Télécharger Imprimer la page

Ferrari 456M GT 2003 Notice D'entretien page 190

Publicité

Questa differenza andrà attenuan-
dosi man mano che l'impianto va a
regime.
In condizioni di regime la variazio-
ne di temperatura all'altezza delle
teste dei passeggeri è di ± 2°C.
Sensore irraggiamento solare
Posizionato sulla plancia portastru-
menti ottimizza la ventilazione e la
regolazione della temperatura, ri-
chiesta in abitacolo, in funzione
dell'angolo di incidenza dei raggi
solari.
This difference will diminish as the
system reaches the preset tem-
perature.
When the system has attained the
preset temperature setting, a tem-
perature variation of ± 2°C (± 35°F)
is maintained at the passenger's
head.
Sun radiation sensor
This sensor is placed on the in-
strument panel and optimizes ven-
tilation and temperature adjustment
inside the compartment, depending
on the incident angle of sun rays.
Cette différence va en s'atténuant
au fur et à mesure que l'installa-
tion se stabilise.
Une fois que le régime est stabili-
sé, la variation de température au
niveau de la tête des passagers
est de ± 2°C.
Capteur de rayonnement solaire
Placé sur la planche de bord, ce
capteur optimise la ventilation et
le réglage de la température dans
l'habitacle en fonction de l'angle
d'incidence des rayons solaires.
Diese Differenz besteht bis sich
die Anlage eingeregelt hat.
Im Kopfbereich kann es zu einer
Temperaturdifferenz von ± 2°C
kommen.
Sensor für Sonneneinstrahlung
Dieser Sensor befindet sich auf
dem Instrumentenbrett und optimi-
siert die Belüftung und die Einstel-
lung der im Fahrzeuginnenraum
verlangten Temperatur als Funkti-
on des Einschlagwinkels der Son-
nenstrahlen.
I
9

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

456m gta 2003