Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 1

Liens rapides

MODE D'EMPLOI
BEDIENUNGSANLEITUNG
INSTRUCTION BOOK
INSTRUCTIE BOEK
INSTRUCCIONES DE USO
MANUAL DE INSTRUÇÕES

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour DOMENA Dual Force 45

  • Page 1 MODE D'EMPLOI BEDIENUNGSANLEITUNG INSTRUCTION BOOK INSTRUCTIE BOEK INSTRUCCIONES DE USO MANUAL DE INSTRUÇÕES...
  • Page 2 FRANÇAIS Page 1 DEUTSCH Seite 5 ENGLISH Page 9 NEDERLANDS Page 13 ESPAÑOL Page 17 PORTUGUÊS Page 21...
  • Page 5: Conseils Importants

    8. Languette de dévissage 3. Bouton de réglage du 9. Clip de fixation du cordon thermostat 10. Cordon d’alimentation 4. Gâchette de commande électrique de la vapeur DOMENA, avenue du 8ème Régiment 11. Tapis repose-fer de Hussards - 68130 ALTKIRCH...
  • Page 6: Types D'eau A Utiliser

    TYPES D’EAU A UTILISER Est admise : l'eau du robinet, l'eau déminéralisée ou distillée parfumée ou non du commerce, l'eau du sèche-linge à condenseur à condition de la filtrer (filtre à café), l’eau adoucie. N'est pas admise : l'eau de pluie, l'eau de récupération du réfrigérateur ou autres appareils à condensation, eau de Cologne, parfums alcoolisés, …...
  • Page 7: Reglage Du Thermostat

    REMPLISSAGE EN COURS DE REPASSAGE Remplissez le fer lorsqu’il n’y a plus d’émission de vapeur. Le réservoir est vide lorsque vous enclenchez la gâchette de commande vapeur que le voyant de chauffe du générateur reste éteint. ATTENTION : Quand vous dévissez la languette, de la vapeur résiduelle peut encore s’évacuer par l’orifice de remplissage.
  • Page 8: Entretien

    ENTRETIEN Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les particules de fil, peuvent à l'usage se déposer sur la semelle du fer. Si nécessaire, frotter la semelle encore chaude avec un chiffon ne laissant pas de peluches. Pour nettoyer plus à fond, utilisez un stick nettoie-fer. N'utilisez pas de produits décapants ou alcalins (pour four de cuisinières par exemple), ni de produits abrasifs ou tampons de laine d'acier.
  • Page 9: Wichtige Teile

    – Das Gerät darf nicht ohne den Verschluss der Füllöffnung benutzt werden. Ziehen Sie unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie den Wassertank füllen. – Wenn Dampf woanders als aus den Löchern der Bügelsohle austritt, das Gerät sofort zu einem DOMENA Service-Partner bringen.
  • Page 10 WASSERQUALITÄT Verwendet werden darf: Leitungswasser, destilliertes Wasser, parfümiertes oder nicht parfümiertes Wasser aus dem Handel, Kondenswasser vom Wäschetrockner, das zuvor mit einem Kaffeefilter gefiltert wurde, enthärtetes Wasser. Nicht verwendet werden darf: Regenwasser, Abtauwasser vom Kühlschrank oder ähnlichen Geräten, Kölnisch Wasser, mit alkoholhaltigen Mitteln oder Essenzen gemischtes Wasser oder jegliche andere Flüssigkeit. INBETRIEBNAHME Entriegeln Sie die Abdeckung und schrauben Sie den Verschluss der Füllöffnung auf.
  • Page 11 NACHFÜLLEN WÄHREND DES BÜGELNS Füllen Sie das Bügeleisen, wenn kein Dampf mehr austritt. Der Tank ist leer, wenn Sie die Dampftaste drücken UND wenn die Kontrollleuchte für das Aufheizen des Generators nicht aufleuchtet. ACHTUNG: Wenn Sie die Abdeckung aufschrauben, kann es passieren, dass noch Restdampf aus der Füllöffnung strömt.
  • Page 12: Pflege Und Wartung

    Bügeleisen senkrecht abgestellt ist - Das Sicherheitsventil hat sich - Ziehen Sie sofort den Netzstecker Es strömt Dampf eingeschaltet heraus und bringen Sie das Gerät zu zwischen der Basis und einem DOMENA Service-Partner. der Sohle im vorderen Bereich des Bügeleisens...
  • Page 13: Important Advice

    ENGLISH IMPORTANT ADVICE When using the machine, the following elementary precautions should be taken : – Before connecting your iron to the mains, make sure that your mains voltage corresponds to the voltage indicated on the rating plate. – This machine should only be used for its intended purpose: ironing and smoothing –...
  • Page 14: Operating The Appliance

    DESCRIPTION 6. Steam generator indicator light 7. Filling jug 1. Adjustable front jet of steam 8. Water tank opening tab 2. Steam jet button 9. Mains lead clip 3. Temperature control dial 10. Mains lead 4. Steam trigger 11.Iron rest 5.
  • Page 15: Thermostat Adjustment

    REFILLING DURING IRONING Fill the iron only when there is no more steam coming out of the steam vents. The water tank is empty when the steam trigger is pressed AND the steam generator indicator light remains off. CAUTION: Residual steam can escape from the filling aperture when the filling cap is opened. THERMOSTAT ADJUSTMENT Thermostat Type of cloth...
  • Page 16 DOMENA Helpline (U.K.) For product technical or service information please contact the DOMENA Helpline on 01322 614 244 DOMENA Ltd Unit 20, Ridgewood Industrial Estate Uckfield, EAST SUSSEX TN22 5QE...
  • Page 17 DOMENA Helpline (U.K.) For product technical or service information please contact the DOMENA Helpline on 01322 614 244 DOMENA Ltd Unit 20, Ridgewood Industrial Estate Uckfield, EAST SUSSEX TN22 5QE...
  • Page 18: Belangrijke Aanwijzingen

    NEDERLANDS Belangrijke aanwijzingen Bij het gebruik van het apparaat dient men aantal voorzorgsmaatregelen in acht te nemen : – Alvorens het apparaat in werking te stellen, lees eerst aandachtig de gebruiksaanwijzing, en kijk na of de netspanning overeenstemt met de spanning die op de kentekenplaat aangegeven staat. –...
  • Page 19: Kreukels Verwijderen

    BIJVULLEN TIJDENS HET STRIJKEN Vul het strijkijzer bij zodra het geen stoom meer produceert. Het reservoir is leeg wanneer u de stoomknop indrukt EN wanneer het controlelichtje voor de opwarming van de generator niet aangaat. OPGELET: Wanneer u de klep losschroeft, dan kan er nog resterende stoom uit de vulopening vrijkomen. INSTELLING VAN DE Thermostaat Textielvezels...
  • Page 20 OPBERGEN - Trek het electrisch aansluitsnoer na het strijken uit. Laat uw toestel afkoelen. - Rol het snoer rond de hiel en maak de klip aan het snoer vast. Het strijkijzer ofwel rechtop op de hiel, ofwel horizontaal wegzetten. ONDERHOUD Stofdeeltjes, resten van schoonmaakmiddelen en stukjes draad kunnen zich tijdens het gebruik afzetten op de zoolplaat.
  • Page 21: Descripción Del Equipo

    ESPAÑOL AVISO IMPORTANTE Cuando utilice el equipo, debe tener en consideración algunas precauciones. – Nunca utilice el equipo antes de leer las instrucciones de uso. – Antes de conectar su plancha a la red, compruebe que el voltaje es el correcto. –...
  • Page 22: Puesta En Servicio

    TIPO DE AGUA QUE DEBE UTILIZARSE Se puede utilizar: el agua del grifo, el agua desmineralizada o destilada perfumada o no disponible a la venta, el agua de la secadora de condensador si se la filtra (filtro de café), agua blanda. No se puede utilizar: el agua de lluvia, el agua de recuperación del refrigerador o de otros aparatos de condensación, el agua de colonia, perfumes alcoholizados ni cualquier otro lÌquido.
  • Page 23 LLENAR DURANTE EL PLANCHADO Llene la plancha cuando la emisión de vapor se detenga. El depósito está vacÌo cuando el botón de control del vapor está apoyado Y el indicador del caldeo del generador permanece apagado. Atención : Al desenroscar la lengüeta, puede haber evacuación de vapor residual por el orificio de llenado. POSICIÓN DEL TERMOSTATO Termostato Tipo de ropa...
  • Page 24 ALOJAMIENTO - Después del planchado, desenchufe el cable de alimentación. Deje enfriar el aparato. - Enrolle el cable alrededor del talón y sujete la abrazadera al cable. Guarde la plancha verticalmente apoyada sobre el talón u horizontalmente. MANTENIMIENTO Con el uso los aprestos en las telas, los residuos de productos de limpieza, las partículas de hilo pueden depositarse sobre la suela de la plancha.
  • Page 25 PORTUGUÊS REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao utilizar a seu ferro de passar, deve seguir algumas regras básicas de segurança, das quais destacamos as seguintes – Antes de ligar o ferro, certifique-se de que os dados eléctricos inscritos no autocolante colocado na parte inferior da máquina correspondem aos da instalação da sua casa.
  • Page 26: Escolha Do Tipo De Água

    ESCOLHA DO TIPO DE ÁGUA É possível pôr : água da torneira, água desmineralizada ou água destilada encontrada nas lojas, água do secador de roupa com condensador se se filtrar (com filtro de café), a água doce Não se pode pôr : água torneira chuva, água de recuperação do frigorífico ou outros aparelhos com condensado, eau de Cologne, perfumes alcoolizados, ou qualquer outro líquido.
  • Page 27 ENCHIMENTO ENQUANTOESTÁ A ENGOMAR Encha o ferro quando já não emite vapor. O reservatório está vazio quando activa o gatilho de comando do vapor E quando o indicador luminoso de aquecimento do generador fica apagado. ATTENTION : Quando desaperte a lingueta, pode ainda evacuar-se vapor residual pelo orifício de enchimento.
  • Page 28 MANUTENÇÃO Os produtos encontrados nos tecidos com preparo, os resíduos dos produtos de limpeza, as partículas de fios, podem com o tempo, depositar-se na base do ferro. Se for necessário, esfregar a base quente com um pano que não largue pelos. Para limpar melhor, utilizar um stick para ferros. Não utilize produtos decapantes ou alcalinos (por exemplo, para fornos de fogão), nem produtos abrasivos ou esponjas de lã...

Table des Matières