Publicité

Liens rapides

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DOMENA CR3 ecofibres

  • Page 2: L'emballage Et Le Mode

    Marke Ironing centre ecofibres® DOMENA, DOMENA haben Sie nicht nur ecofibres® félicitations ! ein Gerät der Extraklasse erworben, sondern leisten ecofibres® are mainly made ecofibres® est constitué en auch einen Beitrag zum from natural fibres such as grande partie de fibres Wohle der Umwelt.
  • Page 3: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage. –...
  • Page 4: Wichtige Sicherheitshinweise

    – Das Bügeleisen nach jedem Gebrauch waagerecht auf die Abstellplatte stellen. – Tauchen Sie ihr Gerät niemals ins Wasser oder in jegliche andere Flüssigkeit, auch nicht teilweise. – Reparaturen nur von DOMENA autorisierten Service-Partnern ausführen lassen. Bei nicht fachgerechter Reparatur entfällt der Garantieanspruch.
  • Page 5: Important Advice

    IMPORTANT ADVICE When using the machine, the following basic precautions should be taken : – Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate. – This machine should only be used for its intended purpose: ironing and pressing. –...
  • Page 6 Quick Start Guide - 6 -...
  • Page 7: Sortez Le Réservoir De Son

    Guide de mise en service Quick Start - Anleitung Quick Start guide 1. Installez votre table (voir page 1. Stellen Sie den Bügeltisch auf 1. Setting up the table (see page 11-13). (Seiten11-14). 11-14). 2. Sortez le réservoir de son 2.
  • Page 8 DESCRIPTION Centre de repassage 1. Table pliante 2. Réservoir d'eau amovible 3. Logement du générateur de vapeur 4. Cordon d'alimentation électrique 5. Sangle de fixation du fer 6. Box de rangement avec position de transport et repose-fer avec parois de protection 7.
  • Page 9: Control Panel

    ERLÄUTERUNGEN DESCRIPTION Dampfbügelsystem Ironing centre 1. Zusammenklappbarer Bügeltisch 1. Folding table 2. Abnehmbarer Wassertank 2. Removable water reservoir 3. Dampferzeuger-Gehäuse 3. Steam generator housing 4. Anschlusskabel 4. Iron and generator power cord 5. Silikon-Riemen für Bügeleisen 5. Iron locking strap. 6.
  • Page 10: Installation Du Centre De Repassage

    INSTALLATION DU CENTRE DE REPASSAGE Déballez votre centre de repassage 1. Vous devez impérativement poser la table à plat sur le sol en position horizontale (attention à ne pas faire tomber le fer qui se trouve dans le carton d’emballage). 2.
  • Page 11 AUFSTELLEN DES SETTING UP THE IRONING BÜGELTISCHES CENTRE Dampfbügelsystem auspacken und aufstellen Unpack the ironing centre 1. Das Dampfbügelsystem muss unbedingt flach auf 1. It is important that the table is laid flat on the floor den Boden gelegt werden (das Bügeleisen liegt in (take care not to drop the iron which comes der Verpackung an der Bügeltisch-Spitze;...
  • Page 12 REPOSE-FER 7. Détachez la sangle de fixation du fer. 8. Placez la plaque repose-fer en position haute. Pendant le repassage, vous pouvez soit, poser le fer sur le repose-fer (9) soit, poser le fer sur son talon sur la table à repasser (10).
  • Page 13 ABSTELLFLÄCHE IRON STORAGE REST 7. Öffnen Sie den Silikon-Riemen an der Bügeleisen- 7. Remove the locking strap. Abstellfläche 8. Lift the iron rest to the ‘up’ position. 8. Stellen Sie die Abstellfläche auf die höchste Position. Whilst ironing you can either 9.
  • Page 14: Semelle Anti-Lustrage Amovible

    SEMELLE ANTI-LUSTRAGE AMOVIBLE Elle s’adapte sur la semelle du fer pour repasser sans lustrer les matières délicates même en étant sur la position maxi du thermostat. 12. Mise en place de la semelle anti-lustrage : • Placez le ressort sous la semelle anti-lustrage puis placez le fer sur la semelle anti-lustrage.
  • Page 15 Bügeln, für empfindliche Textilien Teflon-coated removable soleplate can be fitted to the (Applikationen, Bedruckungen) und zur Vermeidung DOMENA professional iron. It distributes the steam von Glanzstellen. evenly over the whole soleplate, enabling you to iron Sie verteilt den Dampf auf die Wäsche, ohne dass die without putting “shine”...
  • Page 16: Remplissage En Cours De Repassage

    LE RÉSERVOIR 14. Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous. 15. Remplissez le réservoir d’eau jusqu’au niveau maxi. Ne jamais remplir le réservoir avec de l'eau chaude. Ne jamais ajouter à l'eau des produits à base d'alcool ou d'essence (parfum, eau de Cologne, essence de lavande, etc.).
  • Page 17: Water Reservoir

    WASSERTANK WATER RESERVOIR 14. Den Wassertank herausziehen. 14. Remove the water tank from its housing by pulling 15. Füllen Sie den Behälter bis zur maximalen Höhe it towards you. (Volumen der Kalkfilter-Kartusche berücksichtigen). 15. Fill the water reservoir up to the maximum level. Füllen Sie den Wassertank nie mit Never fill the reservoir with hot warmem Wasser!
  • Page 18: Reglage Du Thermostat

    REGLAGE DU THERMOSTAT • Il est recommandé de repasser les pièces de tissu dans l'ordre des indications marquées sur le bouton du thermostat du fer afin d'avoir une température croissante. 20. Réglez le bouton du thermostat du fer selon la nature de votre linge.
  • Page 19: Thermostat Adjustment

    EINSTELLUNG DER THERMOSTAT THERMOSTATSCHEIBE ADJUSTMENT • Wir empfehlen, die Wäsche vor dem Bügeln nach • We recommend that you iron articles in the order den vom Hersteller empfohlenen Temperaturbereichen indicated on the iron's thermostat dial so that the zu sortieren und mit der niedrigsten Bügeltemperatur temperature gradually increases.
  • Page 20: Utilisation De La Vapeur

    UTILISATION DE LA VAPEUR Appuyez gâchette commande vapeur à chaque fois que vous voulez obtenir de la vapeur. Ne jamais demander de vapeur quand il n’y a plus d’eau dans le réservoir. Conseils • Grâce au débit important de vapeur, il est inutile d'appuyer en permanence sur la gâchette de commande de la vapeur.
  • Page 21: Bügeln Mit Dampf

    BÜGELN MIT DAMPF GENERATION OF STEAM Dampfstoßtaste drücken, um Dampf Press the steam button to obtain zu erhalten. steam. Wenn kein Wasser mehr im Tank ist, Never call for steam when there is sollte die Dampfstoßtaste nicht mehr no water in the reservoir. betätigt werden.
  • Page 22: Mise En Route - Processus De Chauffe

    MISE EN ROUTE - PROCESSUS DE CHAUFFE 23.Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre. 24. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 25. Le témoin de mise sous tension s'allume pour indiquer la mise sous tension de l’appareil. Le témoin de chauffe du générateur s’allume.
  • Page 23 INBETRIEBNAHME TO OPERATE - HEATING AUFHEIZPHASE PROCESS 23.Schließen Sie das Stromkabel an eine geerdete 23. Plug the power cable into an earthed socket. Steckdose an. 24. Press the On/Off button. 24. Drücken Sie den Knopf “Ein/Aus”. 25. The Power On pilot light comes on to show that the 25.
  • Page 24: Bruit De L'appareil

    BRUIT DE L’APPAREIL Pour assurer des performances régulières en débit vapeur, votre appareil de repassage est équipé d’une pompe. Elle se manifeste dès que vous appuyez sur la gâchette du fer. En cours d’utilisation, le ronronnement de la pompe est normal. Elle est davantage audible - à...
  • Page 25: Vertical Ironing

    GERÄUSCHE NOISE eine gleichmäßige Dampfleistung To ensure regular steam output performance, your unit gewährleisten, ist Ihr Bügelgerät mit einer Pumpe is equipped with a pump which is activated each time ausgestattet. Diese macht sich bemerkbar, sobald Sie the steam trigger is pressed. It is loudest when there is die Dampftaste des Bügeleisens drücken.
  • Page 26: Bouton De Sélection De L'aspiration Ou De La Soufflerie

    ASPIRATION - SOUFFLERIE Bouton choix Aspiration ou Soufflerie 30. Mode soufflerie : le bouton est dirigé vers le haut. La fonction soufflerie crée un coussin d’air permettant le repassage des tissus délicats, sensibles à la chaleur. Tendus sur le coussin d’air, les blouses, chemises, doublures, hauts de pantalons et autres vêtements fragiles sont repassés en douceur et sans faux-plis.
  • Page 27 AN- bzw. ABSAUG- und AIR-FLOW AND SUCTION GEBLÄSEFUNKTION SYSTEM Wählen der Funktionen Selection switch for air-flow or suction 30. Gebläsefunktion: Die Taste wird nach oben system gedrückt. 30. Air-flow position : the switch is pressed Die Gebläsefunktion erzeugt ein Luftkissen für ein scho- upwards nenderes Bügeln besonders empfindlicher Textilien und The blowing function creates an air cushion that allows...
  • Page 28: Changement De La Cassette Anticalcaire

    CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE Le système électronique EMC contrôle l’efficacité de la cassette anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux dans l’eau filtrée par la cassette. Ainsi le système EMC permet de supprimer tout risque d’entartrage. 34. Témoin lumineux de changement de la cassette anticalcaire A) Lorsque la cassette anticalcaire devient moins efficace, le système EMC se déclenche.
  • Page 29: Pflege Und Wartung

    The reference number to order anti-scale cartridges Die Artikelnummer der Kalkfilter-Kartuschen für das Modell for this iron is 413 045. The anti-scale cartridges CR3 ecofibres® ist 500413045. Diese Kalkfilter- are available in blister pack from the Help-line. Kartuschen sind bei Ihrem Fachhändler erhältlich.
  • Page 30 RANGEMENT • Après le repassage, appuyez sur le bouton Marche/Arrêt pour mettre l’appareil à l’arrêt. Débranchez le cordon d'alimentation et laissez refroidir votre appareil. 37. Placez le repose-fer en position basse de rangement. 38. A. Tirez le guide cordon vers le haut puis rabattez-le vers la table.
  • Page 31 AUFBEWAHREN STORAGE • Nach dem Bügeln schalten Sie mit dem Knopf • After ironing, press the On/Off button to switch the “Ein/Aus” das Gerät aus. Ziehen Sie das Kabel ab appliance off. Unplug the power cable and let your und lassen Sie das Bügeleisen vollständig appliance cool.
  • Page 32: Service Apres-Vente

    SERVICE APRES-VENTE Votre appareil peut être remis en état dans tous les points de ventes agrées DOMENA. Pour faciliter le transport, vous n’êtes pas obligé d’emporter l’ensemble de repassage complet. 44. Démontez l’ensemble guide-cordon : Détachez le cordon des clips.
  • Page 33: Kundendienst

    Grundsätzlich ist der Händler, bei dem Sie dieses Your appliance can be repaired by any authorised Gerät erworben haben, Ihr erster Ansprechpartner. Domena service dealer. For easy servicing it is not Darüber hinaus stehen Ihnen diverse autorisierte necessary to send/take the entire ironing centre to the DOMENA Service-Partner zur Verfügung.
  • Page 34 Die Dampfstation wurde während des Montierens nicht gut angeschlossen. - Schieben Sie die Dampfstation stark gegen den Bügeltisch. *Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf.
  • Page 35 UNITED KINGDOM Für Endverbraucher im Sinne des BGB gewähren wir Thank your for choosing this product from DOMENA. It is built auf alle unsere Geräte 24 Monate Garantie. Bei to the highest standards and we hope it will give you many Geräten mit EMC leisten wir außerdem eine 10-jährige...
  • Page 36 Imprimé sur du papier recyclé Encres végétales Auf Recyclingpapier gedruckt Tinten aus pflanzlichen Extrakten Printed on paper recycled Vegetable Inks 500 478 023 - Printed in France...

Table des Matières