Etesia MVEHH Notice D'utilisation page 41

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

• Pour tous les travaux sous le système de coupe, arrêtez d'abord le
moteur et enlevez la clé de contact. Protégez vos mains par des
gants de travail.
6. Remontage du système de coupe.
• Procédez dans le sens inverse du démontage.
7. Démontage du système de ramassage.
• Retirez la partie du système de ramassage. (voir page 28, " mise en
place du système de ramassage ").
• Amenez le système de coupe en position 6.
• Débranchez les deux flexibles hydrauliques munis de coupleurs
rapides (photo 36 a page 39).
• Pour votre sécurité, les flexibles hydrauliques (voir photo 36 d page
39) sont équipés de gaines brise jet.
• N'oubliez pas de reboucher les coupleurs rapides à l'aide des
bouchons (photo 36 e page 39).
ATTENTION ! : Nettoyez bien les coupleurs avant de
débrancher les flexibles.
• Wenn Sie mit der Maschine ohne Mähwerk fahren wollen, ist die
vordere Mähwerkshalterung abzunehmen.
• Bei allen Arbeiten am Mähwerk zuerst den Motor abstellen
und den Zündschlüssel abziehen. Schützen Sie Ihre Hände mit
Arbeitshandschuhen bei allen Arbeiten am Mähwerk.
6. Einbau des Mähwerkes
• In umgekerter Reihenfolge vorgehen.
7. Abnehmen des Grasfangsystems
• Nehmen Sie das bewegliche Hinterteil des Fangsystems ab.
(Siehe Seite 28, "Einrichtung des Auffangsystems").
• Mähwerk in die höchste Position stellen.
• Die beiden hydraulischen Schläuche, die mit Schnellkupplungen
ausgestattet sind, von der Maschine abkoppeln (Foto 36 a Seite 39).
• Für Ihre Sicherheit, sind die Hydraulikschläuche (siehe Foto 36d
Seite 39) mit Wasserstrahlreglern ausgestattet.
• Vergessen Sie nicht, die Schnellkuppler mit den Stopfen zu vers-
chliessen (Foto 36e Seite 39).
• Either remove front support or tie up in a secure position.
• Switch the engine off and remove the ignition key and protect
your hands with work gloves before carrying out any work on the
cutting system.
6. Replacing the cutting deck system is the reverse
7. Removing the grass collection system
• Removing fixed part of grass collection system. (See page 28, "
putting in place the collection system ").
• Put the cutting system in position 6.
• Disconnect the two hydraulic hoses fitted with fast connectors
(picture 36 a page 39).
• For your safety, the hydraulic pipes (see photo 36d page 39) are
fitted with anti-splash sheaths.
• Do not forget to put the plugs back onto the rapid action coupling
(photo 36e page 39).
• Débranchez le contacteur de sécurité (photo 36 b page 39).
• Déverrouillez le caisson métallique au niveau de ses axes
de support inférieurs (photo 36 c et photo 37 page 39).
• Procédez en sens inverse pour la remise en place du système de
ramassage.
ATTENTION ! : Avant de rebrancher les flexibles
hydrauliques, vérifiez leur état de propreté.
ACHTUNG ! : Vor dem Abkoppeln der Schläuche die
Kupplungen gut von anhaftendem Schmutz reinigen.
• Den Sicherheitsstecker von der Maschine abnehmen (Foto 36 b
Seite 39).
Die beidseitigen unteren Halterungen entriegeln, indem Sie den
Riegel nach vorn schieben und ihn anschliessend hochschwenken.
• Das Vorderteil des Grasfangsystems aus den vier Halterungen
heben (Foto 36 c und Foto 37 Seite 39).
• Zum Anbriegen des Vorderteiles in umgekehrter Reihenfolge
vorgehen.
ACHTUNG ! : Vor dem Anschliessen der Hydraulikschläuche
die Kupplungen gut von anhaftendem Schmutz reinigen.
WARNING ! : Clean the connectors before disconnecting the
hoses.
• Disconnect the safety contact (picture 36 b page 39).
• Unlock the metal box lower support axles (picture 36 c and picture
37 page 39).
• Proceed in the reverse order to replace the grass collection system.
WARNING ! : Check that hydraulic hoses are clean before
reconnecting them.
1

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

MvehhlMvehd

Table des Matières