Télécharger Imprimer la page

Ferrari 456M GT 2003 Notice D'entretien page 232

Publicité

O
- M
PERAZIONI PRINCIPALI
AIN OPERATIONS
Controllo visivo integrità telaio e zone protette
Visually check that chassis and protected areas are intact
Contrôler visuellement l'état du châssis et des zones protégées
Chassis und korrosionsgeschützte Teile auf Unversehrtheit prüfen
Prova su strada della vettura (ogni qualvolta si rende necessario) e serraggio dadi ruote
Car road test (whenever required); tightness of wheel nuts
Essai sur route (quand il est nécessaire) et serrage des écroue des roues
Probefahrt (wenn notwendig) und Anzug der Räder prüfen
Sostituire AIR BAG
Replace AIR BAG
Remplacer AIR BAG
Ersetzen AIRBAG
Trattamento interni in pelle
Treatment for leather interiors
Traitement intérieurs cuir
Behandlung Lederausstattung
Regolare
Adjust
A
Régler
Einstellen
Le operazioni contrassegnate
con un asterisco (*): non sono
previste per il/i veicolo/i di pro-
va, ma sono consigliate nel caso
in cui la vettura sia guidata fre-
quentemente in condizioni di
traffico particolare o su strade
polverose o sabbiose.
Nota:
la garanzia relativa alle emissioni
e la responsabilità del produttore
di richiamare la vettura non deca-
dono anche se il cliente non effet-
tuerà le operazioni contrassegna-
te da asterisco (*).
- O
PERATIONS PRINCIPALES
Controllare ed eseguire ogni altra operazione necessaria
Inspect and carry out any necessary service work
I
Contrôler et exécuter toutes les autres operations nécessaires
Kontrollieren und alle anderen erforderlichen Arbeiten durchführen
Operations marked with an as-
terisk (*) are not required if the
car is driven under ideal condi-
tions but should be performed
if the car is driven either in heavy
traffic conditions or on dusty
and/or sandy roads.
Note:
the emission warranty and the
manufacturer's recall liability are
not affected if the customer fails to
perform operations marked with an
asterisk (*).
M
IGLIA PERCORSE
- A
RBEITSGANG
5,000
15,000 30,000 45,000 60,000 75,000 90,000 105,000 120,000
I
I
I
I
I
I
Opérations marquées par un as-
térisque (*): elles ne sont pas
prévues pour le/les véhicule/s
d'essai mais elles sont con-
seillées dans le cas où la voi-
ture serait souvent conduite
dans des conditions de circula-
tion particulieres ou sur des rou-
tes poussiéreuses ou sableuses.
Note:
la garantie concernant les émis-
sions et la responsabilité du pro-
ducteur qui doit rappeler la voiture
ne sont pas annulées si le client
n'effectue pas les opérations mar-
quées par un astérisque (*).
- C
M
- M
-
OVERED
ILES
ILLES PARCOURUES
GEFAHRENE
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Ogni 10 anni – Every 10 years
Tous les 10 ans – Alle 10 Jahre
I
I
I
I
I
Sostituire
Replace
R
Remplacer
Austauschen
Die angekreuzten (*) Arbeitsgän-
ge sind für Versuchsfahrzeuge
nicht vorgesehen, werden aber
empfohlen, wenn das Fahrzeug
öfters unter schwierigen Ver-
kehrsverhältnissen oder auf
staubigen bzw. sandigen Stra-
ßen gefahren wird.
Merke:
Die Garantie bzgl. der Emissionen
und die Haftung des Herstellers,
das Fahrzeug zurückzunehmen,
entfallen auch dann nicht, falls der
Kunde die angekreuzten (*) Arbeits-
gänge nicht durchführt.
M
EILEN
I
I
I
I
I
I
N
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

456m gta 2003