WAMGROUP TOREX KCS Mode D'emploi page 66

Masquer les pouces Voir aussi pour TOREX KCS:
Table des Matières

Publicité

SAFETY GUIDELINES FOR IN-
DIVIDUAL COMPONENTS
CONTROL BOARD (SC1 / ST1)
AND POWER BOARD (SP1)
- Never open a box without first
disconnecting the mains supply.
- Only electricians are authorised
to work on an open board.
PINCH VALVE (VM...A) AND
PNEUMATIC CONTROL PANEL
(VMX...)
- Never insert your hand or any
object in the pinch valve.
- Never put your face close to
the pinch valve (high pres-
sure!).
- Always shut off the com-
pressed air supply before car-
rying out maintenance opera-
tions on the pinch valve or the
pneumatic control panel.
SIREN (LS1)
- In the event of a fault, it is nec-
essary to call competent person-
nel (voltage present 110 - 220V).
Suitable ear protection is re-
quired due to noise level of 98
dB(A).
PACKAGING AND WEIGHTS
- Each component is packed sep-
arately.
-
OPERATION AND MAINTENANCE
-
BETRIEBS- UND WARTUNGSANLEITUNG
KCS
-
UTILISATION ET ENTRETIEN
-
USO Y MANTENIMIENTO
UNFALLSCHUTZBESTIMMUN-
GEN FÜR EINZELNE KOMPO-
NENTEN
STEUERUNGSTEIL („SC1"/
„ST1") UND LEISTUNGSTEIL
(„SP1")
- Steuerungs- und Leistungsteile
niemals öffnen, ohne die Strom-
versorgung zuvor unterbrochen
zu haben.
- Nur der Elektriker ist befugt, Ar-
beiten an einer offenen Steue-
rung vorzunehmen.
QUETSCHVENTIL (VM...A) UND
PNEUMATISCHE STEUERUNG
(VMX...)
- Niemals Hände oder Gegenstän-
de in das Quetschventil stecken.
- Niemals mit dem Gesicht in die
Nähe des Quetschventils kom-
men (Hochdruck!)
- Immer die Druckluftversorgung
unterbrechen, bevor Wartungs-
arbeiten am Quetschventil oder
an der pneumatischen Steue-
rung durchgeführt werden.
HUPE (LS1)
- Bei einer Betriebsstörung ist der
Einsatz von Fachpersonal erfor-
derlich (vorhandene Spannungen
110 - 220 V). Ein geeigneter Ge-
hörschutz ist angesichts der
Betriebsgeräusche in einer Stär-
ke von 98 dB(A) erforderlich.
VERPACKUNGEN UND
GEWICHTE
- Alle Komponenten werden ein-
zeln verpackt geliefert.
CONSIGNES DE SECURITE
CARTE DE COMMANDE ("SC1"
/ "ST1") ET CARTE DE PUIS-
SANCE ("SP1")
- Ne jamais ouvrir une carte sans
avoir coupé l'alimentation de cou-
rant
- Seul un électricien est autorisé
à effectuer des travaux sur une
carte ouverte.
VANNE A MANCHON (VM...A)
ET TABLEAU DE COMMANDE
PNEUMATIQUE (VMX...)
- Ne jamais introduire la main ou
un objet dans la vanne à man-
chon
- Ne jamais approcher le visage
de la vanne à manchon (haute
pression!)
- Arrêter toujours l'alimentation en
air comprimé avant d'effectuer
des travaux d'entretien sur la
vanne à manchon ou sur le ta-
bleau de commande pneumati-
que.
SIRENE (LS1)
- En cas de panne, demander l'in-
tervention de personnel compé-
tent (tensions de 110 - 220 V);
une protection appropriée de
l'ouïe est indispensable à cau-
se d'une puissance sonore de
98 dB(A).
EMBALLAGES ET POIDS
- Chaque composant a son pro-
pre emballage.
04.01
TO.4560.M.
NORMAS DE SEGURIDAD PARA
COMPONENTES INDIVIDUALES
TARJETA DE MANDO "SC1" /
"ST1") Y TARJETA DE POTEN-
CIA ("SP1")
- Nunca abrir una tarjeta sin ha-
ber interrumpido la alimenta-
ción de corriente
- Sólo el electricista está autori-
zado a efectuar trabajos en una
tarjeta abierta.
VALVULA DE MANGUITO
(VM...A) Y TABLERO DE MAN-
DO NEUMATICO (VMX...)
- Nunca introducir la mano u ob-
jetos en la válvula de mangui-
to.
- Nunca acercar la cara a la vál-
vula de manguito (alta presión!)
- Inhibir siempre la alimentación
de aire comprimido antes de
efectuar trabajos de manteni-
miento en la válvula de man-
guito o en el tablero de mandos
neumático.
SIRENA (LS1)
- En caso de avería es necesa-
rio solicitar la intervención de
personal competente (tensio-
nes presentes 110 – 220 V);
resulta necesaria una idónea
protección para el oído a cau-
sa de la elevada potencia so-
nora de 98 dB (A).
EMBALAJES Y PESOS
- Cada componente posee su
embalaje propio.
2
51

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières