Télécharger Imprimer la page

Ferrari 456M GT 2003 Notice D'entretien page 158

Publicité

Nel caso di un incidente an-
che se la cintura usata è al-
l'aspetto priva di danni si rac-
comanda di sostituirla con una
nuova.
Per la pulizia lavarla a mano usan-
do acqua tiepida e sapone neutro.
Risciacquare e lasciare asciugare
accuratamente all'ombra.
Non usare detergenti, candeg-
gianti o tinture. Evitare con-
tatti con sostanze chimiche
che possano indebolire il tes-
suto.
Per pulire i contenitori cinture sof-
fiare con aria secca e pulita.
Si raccomanda di consultare un
Centro di Assistenza Ferrari in caso
di dubbio e di non procedere a
modifiche od aggiunte alle cinture
e/o ai punti di ancoraggio.
Sicurezza bambini
La Ferrari raccomanda I'uso ap-
propriato dei sistemi di sicurezza
per la tenuta di tutti gli occupanti
inclusi i bambini.
Un dispositivo di ritenuta (seggio-
lino, ecc...) idoneo per altezza, peso
e sviluppo del bambino può contri-
buire a proteggere il bambino in
vettura.
If the car is involved in an
accident, have the used seat
belts replaced even if they ap-
pear undamaged.
You can wash seat belts by hand
using warm water and a mild de-
tergent. Rinse and dry thoroughly
away from direct sunlight.
Do not use strong detergents
or dyes, and avoid all chemi-
cals which could weaken the
fabric.
You can clean the containers with
dry, clean, compressed air.
Do not make any modifications or
fit accessories to the seat belts or
fastening points. Consult an au-
thorized Ferrari Service Workshop
if in doubt.
Child restraints
Ferrari places great emphasis on
the safety of all passengers, in-
cluding children.
For a child restraint (infant seat,
etc...) to provide adequate protec-
tion, it must be suitable for the
height, weight and age of the child
who is to wear it.
En cas d'accident, même si la
ceinture usée paraît intacte,
il est recommandé de la rem-
placer par une ceinture neu-
ve.
Pour la nettoyer, la laver à la main,
en utilisant du savon neutre et de
l'eau tiède. Rincer et laisser sé-
cher à l'ombre.
Ne pas utiliser de détergents,
de produits blanchissants ou
de teintures. Eviter les con-
tacts avec des substances chi-
miques pouvant endommager
le tissu.
Nettoyer les boîtiers des ceintures
en y soufflant de l'air sec et pur.
En cas de doute, nous vous con-
seillons de consulter un centre
agréé Ferrari et de ne pas modi-
fier ni ajouter quoi que ce soit aux
ceintures de sécurité et/ou aux
points de fixation.
Sécurité des enfants
Ferrari recommande l'utilisation
correcte des systèmes de sécurité
pour tous les occupants, enfants
inclus.
Un dispositif de maintien (petit siège
pour enfants, etc.) en rapport avec la
hauteur, le poids et le développe-
ment de l'enfant peut contribuer à
mieux le protéger en voiture.
Nach Unfällen sind auch
scheinbar unbeschädigte Gur-
te zu erneuern.
Die Gurte von Hand mit lauwar-
mem Wasser und milder Seife
waschen. Sie anschließend gründ-
lich nachspülen und im Schatten
trocknen lassen.
Keine Reinigungs-, Bleich-
oder Färbemittel benutzen. Die
Berührung mit gewebeerwei-
chenden Chemikalien vermei-
den.
Die Aufrollvorrichtung mit trocke-
ner und sauberer Luft ausblasen.
Im Zweifelsfall eine Ferrari Wer-
statt befragen, auf keinen Fall ei-
genmächtige Änderungen oder Um-
rüstungen an Gurten bzw. An-
schlußpunkten vornehmen.
Sicherheitsmaßnahmen für Kin-
der
Ferrari empfiehlt, alle Sicherheits-
haltesysteme für die Insassen, Kin-
der eingeschloßen, zweckmäßig zu
benutzen.
Ein je nach Größe, Gewicht und
Entwicklung des Kindes geeigne-
tes Haltesystem (Sessel, usw...)
kann einen Beitrag zum Schutz des
Kindes im Fahrzeug geben.
H
49

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

456m gta 2003