Etesia MVEHH Notice D'utilisation page 15

Masquer les pouces Voir aussi pour MVEHH:
Table des Matières

Publicité

Témoin de pression d'huile (photo 7 page 17).
• Ce témoin doit s'éteindre dès que le moteur tourne.
• Si ce témoin s'allume, alors que le moteur tourne, coupez
immédiatement le moteur et vérifiez le niveau d'huile ; si
nécessaire, remettre à niveau.
• Si le témoin de contrôle ne s'éteint pas, alors que le niveau d'huile
est suffisant, prenez contact avec votre concessionnaire.
Compteur horaire (photo 9 page 17)
• Il indique le nombre d'heures de fonctionnement du moteur.
• Il indique le régime d'utilisation quand le moteur est en route.
• Entre la 9 ème et 11 ème heure de fonctionnement, il informe
que la première vidange d'huile moteur ainsi que la révision
obligatoire doivent être faites.
• Toutes les 50 heures, il informe pendant un intervalle de 2 heures
que la vidange d'huile du moteur doit être faite.
• Toutes les 300 heures, il informe pendant un intervalle de 2 heures
que le filtre à air du moteur doit être changé.
Jauge d'essence (photo 10 page 18)
• La jauge d'essence est intégrée dans le bouchon du réservoir
d'essence devant le siège.
Öldruckanzeige (Foto 7 Seite 17)
• Diese Anzeige muss erlöschen sobald der Motor läuft.
• Wenn sie bei laufendem Motor aufleuchtet, sofort den Motor
abstellen und den Ölstand kontrollieren, wenn notwendig auf
Niveau bringen. Sollte die Kontrollanzeige bei ausreichendem
Ölstand nicht erlöschen, so nehmen Sie Kontakt mit Ihrem Händler.
Stundenzähler (foto 9 Seite 17)
• Dieser Zähler zeigt die Betriebsstunden an.
• Er zeigt die Motordrehzahl wenn der Motor läuft.
• Zwischen der 9. und der 11. Betriebsstunde informiert es Sie das
der 1. Ölwechsel sowie di Gratis-Inspektion durchgeführt werden
müssen.
• Alle50 Stunden, informiert er Sie in einem Zwischenraum von 2
Stunden dass der Motorölwechsel durchgeführt werden muss.
• Alle 300 Stunden , informiert er Sie in einem Zwischenraum von 2
Stunden dass der Motorluftfilter gewechselt werden muss.
Oil pressure indicator (Picture 7 Page 17)
• This indicator must go off immediately when the engine starts. If
the indicator lights up when the engine is running, switch the
engine off immediately and check the oil level; top up if
necessary. If the indicator light does not go off and there is enough
oil, contact your dealer.
Hour meter (photo 9 page 17)
• Indicates the engine running time.
• Indicates the engine rate when the engine is running.
• Between the 9th and the 11th running hour, it indicates that the
first service and engine oil change have to be done.
• Every 50 hours, it indicates during 2 hours that the engine oil
change has to be done.
• Every 300 hours, it indicates during 2 hours that the engine air filter
has to be changed.
Levier de réglage de la hauteur de coupe
(photo 11 page 18)
• Pour relever le carter de coupe, appuyez sur le bouton situé à
'extrémité du levier et tirez le levier vers le haut.
• Pour verouiller le levier, relâchez le bouton.
• Pour abaisser le carter de coupe, procédez de la même façon en
poussant le levier vers le bas.
• Relâchez le bouton à la position souhaitée.
Levier de vidange du bac de ramassage
(photo 12 page 18)
• Le levier qui actionne la vidange du système de ramassage se
trouve à gauche du siège du conducteur.
• Appuyez légèrement sur ce levier vers l'arrière, pour amener le
système de ramassage en position de vidange.
• Appuyez sur le levier vers l'avant pour ramener le système de
ramassage en position de tonte.
Schnitthöhenverstellhebel (Foto 11 Seite 18)
• Um das Mähwerk anzuheben, den Hebel durch Knopfdruck
entriegeln oben ziehen.
• Zum Verriegeln den Knopf loslassen.
• Um das Mähwerk niedriger zu stellen, den Hebel durch Knopfdruck
entriegeln und nach unten begleiten.
• Den Knopf an der gewünschten Höhe zum Einrasten loslassen.
Hebel zur Bedienug oder Entleerung des
Grasfangsystems (Foto 12 Seite 18)
• Der Hebel zur Bedienung der Behälterentleerung befindet sich auf
der linken Seite neben dem Fahrersitz.
• Den Hebel nach vorn drücken, um den Korb zu entleeren.
• Den Hebel nach hinten drücken, um den Korn in Arbeitsstellung zu
bringen.
Cutting height adjustment lever (Picture 11 Page 18)
• To raise the cutting deck, press the button at the end of the lever
and pull the lever upwards.
• Release the button to lock the lever.
• To lower the cutting deck, proceed as in the same way, pushing the
lever downwards.
• Release the button when in the required position.
Grass box control lever (Picture 12 Page 18)
• The grass box control lever is located at the left of the driver's seat.
• Push lever forwards to empty.
• Push lever rearwards to bring the box into collection position.
1

Hide quick links:

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

MvehhlMvehd

Table des Matières