Publicité

Les langues disponibles

Les langues disponibles

Liens rapides

Instructions
www.domena.fr
www.domena-gmbh.de

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DOMENA EasyLife

  • Page 1 Instructions www.domena.fr www.domena-gmbh.de...
  • Page 2: Conseils Importants

    Conseils importants Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, comme indiqué ci-dessous : – Lisez attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. – N’utilisez cet appareil que pour l’usage pour lequel il est prévu : le repassage et le défroissage. –...
  • Page 3: Wichtige Sicherheitshinweise

    Wichtige Sicherheitshinweise – Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherheitsvorkehrungen beachtet werden : – Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen. – Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird, muss sichergestellt sein, dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt.
  • Page 4: Centrale Vapeur

    Description Tableau de bord 1. Rotule multidirectionnelle à 360 ° Boutons de commande 2. Témoin de température du fer 1. Bouton Marche/Arrêt 3. Gâchette de commande de la vapeur 2. Variateur de vapeur 4. Bouton de réglage du thermostat 5. Repose-talon Témoins lumineux 6.
  • Page 5: Wichtige Teile

    Wichtige Teile Bügeleisen Bedienpanel 1. Kugelgelenk Bedienelemente 2. Thermostatscheibe zur Regulierung der 1. Ein-/Aus-Schalter Temperatur des Bügeleisens 2. Dampfmengenregler 3. Dampftaste 4. Temperaturanzeige des Bügeleisens Kontrolllampen 5. Abstellbügel 3. Betriebs-Kontrolllampe 6. Dampfkabel 4. ANTI-CALC: Kontrolllampe für das Auswechseln der Kalkfilter-Kartusche Dampfstation 5.
  • Page 6: Astuce Repassage

    Installation Astuce repassage Précautions d’emploi 1. Posez le boîtier du générateur sur une surface rigide Un travail soigneusement préparé est plus rapidement terminé. et stable. L'air doit circuler librement sous l'appareil Préparez votre repassage au moment de pour lui assurer une bonne ventilation. l'étendage du linge.
  • Page 7 Installation Bügeltipps Tipps 1. Während des Bügelns Gerät auf eine feste Unterlage Ein vorbereitetes Bügeln ist auch schneller fertig. Bereiten Sie Ihre Bügelwäsche bereits beim stellen, damit eine ausreichende Luftzirkulation Aufhängen vor: Handtücher, Taschentücher usw. unter dem Gerät möglich ist. nicht an der Spitze, sondern an den Seiten 2.
  • Page 8: Mise En Service

    Mise en service Mise en place de la cassette anticalcaire 1. Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers vous. 2. Retirez la cassette anticalcaire de son sachet. Introduisez-la dans le logement prévu dans le réservoir d'eau. • Ne retirez pas la mousse filtrante. Attention Maxi Pour obtenir de la vapeur, la cassette...
  • Page 9: Füllen Des Wassertanks

    Inbetriebnahme Kalkfilter-Kartusche 1. Den Wassertank herausziehen. Notiz 2. Kalkfilter-Kartusche aus ihrer Feuchtigkeits-Schutzhülle nehmen und in die vorgesehene Öffnung setzen. Wenn eine neue Kalkfilter-Kartusche eingesetzt wird, kann es bis zu 30 Sekunden dauern, bis • Filterschwamm nicht entfernen. Dampf erzeugt wird. WICHTIG: Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Kalkfilter-Kartusche mind.
  • Page 10: Fonctionnalités

    Fonctionnalités Variateur de vapeur progressif Réglez le bouton du variateur en fonction de la qualité du linge à repasser. Le débit vapeur augmente progressivement lorsque vous tournez le bouton variateur vers le maxi (plus les cercles face au repère sont gros, plus le débit est important). Dans la zone maxi, un grand souffle de vapeur jaillit pendant plusieurs secondes de la semelle du fer avant de se stabiliser à...
  • Page 11 Geräte- Funktionen Stufenlos regelbare Dampfleistung Stellen Sie den Dampfmengenregler je nach Wäscheart auf die gewünschte Position. Die Dampfmenge wird schrittweise größer, je mehr Sie den Dampfregler in Richtung „Maximal” drehen (je größer die Kreise sind, desto höher ist die Dampfleistung). Auf der größten Stellung tritt zuerst einige Sekunden lang viel Dampf aus der Sohle aus;...
  • Page 12: Mise En Route

    Mise en route 1. Déroulez complètement le cordon électrique du dispositif d’enroulement. 2. Branchez le cordon d’alimentation sur une prise équipée d’une prise de terre. 3. Appuyez sur le bouton Marche/Arrêt. 4. Le témoin de mise sous tension clignote pour indiquer la mise sous tension de l’appareil.
  • Page 13 Inbetriebnahme - Aufheizphase 1. Das Netzkabel muss immer komplett abgewickelt sein. 2. Schließen Sie das Stromkabel an eine geerdete Steckdose an. 3. Drücken Sie den Knopf “Ein/Aus”. 4. Die Betriebs-Kontrolllampe blinkt. 5. Das Gerät ist betriebsbereit, wenn die Betriebs-Kontrollampe dauernd leuchtet. Gleichzeitig ertönt ein Tonsignal. Wenn Sie die Dampftaste vor Ablauf dieser Frist betätigen, macht ein Warnton Sie darauf aufmerksam, dass der Generator noch nicht bereit ist, Dampf abzugeben.
  • Page 14: Les "Atouts" Easylife

    Les “ATOUTS” EasyLife Repose-fer amovible Vous pouvez le poser à l’endroit de votre choix pour y placer le fer après chaque utilisation. Lorsque vous remettez le repose-fer sur la centrale, vérifiez qu’il est bien en place avant d’y poser le fer sinon vous risquez de le faire tomber.
  • Page 15 Die EasyLife-Pluspunkte Abnehmbare Abstellplatte Wenn Sie die Abstellplatte wieder auf die Dampfstation stellen, gehen Sie sicher, dass sie korrekt installiert worden ist - sonst besteht die Gefahr, dass das Bügeleisen auf den Boden fällt. Achtung Während des Bügelns kann die Abstellplatte sehr heiß...
  • Page 16: Témoin Lumineux De Changement De La Cassette Anticalcaire

    Système électronique “ANTI-CALC” Le système électronique “ANTI-CALC” contrôle l’efficacité de la cassette anticalcaire en mesurant en permanence l’absence de minéraux dans l’eau filtrée par la cassette. Ce système permet de supprimer tous les risques d’entartrage. Témoin lumineux de changement de la cassette anticalcaire A) Lorsque la cassette anticalcaire devient moins efficace, le système “ANTI-CALC”...
  • Page 17 EMC “Electronic Mineral Control” Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der Kalkfilter-Kartusche, indem es fortlaufend die Anteile an Mineral-Elementen in dem mit der Kartusche gefilterten Wasser misst. Das EMC-System vermeidet so jegliche Verkalkung. Kontrollleuchten für das Austauschen der Kalkfilter-Kartusche A) Wenn die Kalkfilter-Kartusche an Wirksamkeit verliert, schaltet sich das EMC-System ein.
  • Page 18: Entretien De La Semelle Du Fer

    Entretien de la semelle du fer Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les particules de fil, peuvent à Astuce entretien l'usage se déposer sur la semelle du fer. La glisse du fer dépend de l'état de N'utilisez pas de produits décapants ou alcalins (pour propreté...
  • Page 19: Pflege Und Wartung

    - Das Gerät ist nicht betriebsbereit - Warten Sie ab, bis die Betriebs-Kontrolllampe blinkt kontinuierlich leuchtet. * Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf.
  • Page 20: Protection De L'environnement

    Elektrokabel mit Hilfe einer Zange durch, so dass es nicht mehr benutzbar ist. Bringen Sie das Gerät zu einer zugelassenen Sammelstelle und geben Sie es in einen hierfür vorgese- henen Container, damit es recycelt werden kann. DOMENA Haushaltsgeräte GmbH Pour un usage intérieur uniquement Nur für den Gebrauch in Innenraümen Postfach 2248 •...

Table des Matières