Télécharger Imprimer la page

Publicité

Liens rapides

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour DOMENA XPrime 1

  • Page 2 Guide de mise en service Quick Start Suivant modèle According to model Je nach Modell Naargelang model Segun o modelo - 2 -...
  • Page 3 Protection de l’environnement Umweltschutz FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH Ihr elektrisches Gerät enthält zahlreiche re c y c e l f ä h i g e Environmental Protection Vo t re appareil électrique comporte de nombreux éléments Komponenten. recyclables. Your electrical device comprises numerous recyclable D u rch das Ablagern dieser Teile in der Natur kann der Le rejet de ces éléments dans la nature peut entraîner des effets elements.
  • Page 4 CONSEILS IMPORTANTS BELANGRIJKE AANWIJZINGEN Lors de l'utilisation de l'appareil, des précautions élémentaires sont à prendre, Bij gebruik van het apparaat zijn een aantal voorz o rg s m a a t regelen in acht te nemen : comme indiqué ci-dessous : –...
  • Page 5 DESCRIPTION BRESCHRIJVING Fer suivant modèle Izjer naargelang model 1. Cordon d'alimentation 1. Electrisch voedingssnoer électrique 2. AAN/UIT-schakelaar 2. Bouton Marche/Arrêt 3. Regelknop stoomafgifte 3. Bouton variateur de débit (naargelang model) vapeur (suivant modèle) 4. Controlelampje temperatuur 4. Témoin de température du stoomgenerator générateur de vapeur 5.
  • Page 6 MISE EN PLACE DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE HET INBRENGEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE • Sortez le réservoir de son logement en le tirant vers • Haal het reservoir uit zijn vakje door het naar u toe vous. te trekken. • R e t i re z la cassette anticalcaire de son sachet. •...
  • Page 7 REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR HET WATERRESERVOIR VULLEN • Remplissez le réservoir d’eau au maximum. • Reservoir vullen tot op het maximum peil. • Plaats het reservoir terug in zijn vakje; zorg ervoor dat het goed • Replacez le réservoir en le poussant bien au fond de son logement.
  • Page 8 MISE EN ROUTE - PROCESSUS DE CHAUFFE OPSTARTEN - VERWARMINGSPROCES • Branchez le cordon d’alimentation sur une prise • Steek de stekker in een stopcontact met aardleiding. équipée d’une prise de terre. • Druk op de Aan/Uit-knop. Het apparaat is onder •...
  • Page 9 UTILISATION DE LA VAPEUR STOOMGEBRUIK Appuyez sur la gâchette de commande vapeur à chaque Druk op de stoomknop, telkens als U stoom wenst te ver- fois que vous voulez obtenir de la vapeur. krijgen. Ne jamais demander de vapeur quand il n’y a plus d’eau Nooit stoom vragen wanneer er geen water in het water- dans le réservoir.
  • Page 10 CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE VERWISSELEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE APPAREILS NON MUNIS DU SYSTEME EMC (X’prime 1 - APPARAAT GEEN EMC SYSTEEM (X’prime 1 - X’prime 2) X’prime 2) Vervanging van de cassette : zichtbare controle door changement de la cassette par contrôle visuel kleurverandering Met het kraantjeswater : Avec de l’eau du robinet :...
  • Page 11 CHANGEMENT DE LA CASSETTE ANTICALCAIRE VERWISSELEN VAN DE ONTKALKINGSCASSETTE APPAREILS MUNIS DU SYSTEME EMC (X’prime 3 - APPARAAT MET EMC SYSTEEM (X’prime 3 - X’prime 4) X’prime 4) Controlelampje vervanging van de avec témoin lumineux de changement de cassette ontkalkingscassette EMC : Contrôle électronique de l’eau EMC: Electrische kalkcontrole Het electronische EMC-systeem controleert de werkzaamheid van...
  • Page 12 ENTRETIEN DE LA SEMELLE DU FER ONDERHOUDDE ZOOLPLAAT Les apprêts se trouvant dans les tissus, les résidus des produits de nettoyage, les Stofdeeltjes, resten van schoonmaakmiddelen en stukjes draad kunnen zich particules de fil, peuvent à l'usage se déposer sur la semelle du fer. Si nécessaire, tijdens het gebruik afzetten op de zoolplaat.
  • Page 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE IMPORTANT ADVICE Beim Gebrauch des Bügelsystems sollten folgende Sicherh e i t s v o r k e h ru n g e n When using the machine, the following basic precautions should be taken : beachtet werden : –...
  • Page 14 WICHTIGE TEILE DESCRIPTION Bügeleisen je nach Modell 1. Mains lead 1. Netzkabel Iron according to model 2. On/Off switch 2. Ein-/Ausschalter 3. Variable steam control knob 3. Regler für Dampfmenge (je nach (according to model) Modell) 4. Steam generator pilot light 4.
  • Page 15 EINSETZUNG DER KALKFILTERKARTUSCHE INSERTING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE • Den Wassertank herausziehen. • Remove the water reservoir from its housing by • K a l k f i l t e r- K a rtusche ihrer Feuchtigkeits- pulling it towards you. schutzhülle nehmen und in die vorg e s e h e n e •...
  • Page 16 FÜLLEN DES WASSERTANKS FILLING THE WATER TANK • Den Wassertank füllen. • Fill the re s e rv o i r. • Replace the re s e rvoir by pushing it right into its housing. Listen for • Den Wassertank wieder fest in sein Gehäuse drücken. a click to ensure that the tank is correctly engaged.
  • Page 17 INBETRIEBNAHME - AUFHEIZPHASE TO OPERATE - HEATING PROCESS • Schließen Sie das Stromkabel an eine geerd e t e • Plug the power cable into an earthed socket. Steckdose an. • Press the On/Off button. The appliance is switched • Drücken Sie den Knopf “Ein/Aus”. Der Apparat ist nun angeschlossen.
  • Page 18 DAMPFERZEUGUNG GENERATION OF STEAM Dampfstoßtaste drücken, um Dampf zu erhalten. Press the steam button to obtain steam. Wenn kein Wasser mehr im Tank ist, sollte die Never call for steam when there is no water in the Dampfstoßtaste nicht mehr betätigt werden. reservoir.
  • Page 19 AUSWECHSELN DER KALKFILT E R - K A RT U S C H E CHANGING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE GERÄTE OHNE EMC-SYSTEM (X’prime 1 - X’prime 2) ASSEMBLY WITHOUT EMC-SYSTEM (X’prime 1 - X’prime 2) Kartuschenaustauch bei Farbewechsel Change of cartridge by visual control : change of colour Mit Leitungswasser: With tap water : Der Kalk wird mit Hilfe des in der Kalkfilter-Kartusche enthaltenen...
  • Page 20 AUSWECHSELN DER KALKFILT E R - K A RT U S C H E CHANGING THE ANTI-SCALE CARTRIDGE GERÄTE MIT EMC-SYSTEM (X’prime 3 - X’prime 4) ASSEMBLY WITH EMC-SYSTEM (X’prime 3 - X’prime 4) Kontrolllampe zum Wechseln der Kartusche Cartridge lifetime indicator EMC : Electronic Mineral Control The electronic EMC system measures the effectiveness of the anti- Das elektronische EMC-System kontrolliert den Zustand der...
  • Page 21 . been correctly inserted cartridge has been correctly inserted * Bei “andere Ursachen” und falls die Probleme mit den von DOMENA genannten Lösungsvorschlägen nicht gelöst werden können, suchen Sie bitte Ihren Händler auf. - 21 -...
  • Page 22 AVISO IMPORTANTE REGRAS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Cuando utilice el equipo debe tener en consideración las siguientes Ao utilizar a seu ferro de passar, deve seguir algumas regras básicas de precauciones: segurança, das quais destacamos as seguintes : - Lea atentamente el manual de instrucciones antes de leer el aparato –...
  • Page 23 DESCRIPCIÓN DESCRIÇÃO Plancha según el modelo 1. Cable de alimentación eléctrica Ferro segun o modelo 1. Fio de alimentação eléctrica 2. Interruptor de puesta en marcha 2. Botão Ligar/Desligar 3. Regulador del caudal de vapor 3. Selector de débito de vapor (segun (según el modelo) o modelo) 4.
  • Page 24 COLOCACIÓN DEL FILTRO ANTICAL COLOCAÇÃO DO CARTUCHO ANTICALCÁRIO • Saque el depósito de su alojamiento tirando hacia • Tirar o recipiente do seu sítio, puxando-o para si. fuera. • Tirar a cassete anti-calcaria do seu envelope. • Retire el filtro de su estuche. Introdúzcalo en el Colocar-la no lugar previsto no recipiente de água.
  • Page 25 RELLENO DEL DEPÓSITO DE AGUA ENCHIMENTO DO RESERVATÓRIO DE AGUA • Llene el depósito de agua hasta su nivel máximo. • Encher o depósito com água. • Colocar de novo o reservatório no lugar, empurrando até ao • Coloque el depósito empujando hacia el fondo en su alojamiento.
  • Page 26 PUESTA EN MARCHA - PROCESO DE CALDEO FUNCIONAMENTE - PROCESO DE CALDEO • Conecte el cable de alimentación a un enchufe que • Ligue o cabo de alimentação a uma tomada equipada disponga de una toma de tierra. com terr a . •...
  • Page 27 GENERACIÓN DE VAPOR COMO FAZER SAIR O VAPOR Carregar na tecla de comando do vapor para obter Apriete el gatillo para obtener vapor. No accione nunca el vapor cuando no quede agua en el emissão de vapor. Nunca activar o vapor quando não há depósito.
  • Page 28 CAMBIO DE LA CASETE DESMINERALIZADORA CÂMBIO DO DEPÓSITIO ANTI-CALCÁRIO MÁQUINA SIN SISTEMA EMC (X’prime 1 - X’prime 2) APARELHO SEM SISTEMA EMC (X’prime 1 - X’prime 2) Control de filtro visual : cambio de color Control de cassete visual : mudança de cor Con agua del grifo : Com água da torneira : Vence-se o tártaro com a cassete anti-calcário.
  • Page 29 CAMBIO DE LA CASETE DESMINERALIZADORA CÂMBIO DO DEPÓSITIO ANTI-CALCÁRIO MÁQUINA CON SISTEMA EMC (X’prime 3 - X’prime 4) APARELHO COM SISTEMA EMC (X’prime 3 - X’prime 4) Piloto para cambiar la casete desmineralizadora Indicador para o câmbio do depósito descalcificador Control electrónico de minerales EMC EMC : Controle electrónico de minerais El sistema electrónico EMC controla la eficacia del filtro antical al...
  • Page 30 MANTENIMIENTO MANTIMENTO El almidón de las telas, los residuos de los productos de lavado y las partículas Os produtos encontrados nos tecidos com preparo, os resíduos dos produtos de de hilo pueden irse depositando en la suela de la plancha. Frótela con un paño limpeza, as partículas de fios, podem com o tempo, depositar-se na sola do ferro.
  • Page 31 - 31 -...
  • Page 32 Service Consommateurs France 500 476 044 - Printed in France - 414 418 251 00016 RCS MULHOUSE...

Ce manuel est également adapté pour:

Xprime 2Xprime 3Xprime 4