Télécharger Imprimer la page

DOMENA CLASS 200 Mode D'emploi page 11

Masquer les pouces Voir aussi pour CLASS 200:

Publicité

NEDERLANDS
Aansluiting (voor alle stoomcentrale met
aansluitstekker)
4
Druk de aansluitstekker op het contact in de
stoomcentrale tot u een klik hoort. Controleer of
hij goed is aangesloten door even aan de
stekker te trekken.
Om het strijkijzer los te koppelen, trekt u de stekker
uit het stopcontact en drukt u vervolgens op de knop
van de stekker en trekt u deze uit.
Opgelet:
het
strijkijzer
mag
niet
worden
losgekoppeld wanneer het toestel nog stoom
produceert, of wanneer het nog op het
electriciteitsnet aangesloten is (gevaar voor
verbranding of electrische schok).
5
Regel de thermostaat van het ijzer op het
stoomvak. Dit is nodig om te vermijden dat er water
wegvloeit wanneer u met stoom strijkt.
CLASS 200 - CLASS 150
6
Opstarten :
Sluit het voedingssnoer op het electriciteitsnet aan.
De rode controllelichtjes knipperen, en groene
lampjes branden, om U te bevestigen dat het
apparaat onder waaktoestand staat.
7
Druk op deze knop
.
Een bippend geluid kenmerkt het opstarten van
het apparaat. De controllelampje van de Auto-
stop keuze en de controllelampje van de
opwarming branden.
Verwarmingsproces:
Aan de hand van 6 rode controlelichtjes, die 2 per 2
oplichten, kan u nagaan in welke fase van het
verwarmingsproces het toestel zich bevindt.
8
2 rode controlelichtjes branden: er is geen
stoom. Indien u op de stoomknop drukt, geeft
een geluidssignaal aan dat de generator nog
niet klaar is om stoom te produceren.
4 rode controlelichtjes branden: het strijkijzer
kan worden gebruikt. Wanneer u de stoomknop
indrukt, dan produceert het toestel een zachte
stoom.
6 rode controlelichtjes branden: het strijkijzer
is voor optimaal gebruik klaar.
9
Keuze van stoomdebiet
Elke keer het toestel wordt aangeschakeld, wordt
het
minimale
stoomdebiet
(A)
standaard
geselecteerd. Om deze selectie te wijzigen, drukt
u op de keuzeknop stoomdebiet
De selectie van het stoomdebiet werd gewijzigd:
A) 2 groene controlelichtjes branden: minimum
B) 4 groene controlelichtjes branden: medium
C) 6 groene controlelichtjes branden: maximum
ESPAÑOL
Conexión (todos plancha con conector)
4
Enchufe el conector en la caldera hasta que se
oiga un clic. Tire del conector para asegurarse
de que esté bloqueado.
Para desconectar la plancha, desenchufe primero el
aparato, luego presione la tecla del conector y
retírelo.
Cuidado: la plancha no debe desconectarse
mientras libere vapor ni mientras esté enchufada
(riesgo de quemadura o de electrocución).
5
Coloque el botón del termostato de la plancha
en la zona de vapor. Esto es necesario para
evitar el riesgo de derrame de agua mientras
usted plancha al vapor.
CLASS 200 - CLASS 150
6
Puesta en Marcha :
Enchufe el cable de alimentación. Un indicador rojo
parpadean y un indicador verde encendido
confirman que el aparato está en vela.
7
Pulse sobre el piloto
.
Un bip sonoro le indica la puesta en marcha.
El indicador luminoso de selección del Auto-
Stop y el indicador luminoso del calentamiento
están encendidos.
Proceso de caldeo:
La progresión del caldeo está indicada por seis
indicadores
rojos
que
se
encienden
progresivamente de dos en dos.
8
Dos indicadores rojos encendidos: no hay
vapor. Si usted presiona el botón de control
del vapor, una señal sonora indicará que el
generador no está listo para emitir vapor.
Cuatro indicadores rojos encendidos: la
plancha se puede utilizar. Al presionar el
botón del vapor, emite un vapor suave.
Seis indicadores rojos encendidos: la
plancha está lista para ser utilizada en
condiciones de máxima eficacia.
9
Selección del caudal de vapor
Cada vez que se enciende el aparato, el caudal
de vapor mínimo (A) se selecciona por defecto.
Para modificar esta selección, presione el botón
selector del caudal de vapor
La selección del caudal de vapor se modifica:
A) Dos indicadores verdes encendidos: mínimo
B) Cuatro indicadores verdes encendidos: medio
C) Seis indicadores verdes encendidos: máximo
PORTUGUÊS
Ligação
4
Ligue o conector na tomada da central de
vapor até ouvir um click. Verifique que
bloqueou correctamente puxando o conector.
Para desligar o ferro, desligue o aparelho
da tomada eléctrica e a seguir pressione a tecla do
conector e remova-o.
Cuidado: o ferro não deve ser desligado enquanto
libertar vapor ou que o aparelho estiver ligado à
corrente eléctrica (risco de queimadura ou de
electrocussão).
5
Regule o botão do termostato do ferro na
faixa vapor. É necessário para evitar qualquer
risco de escorrimento de água quando
engomar com vapor.
CLASS 200 - CLASS 150
6
Funcionamente :
Ligue a ficha eléctrica à tomada eléctrica.
1 indicador luminoso vermelhos piscam e
1 indicador verde estão acesos para confirmar a
espera.
7
Pressione o botão
.
Um sinal sonoro indica que o aparelho está em
serviço. Os 2 indicadores luminosos Auto-Stop
e os 2 indicadores de débito de vapor minimos
estão acesos.
Processo de aquecimento:
A progressão do aquecimento é indicado
por 6 indicadores luminosos vermelhos que se
acendem progressivamente 2 a 2.
8
2
indicadores
luminosos
vermelhos
acesos: nenhum vapor. Se pressionar o
gatilho do vapor, um sinal sonoro indica que o
generador não está pronto para imitir vapor
4
indicadores
luminosos
vermelhos
acesos: o ferro pode ser utilizado. Ao
pressionar o gatilho do vapor, ejecta um vapor
suave.
6
indicadores
luminosos
vermelhos
acesos: O ferro está pronto para ser utilizado
no máximo das suas performances
9
Escolha do débito vapor
A cada colocação em serviço do aparelho, o
débito do vapor mínimo (A) é seleccionado por
defeito. Para modificar esta selecção, pressione
a tecla da escolha do débito do vapor
A selecção do débito vapor é modificada:
A) 2 indicadores luminosos verdes acesos:
mínimo
B) 4 indicadores luminosos verdes acesos:
médio
C) 6 indicadores luminosos verdes acesos:
máximo
¶›v·Î·˜ EϤÁ¯o˘
¶›v·Î·˜ EϤÁ¯o˘
XPH™IMO¶OIøNTA™ THN
¶›v·Î·˜ EϤÁ¯o˘
™Y™KEYH ™A™
E§§HNIKA
™YN¢E™TE THN
TE THN ™Y™KETH
KETH
4
EvÒÛÙ Ùo ηÏÒ‰Èo Ú‡̷Ùo˜/·ÙÌo‡ ÛÙËv ÂȉÈ΋ ˘o‰o¯‹ Ù˘
‚¿Û˘ Ùo˘ ÚÂÛoÛ›‰ÂÚo˘. £· ·Îo‡ÛÂÙ Ùov ‹¯o o˘ οvÂÈ
™YN¢E™TE THN ™Y™KETH
"ÎÏ›Î".
¶ÚoÛo¯‹!
°È· v· ‚Á¿ÏÂÙ Ùo Û›‰ÂÚo, ·oÛ˘v‰¤ÛÙ ÚÒÙ· Ùo ηÏÒ‰Èo
TY¶OI NEPOY
Ú‡̷Ùo˜/·ÙÌo‡ ·fi ÙË ‚¿ÛË. ¶·Ù‹ÛÙ Ùo Îo˘Ì› ÁÈ· v·
TY¶OI NEPOY
·oÛ˘v‰Âı› Ùo ηÏÒ‰Èo.
TY¶OI NEPOY
¶ÚoÛo¯‹!
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
TY¶OI NEPOY
TY¶OI NEPOY
E¶I§O°H NEPOY
MËv ·oÛ˘v‰¤ÂÙ·È Ùo Û›‰ÂÚo ·fi ÙË ‚¿ÛË, fiÙ·v ·˘Ùfi ·Ú¿ÁÂÈ
E¶I§O°H NEPOY
·ÎfiÌ· ·ÙÌfi ‹ fiÙ·v Ë Û˘Û΢‹ ›v·È Û˘v‰Â‰Â̤vË Ì Ùo
Ú‡̷.(˘¿Ú¯ÂÈ Î›v‰˘vo˜ ÂÁη‡Ì·Ùo˜ ‹ ËÏÂÎÙÚoÏËÍ›·˜);
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
E¶I§O°H NEPOY
E¶I§O°H NEPOY
5
E¶I§O°H NEPOY
P˘ıÌ›ÛÙ Ùo ıÂÚÌoÛÙ¿ÙË ·v¿ÌÂÛ· ÛÙË 2Ë Î·È 3Ë Îo˘Î›‰· fio˘
™‚‹vovÙ·˜ ÙË Û˘Û΢‹ :
ÂΛ ÍÂÎÈv¿ Ë ·Ú·ÁˆÁ‹ ·ÙÌo‡. A˘Ùfi ›v·È ··Ú·›ÙËÙo ÁÈ· v·
XPH™IMO¶OIøNTA™ THN
4 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
ÌËv ÙÚ¤¯o˘v ÛÙ·Áfiv˜ vÂÚo‡ fiÙ·v ˙Ëٿ٠·ÙÌfi.
XPH™IMO¶OIøNTA™ THN
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
™Y™KEYH ™A™
CLASS 200 - CLASS 150
™Y™KEYH ™A™
XPH™IMO¶OIøNTA™ THN
XPH™IMO¶OIøNTA™ THN
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
XPH™IMO¶OIøNTA™ THN
6
4 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
§ÂÈÙ
™Y™KEYH ™A™
§ÂÈÙo˘ÚÁ›·
˘ÚÁ›·
™Y™KEYH ™A™
™Y™KEYH ™A™
B¿ÏÙ Ùo ÊȘ ÛÙËv Ú›˙·.
MfiÏȘ ‚¿ÏÂÙ Ùo ÊȘ ÛÙËv Ú›˙· Ùo ÚÂÛoÛ›‰ÂÚo ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÂ
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
ÂÙoÈÌfiÙËÙ·, ˆÛÙfiÛo Ùo ÌfiïÏÂÚ Î·È Ë ıÂÚÌoÎÚ·Û›· Ùo˘ Û›‰ÂÚo˘
™YN¢E™TE THN ™Y™KETH
‚Ú›ÛÎovÙ·È Û ·v·Ìov‹. ™'·˘Ù‹ ÙË Ê¿ÛË, oÈ 2 ʈÙÂÈv¤˜ Âv‰Â›ÍÂȘ
™YN¢E™TE THN ™Y™KETH
Ùo˘ Û˘ÛÙ‹Ì·Ùo˜ Auto-stop ·v·‚oÛ‚‹vo˘v, ÂvÒ oÈ 2 ʈÙÂÈv¤˜
Âv‰Â›ÍÂȘ ÂÈÏoÁ‹˜ Ù˘ ·Ú·ÁˆÁ‹˜ ·ÙÌo‡ ›v·È ÛÙ·ıÂÚ¿ ʈÙÂÈv¤˜,
™YN¢E™TE THN ™Y™KETH
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
™YN¢E™TE THN ™Y™KETH
ÂȂ‚·ÈÒvovÙ·˜ ¤ÙÛÈ ÙË ı¤ÛË ·v·Ìov‹˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
™YN¢E™TE THN ™Y™KETH
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
¶ÚoÛo¯‹!
7
¶È¤˙ÂÙ Ùov ‰È·ÎfiÙË
. M›· ˯ËÙÈ΋ ¤v‰ÂÈÍË ÂȂ‚·ÈÒvÂÈ
¶ÚoÛo¯‹!
fiÙÈ Ë Û˘Û΢‹ Ì‹Î Û ÏÂÈÙo˘ÚÁ›·.
¶ÚoÛo¯‹!
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
¶ÚoÛo¯‹!
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
¶ÚoÛo¯‹!
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
H Úfio‰o˜ Ù˘ ‰È·‰Èηۛ·˜ Úoı¤ÚÌ·vÛ˘, ÛÙ·‰È·Î¿ ÂÌÊ·v›˙ÂÙÂ
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
ÛÙȘ ʈÙÂÈv¤˜ Âv‰Â›ÍÂȘ fiÙ·v ÍÂÎÈv‹Ûo˘v v· ·v¿‚o˘v ‰‡o, ‰‡o ¤ˆ˜
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
fiÙo˘ ·v¿„o˘v Î·È oÈ ¤ÍÈ ÊˆÙÂÈv¤˜ Âv‰Â›ÍÂȘ.
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
8
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
¯ˆÚ›˜ ·ÙÌfi
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
E¿v ·Ù‹ÛÂÙÂ Ùo Ï‹ÎÙÚo ·ÙÌo‡ ÛÂ ·˘Ù‹ ÙË Ê¿ÛË, ¤v·˜
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
4 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
¶Ï‹ÎÙÚo ·ÙÌo‡
˘fiΈÊo˜ Û˘v·ÁÂÚÌfi˜ ı· Û·˜ ÂȉooÈ‹ÛÂÈ fiÙÈ Ùo ÌfiïÏÂÚ ‰Âv
2 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
4 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
›v·È ¤ÙoÈÌo v· ·Ú¿ÁÂÈ ·ÙÌfi.
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
4 ·v·Ì̤
·Ì̤v· ÎfiÎÎÈ
ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ·
Ï·Ì¿ÎÈ· :
4 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
Ùo
ÚÂÛoÛ›‰ÂÚfi
4 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· :
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
¶Ï‹ÎÙÚo ·ÙÌo‡
ÏÂÈÙo˘ÚÁ›. ¶·ÙÒvÙ·˜ Ùo Ï‹ÎÙÚo ·ÙÌo‡, Ì·˜ ‰›vÂÈ ÌÈÎÚ‹
oÛfiÙËÙ·.
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
6 ·v·Ì̤v· ÎfiÎÎÈv· ʈٿÎÈ· :
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
Ùo ÚÂÛoÛ›‰ÂÚfi Û·˜ ÙÒÚ·
›v·È ·v¤ÙoÈÌo, Î·È ·o‰›‰ÂÈ ÛÙȘ ̤ÁÈÛÙ˜ Âv‰Â›ÍÂȘ.
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
9
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
H ÌÈÎÚfiÙÂÚË ·fi‰oÛË ·ÙÌo‡ (A), ÂvÂÚÁooÈÂ›Ù·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ì Ùo
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
o˘ ‚¿˙ÂÙ Û ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· ÙËv Û˘Û΢‹.
°È· v· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ·˘Ù‹ ÙËv Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù‹ÛÙ Ùov ‰È·ÎfiÙË
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
ÂÈÏoÁ‹˜ ·ÙÌo‡.
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
¢È·‰Èηۛ· ¶Úoı¤ÚÌ·vÛ˘ :
O ‰È·ÎfiÙ˘ ÂÈÏoÁ‹˜ ·ÙÌo‡ ¤¯ÂÈ ÙȘ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÈÏoÁ¤˜ :
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
A) ·v·Ì̤v· 2 Ú¿ÛÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· : Ï›ÁË oÛfiÙËÙ· ·ÙÌo‡
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
B) ·v·Ì̤v· 4 Ú¿ÛÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· : ̤ÙÚÈ· oÛfiÙËÙ· ·ÙÌo‡
P‡ıÌÈÛË ·ÙÌo‡
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
C) ·v·Ì̤v· 6 Ú¿ÛÈv· Ï·Ì¿ÎÈ· : ÌÂÁ¿ÏË oÛfiÙËÙ· ·ÙÌo‡
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
EȉÈ΋ ÏÂÈÙo˘ÚÁ›· : Ú‡ıÌÈÛË ÌÂÁ¿Ï˘
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
oÛfiÙËÙ·˜ ·ÙÌo‡.
¶Ï‹ÎÙÚo ·ÙÌo‡
Û·˜
11

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

Class 150Class 100Class 120Class 90