Télécharger Imprimer la page

Ferrari 456M GT 2003 Notice D'entretien page 196

Publicité

Ricarica della batteria
L'operazione di ricari-
ca della batteria deve
essere effettuata in luo-
ATTENZIONE
go ventilato e lontano
da possibili materiali infiamma-
bili.
Operare nel modo seguente:
– portare lo stacca batteria in po-
sizione "OFF";
– scollegare i terminali dai poli della
batteria;
– collegare ai poli della batteria i
cavi dell'apparecchio da utiliz-
zare per la carica della batteria;
– terminata la fase di carica ricolle-
gare i cavi dell'impianto elettrico
ai poli della batteria e portare lo
staccabatteria in posizione "ON" .
Nel caso di avviamento con
batteria scarica occorre colle-
garsi ad una batteria esterna
e/o ad un carica batteria stabi-
lizzato, utilizzando il polo po-
sitivo e il polo negativo posti
sulla batteria.
Interruttore stacca batteria
Il cavo di massa della batteria può
essere interrotto mediante l'appo-
sito interruttore (Fig. 3).
Battery recharging
The battery recharging
must be made in a ven-
tilated environment and
WARNING!
WARNING!
far from possible in-
flammable materials.
Proceed as follows:
– put the battery disconnecting
switch to "OFF";
– disconnect the terminals from the
battery poles;
– connect the cables of the bat-
tery-charger to the poles of the
battery;
– after charging, connect the ca-
bles of the electrical system to
the battery poles again and put
the battery disconnecting switch
to "ON" .
In case of starting with down
battery, connect to an outer
battery-charger and/or a sta-
bilized battery-charger using
the negative and positive ca-
bles of the battery.
Battery disconnecting switch
On the battery ground cable, there
is a disconnecting switch (Fig. 3).
Recharge de la batterie
La recharge de la bat-
terie doit être effectuée
dans un endroit ventilé
ATTENTION
et à l'écart de matières
inflammables.
Agir de la façon suivante:
– placer l'interrupteur coupe-bat-
terie sur "OFF";
– déconnecter les bornes des pô-
les de la batterie;
– brancher sur les pôles de la batte-
rie les câbles de l'appareil à utili-
ser pour la recharge de la batterie;
– au terme de l'opération de re-
charge, connecter de nouveau
les câbles de l'installation élec-
trique aux pôles de la batterie
et placer l'interrupteur coupe-
batterie sur "ON" .
En cas de démarrage avec la
batterie déchargée, la con-
nexion à une batterie exté-
rieure et/ou à un chargeur de
batterie stabilisé, au moyen
du pôle positif et du pôle né-
gatif de la batterie, est néces-
saire.
Interrupteur coupe-batterie
Le câble de masse de la batterie
peut être coupé grâce à l'interrup-
teur prévu à cet effet (Fig. 3).
Nachladen der Batterie
Der Ladevorgang der
Batterie muß in einem
gut belüfteten Raum
ACHTUNG
ACHTUNG
und fern von entflamm-
baren Materialen erfolgen.
Um die Batterien zu laden, geht
man folgendermaßen vor:
– Den Batterieschalter auf "OFF"
schieben;
– Die Kabelschuhe von den Batte-
riepolen abklemmen;
– Die Kabel des für die Batterie-
ladung einzusetzenden Gerätes
an die Batteriepole anschließen;
– Sobald die Ladephase beendet
ist, schließe man die Kabel der
elektrischen Anlage wieder an die
Batteriepole an und schalte den
Batterieschalter auf "ON" .
Im Falle eines Anlassens bei
entladener Batterie muß man
sich an eine Fremdbatterie
bzw. an ein stabilisiertes Bat-
terieladegerät anschließen;
hierzu benutze man den po-
sitiven und den negativen Pol
auf der Batterie.
Batterieschalter
Das Massekabel der Batterie kann
mittels des vorgesehenen Schalters
(Abb. 3) unterbrochen werden.
L
5

Publicité

loading

Ce manuel est également adapté pour:

456m gta 2003