Bogens können sich die Dämpfe in giftige Gase (1) Länge des Standardkabels: 6m; auf Anfrage auch umwandeln.
  • Page 17: Anschluss Des Massekabels

    Schneideleistung (Kohlenstahl) (mm) 06 ÷ 3 Figur (C) Anschluß der Druckluft - LINIE 2: (Duty Cycle) X WICHTIG! Schneidespannung Überschreiten Sie nicht den Maximaldruck von 8 Bar Schneidestrom Schneideleistung (Kohlenstahl) (mm) 08 ÷06 ANSCHLUSS AN DAS NETZ PL 58/2 HANDBRENNER FÜR PLASMASCHNEIDEN S - Das Gerät darf nur ausschließlich an dreiphasige Verteilungs-systeme mit Erdleiter “PE”...
  • Page 18: Anschluss Des Plasmaschneidbrenners

    TEIL DES WERKSTÜCKES AN, DAS ENTFERNT 4 Manometer WERDEN SOLLT . - Bewegen Sie den Griff (ziehen Sie, um die Blockierung ANSCHLUSS DES aufzuheben und drehen Sie) um den Druck an der PLASMASCHNEIDBRENNERS technische Daten unter Punkt Brenner angegebenen - Der Brenner Mod. S30 wird schon mit Anschluß an Wert anzupassen.
  • Page 19 solange, bis auf dem Manometer der gewünschte “Bar” 6. INSTANDHALTUNG Wert der verwendeter Brenner zugrundeliegt (siehe Achtung ! technische Daten), ablesbar ist. NÄHERN SIE SICH NIE DEM INNEREN DER - Lassen Sie den Luftausfluß, spontan beenden um die STROMQUELLE (ABNAHME DER ABDECKUNGEN) Beseitigung von erwaigem Kondenswasser, das sich ODER HANTIEREN SIE NIE AM BRENNER im Brenner angesammelt hat, zu beseitigen.
  • Page 20 händisch mit leichtem Druck festdrehen. ____________(NL)__________ - Montieren Sie die Düsenhalterungauf keinen Fall ohne GEBRUIKSAANWIJZING vorher präventiv die Elektrode, den Verteilerring und die Düse befestigt zu haben. Die Rechtzeitigkeit und die richtige Durchführung der Kontrolle bei den Verbrauchsteilen des Brenners sind wichtig für die Sicherheit und die Funktionstüchtigkeit das Systems.
  • Page 21 SAMENSTELLING VAN HET APPARAAT Het volledige snijapparaat omvat: DAMPEN EN GASSEN KUNNEN - EEN PL STROOMBRON GEVAARLIJK ZIJN VOOR DE GEZONDHEID bestaande uit : · Wielen (montagekit) - Voor een goede ventilatie en voor afzuigapparatuur voor · Voedingskabel 2,5 m. de dampen zorgen in de “nabijheid”...
  • Page 22: Installatie

    Krachtfactor (cosphi) 0.68 BELANGRIJK! - Vertraagde netzekeringen Zeer vochtige- of olieachtige lucht kan een - GAMMA 2 - (Duty Cycle); X overmatige slijtage van de gebruiksonderdelen Stroomverbruik veroorzaken, of de brander beschadigen. Vermogen (kVA) Als er twijfels mochten bestaan met betrekking tot de Krachtfactor (cosphi) 0.60...
  • Page 23 · ZORGEN VOOR EEN GOED ELEKTRISCH 1.b PL 36/2 CONTACT, VOORAL ALS GEOXYDEERDE HOOFDSCHAKELAAR O - I PLATEN OF PLA TEN MET EEN ISOLERENDE - In de stand I (ON) is het apparaat gereed voor het BEKLEDING MOETEN WORDEN GESNEDEN, gebruik, en zal het controlelampje branden.
  • Page 24 Onderbreking van de snijboog: hoofdschakelaar van de machine (PLASMA ARC 36/2) - snijsnelheid te laag, of de spanningsregelaar (PLASMA ARC 58/2) door ze - afstand brander-stuk te hoog, in de stand I te zetten. - elektrode versleten, - Door middel van de gammakeuzeschakelaar de meest - beveiliging heeft ingegrepen.
  • Page 25: Reglas De Seguridad

    3 MONDSTUK schurende oppervlakken laten lopen. - De kabel op regelmatige wijze opwikkelen als de lengte De slijtage van de plasmaboogopening en interne- en externe oppervlakten controleren. groter is dan noodzakelijk. - De kabel NIET in de weg van transportmiddelen e.d. Als de opening ten opzichte van de oorspronkelijke doorsnede vergroot of vervormd mocht blijken, moet het Leggen.
  • Page 26 - No utilizar cables ni antorchas, si el aislamiento está transpasar el arco eléctrico a la parte del metal que es gastado o si las conexiones eléctricas están sueltas. fundida por el calor y después separada. - No utilizar la unidad en lugares húmedos o bajo la lluvia - La anorcha requiere aire compr imido que viene de una - Desenchufar la máquina durante el mantenimiento fuente de alimentación, ambas para plasma y para...
  • Page 27 serios peligros, tanto para el usuario como para las FUENTE DE CORRIENTE PARA CORTE máquinas. PLASMA PL 36/2 - Protección eléctrica clase I 3. INSTALACION - Grado de protección de la carcasa IP 22 MONTAJE DE PIEZAS SEPARADAS - Clase de aislamiento térmico : Coger el equipo “PL”...
  • Page 28: Conexion Al Cable De Tierra

    1b PL 36/2 220-240V 4X2.5 mm (1) 3 X2.5 mm (1) INTERRUPTOR GENERAL 0-I - En posición I (encendido), la máquina está lista para el 380-415V 4X2.5 mm (1) 3 X2.5 mm (1) funcionamiento y la luz de señal se enciende. (1) Incluido en el suministro de la máquina.
  • Page 29: Errores De Corte Mas Comunes

    de la máquina (PL 36/2) o el conmutador cambio ERRORES DE CORTE MAS COMUNES tensión-parada (PL 58/2). Durante la realización de operaciones de corte, pueden - Maniobras accidentales: para poner en marcha, hav surgir errores que no son causados por mal que apretar el botón de ciclo, al menos 300ms.
  • Page 30 desmontaje. conectores de aire comprimido. - Al final de cada operación, volver a montar los paneles 5 ELECTRODO de la máquina, apretando fuertemente los tornillos. Sustituir el electrodo cuando la colocación del cráter en - No realizar operaciones de corte, mientras que la la superficie desprendente es de unos 2mm.
  • Page 31: Características

    fundida pelo calor e separada. - A tocha utiliza ar comprimido proveniente da uma A IRRADIAÇÃO PRODUZIDA PELO alimentação separada seja para o gás plasma que para o gás de resfriamento e de proteção. ARCO PLASMA PODE DANIFICAR OS - O início de funcionamento do ciclo é determinado pelo OLHOS E PROVOCAR QUEIMADURAS À...
  • Page 32: Instalação

    ATENÇÃO ! Capacidade de corte (aço carbonio)(mm) 2 12 SEGURANÇA DO SISTEMA PARA O CORTE NOTA (1) PLASMA. Predisposta em fábrica para tensão de 400V. VER Somente o modelo de tocha previsto e a relativa paragrafo “CONEXÃO DA REDE ELÉCTRICA” para combinação com a fonte de corrente, como é...
  • Page 33 parafusos de bloqueio da manivela do comutador da - Em caso de transferências da máquina destacar troca sempre a tomada da rede eléctrica e recolher os fios e tubações onde evitar que a máquina transite por cima de tensão na posição correspondente à tensão de linha destes.
  • Page 34: Operações De Corte

    - usura assimétrica do furo da ponteira e ou (PLASMA ARC 38/2) ou o comutador de troca tensão- montagem não correcta dos elementos da tocha. parada (Plasma Arc 58/2) d Usura excessiva da ponteira e do eléctrodo: - pressão do ar muito baixo, - Escolher, agindo no selector de escalas, a posição...
  • Page 35: Sikkerhedsforskrifter

    maneira correcta (distância e perpendicularidade). necessário respeitar algumas precauções: - Utilizar o distanciador correctamente come é ilustrado. - NÃO por a contacto com atorcha e o fio, partes quentes ou incandescentes. Figura (M) desenho de utilização correcta do - NÃO efetuar tiramentos excessivos ao fio. distanciador - NÃO passar com o fio em ângulos cortantes, ou superfícies abrasivas.
  • Page 36 - I tilfæ lde af t ilførsel af højere spændi ng må eller har indeholdt brandfarlige produkter, brandbare svejsemaskinen udelukkende forbindes med et væsker eller gasser. forsyningsanlæg udstyret med neutral jordforbindelse. - Inde nfor en ra dius på mi ndst 10 me ter f ra - Und gå...
  • Page 37: Tilslutning Til Elnettet

    (Intermittensfaktor) X - Startsystem med kontakt og Pilotflamme - Svejsestrøm Skærerens konventionelle · Intermittensfaktor X - 60% 50 A spænding · Intermittensfaktor X - 100% 30 A - Skæremåde PL58/2 Skæringens konventionelle strøm (A) · med kontakt Skærekapacitet (kulstål) (mm) 0,8 - 6 HASTIGHEDSOMRÅDE 1 (30 A)
  • Page 38 - Kontrollér, inden du tilslutter til net, at „UI“- Figur (E) Tegning over remmenes placering mærkepladens data stemmer overens med den t i l g æ n g e l i g e s p æ n d i n g o g f r e k v e n s p å 4 ) K O N T R O L - , S I G N A L - O G installationsstedet.
  • Page 39: Vedligeholdelse

    - en sikkerhedsanordning er udløst 36/2) eller knappen til ændring af spændingen - c Skæv skæring (ikke lodret) standsning (PLASMA ARC 58/2) - svejsepistolens position er ikke korrekt - Vælg, ved hjælp af vælgeren for hastighedsområde, - ujævn slitage af mundstykkets hul og/eller fejlagtig...
  • Page 40 Figur (O) Tegning over korrekt anvendelse af med varme eller glødende dele. - Udsæt IKKE kablet for overdrevne træk. afstandsbrikken . - Lad IKKE kablet ligge mod skarpe kanter eller fræsende overflader. 2 MUNDSTYKKEHOLDER - Rul kablet op hvis det er for langt. Skru mundstykkeholderen manuelt af svejsepistolens - Slæb ALDRIG genstande over kablet.
  • Page 41 sähkökytkentöjä. 2. YLEISTÄ TIETOA - ÄLÄ käytä laitteistoa kosteissa tai måärissä tiloissa PLASMAKAARI JA KÄYTÖN PERIAATTEET eikä myöskään satteessa. PLASMALEIKKAUKSESSA. - Kytke laitteen toiminta pois päältä, kun suoritat jonkin - Plasma on kaasua, joka on on noussut erittäin normaalin huoltotehtävän hitsauspistoolissa, esim. korkeaan lämpötilaan ja se on jonisoitunut sähköä...
  • Page 42 - LEIKKAUSTAPA PL58\2 (hiiliteräs) (mm) 0.8 6 kontaktilla : NOPEUSALA 1 (30A) - NOPEUSALA 2 - etäisyyslevyllä : NOPEUSALA 2 (50A) (Keskeytystekijä); X PL 36\2 Leikkauksen tavanomainen kontaktilla NOPEUSALA 1 (22A) jännite NOPEUSALA 2 (30A) Leikkauksen tavanomainen - Kaapelin pituus sähkö...
  • Page 43 Kuva (D) Ohjepiirros jännitteen vaihdosta. 4. SÄÄTÖ-, SIGNAALI- JA TURVALLISUUSJÄRJESTELMÄT 400V 230V SÄHKÖYHDISTELMÄ - YHDISTä SYöTTöKAAPELIN LIITTIMET SOPIVAN T Y Y P P I S E E N J ä N N I T T E I S E E N Kuva (F) Piirros takapaneelissa olevasta PISTOKONTAKTIIN.
  • Page 44 - Yleistiedot: työkappaleeseen toiminnan aikana, kaaren kulma, · Vaiheiden määrä · Eristyksen lämpötilaluokka. - Kaari sammuu (leikkaus- tai apuliekki) aina, kun · Jäähdytystyyppi hitsauspistoolin painike päästetään ylös. · Suojuksen suojaluokka - Reiän teko: - Energiatiedot: tämän toimenpiteen suorituksessa tai kun sinun on ·...
  • Page 45 turvallisuuden aktivointi). - Tarkista ajoittain se, että sähköliitännät ovat kunnollisesti kiinni ja ettei kaapelien eristys ole 3 SUUTIN vioittunut. Tarkista plasmakaaren läpivirtausaukon kuluminen sekä - Älä kohdista koskaan paineilmaa elektronisia sisä- että ulkopinnat. piirikortteja tai niiden kontaktilaitteita päin, vaan pyyhi Jos aukko on tullut alkuperäishalkaisijaa suuremmaksi pöly pois eri komponenteista erittäin pehmeällä...
  • Page 46 - Pilotbuen eksluderes så fort plasmabuen stabiliseres mellom elektroden og stykket. LYSET FRA PLASMABUEN KAN APPARATETS OPPBYGGING MEDFØRE ØYENSKADER OG Apparatet for plasmaskjæring omfatter: BRANNSKADER PÅ HUDEN. - STRØMAGGREGAT - Beskytt alltid øynene med sveisebriller eller komplett med: sveisehjelm utstyrt med glass av beskyttelsesklasse ·...
  • Page 47 - Vekt 45 kg STRØMAGGREGATET hvis disse er beregnet for - SVEISEPISTOL som andre typer skjæring eller SVEISING enn de som er medfølger (modell) S 30 beskrevet i denne bruksanvisningen. - RESPEKTER SIKKERHETSFORSKRIFTENE slik at TILFØRSEL du kan unngå fare for person- og apparatskader. 3.
  • Page 48 1 B. PL 36/2 TILKOPLING AV JORDKABEL 1 HOVEDSTRØMBRYTER O - I - Fest jordkabelklemmen ved arbeidsstykket som skal skjæres eller ved støttebenken i metall og pass på - I stilling I (ON) er apparatet klart til bruk, signallampen følgende forholdsregler: lyser.
  • Page 49 starte må man holde trykknappen inne i minst 300 ms normalt sett ikke kommer av driftsfeil på anlegget, men (tusendels sekunder). har andre årsaker som: - Elektrisk sikkerhet: trykknappen kan ikke brukes a Utilstrekkelig gjennomtrengingsevne eller overdrevet dersom munnstykket holder IKKE er montert på dannelse av avfall: - skjærehastigheten er for høy sveisepistolens hode, eller dersom monteringen er feil.
  • Page 50 varmeflaten er blitt ca 2 mm. - Bytt ut filterpapiret dersom det er svært skittent, slik at omfattende lekkasjer kan unngås. Figur (N) Tegning over elektrode med krater BRUK ALDRI LØSEMIDLER TIL Å RENGJØRE FILTERET , BRUK KUN VANLIGE VASKEMIDLER For demontering brukes den faste nøkelen som leveres med maskinen, ved å...
  • Page 51: Allmän Information

    ventilerat och att röken kan släppas ut i “närheten” av ELAGGREGAT FÖR PLASMASKÄRNING PL skärningsbågen; t ex via en utsugsanordning eller via 58/2 vattenledning. - Elektriskt skydd klass I - Använd andningsskydd om ventilationen inte klarar av - Höljets skyddsklass IP 22 att ta hand om all rök och gas som produceras.
  • Page 52 använder en avfuktare som då installeras uppe på UTMATNING inloppsfiltret. - Tomgångsspänning - A n s l u t t r y c k l u f t e n t i l l a p p a r a t e n v i a e n - HASTIGHETSOMRÅDE 1 anslutningskabel.
  • Page 53 VIKTIGT! 5 STRÖMSATT SVETSPISTOL (signallampan lyser I n n a n D u b ö r j a r s k ä r a , k o n t r o l l e r a a t t RÖD). förbrukningsdelarna är korrekt monterade, speciellt - N ä...
  • Page 54 SKÄRNING 6. UNDERHÅLL - Skärningssätt VARNING! · MED KONTAKTMUNSTYCKE: GÖR ALDRIG NÅGRA INGREPP INUTI ELAGGREGATET SVETSPISTOL S 30 med ELAGGREGAT ( B O R T T AG N I N G PA N E L E R ) E L L E R PL 58/2 HASTIGHETSOMRÅDE1.
  • Page 55 brandskador på isoleringen eller att de elektriska ledarna är ìïíùìÝíá ìÝñç ôïõ «ÊÕÊËÙÌÁÔÏÓ ÔÇÓ ÊÏÐÇÓ» lösa ska Du INTE ANVÄNDA SVETSPISTOLEN (1). Y T T E R L I G A R E E F T E R S O M - ÖïñÜôå...
  • Page 56 ÓõíôåëåóôÞò éó÷ýùò (cosphi) 0.79 0.79 - ÊËÉÌÁÊÁ 2 – (Duty Cycle)· X ÌÐÏÑÏÕÍ ÍÁ ÅÌÐÕÑÅÕÌÁÔÉÓÔÏÕÍ Áðïññïöïýìåíï ñåýìá ÖÙÔÉÁ ÊÁÉ ÅÊÑÇÎÅÉÓ ÁÐÏ ÓÐÉÍÈÇÑÅÓ ÊÁÉ (kVA) 12.5 Éó÷ýò 12.5 ÊÁÕÔÅÓ ÓÊÏÑÉÅÓ. (cosphi) ÓõíôåëåóôÞò éó÷ýùò 0.58 0.58 - Êáèçóôåñïýìåíåò áóöÜëåéåò - Ìçí êüâåôå ðÜíù óå êïõôéÜ, äï÷åßá Þ óùëçíþóåéò ãñáììÞò...
  • Page 57 ×ÅÉÑÏÊÉÍÇÔÏÓ ÐÕÑÓÏÓ ÃÉÁ ÊÏÐÇ ÌÅ ÓÇÌÁÍÔÉÊÏ! ÐËÁÓÌÁ S 30 Ìçí îåðåñíÜôå ôçí áíþôáôç ðßåóç åéóüäïõ 8 bar - ×ñçóéìïðïéïýìåíï áÝñéï : Îçñüò ðåðéåóìÝíïò áÝñáò 4.5 5 bar - Ðßåóç ðåðéåóìÝíïõ áÝñïò : ÓÕÍÄÅÓÇ ÓÔÇÍ ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÃÑÁÌÌÇ - ÏëéêÞ ðáñï÷Þ áÝñïò 100 I / min PL 58/2 (ãéá...
  • Page 58 ÓÕÍÄÅÓÇ ÔÏÕ ÐÕÑÓÏÕ ÃÉÁ ÊÏÐÇ ÌÅ ìç÷áíÞ áíÜëïãá ìå ôçí åñãáóßá (ðÜ÷ïò õëéêïý/ôá÷ýôçôá). ÐËÁÓÌÁ. ÁíáôñÝ÷åôå óôá ÔÅ×ÍÉÊÁ ÄÅÄÏÌÅÍÁ ãéá ôç - Ï ÐÕÑÓÏÓ Ìïíô. S 30 ðáñÝ÷åôáé Þäç óùóôÞ ó÷Ýóç äéÜëåéøçò åñãáóßáò –ðáýóçò ðïõ óõíäåäåìÝíïò ìå ôçí ðçãÞ ñåýìáôïò ðñÝðåé íá õïèåôåßôå áíÜëïãá ìå ôçí åðéëåãìÝíç ìÝóù...
  • Page 59 ëåéôïõñãßáò áðïêüðôåôáé áí ï ìïíùôéêüò öïñÝáò ôçãìÝíùí óùìáôéäßùí ðïõ ìðïñïýí äåí èá ôïõ áêñïöõóßïõ ÄÅÍ åßíáé óõíáñìïëïãçìÝíïò êáôáó ôñÝøï õí ôçí ôñýðá ôïõ áêñïö õóßïõ óôçí êåöáëÞ ôïõ ðõñóïý, Þ ç óõíáñìïëüãçóÞ ôïõ ìåéþíïíôáò ôá÷áßùò ôçí ëåéôïõñãéêüôçôá. äåí åßíáé óùóôÞ. Åêüíá...
  • Page 60 FIG. A PLASMA ARC 58/2 PLASMA ARC 36/2 FIG. C FIG. B -60-...
  • Page 61 FIG. D Altri abbinamenti a due tensioni di linea Tensione di linea: 230V Tensione di linea: 400V D’autres possibilites a deux tensions de ligne Tension de ligne: 230V Tension de ligne: 400V Other possibilities for double voltages Mains voltage: 230V Mains voltage: 400V Weitere Möglichkeiten unter zwei Spannungen Netzspannung: 230V...
  • Page 62 FIG. I FIG. I FIG. L FIG. M FIG. N -62-...
  • Page 63 ( I ) GARANZIA La ditta costruttrice si rende garante del buon funzionamento delle macchine e si impegna ad effettuare gratuitamente la sostituzione dei pezzi che si deteriorassero per cattiva qualità di materiale o per difetti di costruzione entro 24 MESI dalla data di messa in funzione della macchina, comprovata sul certificato.
  • Page 64 CERTIFICATO DI GARANZIA CERTIFICADO DE GARANTIA CERTIFICAT DE GARANTIE GARANTIBEVIS CERTIFICATE OF GUARANTEE TAKUUTODISTUS GARANTIEKARTE GARANTIBEVIS GARANTIEBEWIJS GARANTISEDEL CERTIFICADO DE GARANTIA -I Data di acquisto - F Date d'achat - GB Date of buying - D Kauftdatum - NL Datum van aankoop - E Fecha de compra - P Data de compra - DK Købsdato - SF Ostopäivämäärä...

Ce manuel est également adapté pour:

Plasma arc 36/2

Table des Matières