Wartung Des Mähwerks; Cutting System Maintenance - Etesia MVEHH Notice D'utilisation

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

6. Entretien du système de coupe
ATTENTION ! Pour tous les travaux sous le système de
coupe, coupez d'abord le moteur et enlevez la clé de
contact. Protégez également vos mains par des gants de
travail.
Si vous ne disposez ni de l'outillage ni des connaissances
nécessaires, adressez-vous à votre concessionnaire.
Etat des lames
• Avant chaque utilisation de la tondeuse, vérifiez l'état des lames
(dommages éventuels et usure).
• Si une lame est émoussée ou tordue, la qualité de coupe et de
ramassage s'en ressent. Une lame endommagée peut être très
dangereuse, si un morceau s'en détache et est éjecté par le système
de coupe.
• Changez immédiatement toute lame usée ou abîmée.
• Vous devez changer votre lame dans les situations 2, 3 et 4
(illustration 29 page 31).
• Une lame émoussée qui n'est pas trop usée et ne montre aucun
6. Wartung des Mähwerks
Bei allen Arbeiten am Mähwerk zuerst den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen. Schützen Sie Ihre Hände mit
Arbeitshandschuhen bei allen Arbeiten am Mähwerk.
Wenn Sie nicht über die nötigen Kenntnisse oder das erfor
derliche Werkzeug verfügen, wenden Sie sich an Ihren
Vertragshändler.
Messerzustand
• Vor jeder Benutzung des Mähers den Zustand der Messer auf
Beschädigungen und Abnutzung untersuchen.
• Ist ein Messer stumpf oder verbogen, so vermindert sich
dementsprechend die Schnitt- und Auflesequalität. Grosse Gefahr
geht von einem beschädigten Messer aus, wenn ein Stück abbricht
und von dem Mähwerk weggeschleudert wird.
• Abgenutzte oder beschädigte Messer sofort auswechseln!
• Bei Eintritt von Situation 2,3 oder 4 (Abbildung 29, Seite 31) sollten
Sie das Messer wechseln.

6. Cutting system maintenance

Switch the engine off and remove the ignition key before
carrying out any work on the cutting system. Also protect
your hands by wearing work gloves.
Contact your dealer if you don't have the necessary tools
or knowledges.
Condition of blades:
• Check the condition of the blades before using the lawn mower (for
damage and wear).
• The cutting and collection quality will be affected if a blade is blunt
or twisted. A damaged blade can be very dangerous if a part breaks
off and is ejected by the cutting system.
• Immediately change any worn or damaged blades.
• You need to change your blade in situations 2, 3 and 4 (illustrations
29 page 31).
• A blunt blade which is not too worn and shows no other signs of
damage may be sharpened. The sharpening limit is marked at the
edge of the blade and must not be exceeded. The blade must be
rebalanced after sharpening to prevent vibration.
autre signe de dommage peut être réaffûtée. La limite de
réaffûtage est marquée en bout de lame et ne doit pas être
dépassée. Après l'affûtage, la lame doit être rééquilibrée pour éviter
toute vibration.
• Vérifiez par ailleurs que les accouplements de lame sont en parfait
état, afin que les extrémités de lame tournent dans un même plan.
• Si un dommage est constaté sur une lame, un examen plus
approfondi des autres éléments sera nécessaire, tel que le carter
de coupe, les accouplements de lame, les vis de cisaillement et les
paliers de lame.
Entretien des lames et des vis de cisaillement
• Pour tous les travaux sous le système de coupe, coupez d'abord le
moteur et enlevez la clé de contact. Protégez vos mains avec des
gants de travail.
• Les lames peuvent être contrôlées et/ou démontées par le canal
d'éjection de la tondeuse. Enlevez d'abord le bac de ramassage ou
le déflecteur.
• Si nécessaire, démontez le système de coupe. Voir page 38,
"démontage du plateau de coupe".
• Ein stumpfes, nicht zu stark abgenutztes Messer, das sonst
keinerlei Beschädigungen aufweist, kann nachgeschliffen werden.
Die Grenze zum Nachschleifen ist an der Messerschneide markiert
und darf nicht überschritten werden. Nach dem Schleifen muss das
Messer ausgewuchtet werden, um Vibrationen zu vermeiden.
• Desweiteren ist darauf zu achten, dass die Messerkupplungen in
einwandfreiem Zustand sind, damit sich die Messerenden auf der
gleichen Schnittebene befinden.
• Wird eine Beschädigung an einem Messer festgestellt, so ist eine
genauere Prüfung auch an anderen Elementen wie der Haube,
der Messerkupplung, den Messerbefestigungsschrauben und der
Messerlagerung erforderlich.
Wartung der Messer und Messerbefestigung
• Bei allen Arbeiten am Mähwerk zuerst den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen. Schützen Sie die Hände mit
Arbeitshandschuhen bei allen Arbeiten am Mähwerk.
• Die Messer können durch den Auswurfkanal geprüft und/oder
abgebaut werden. Hierfür zuerst den Grasfangbehälter oder den
Deflektor entfernen.
Wenn nötig , ist das Mähwerk auszubauen. Siehe Seite 38 "Ausbau des Mähwerks".
• Also check that blade couplings are in perfect condition so that
blade ends rotate in the same plane.
• If damage is observed on a blade, a detailed examination should
be carried out on other elements such as the cutting deck, blade
couplings, shearbolts and the blade bearings.
Maintenance of blades and shear bolts
• Switch off the engine and remove the ignition key before working
on the cutting system. Protect your hands with working gloves.
• The blades may be checked and/or removed through the lawn
mower discharge duct. Firstly remove the collection box or the
deflector.
• If necessary the cutting system must be removed. See page 38
"Remowing the cutting plate".
• Lock the blade with a wooden block between the blade and the
cutting deck, then remove the central bolt (17 mm spanner. photo
31 page 31).


Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

MvehhlMvehd

Table des Matières