WAMGROUP TOREX KCS Mode D'emploi page 24

Masquer les pouces Voir aussi pour TOREX KCS:
Table des Matières

Publicité

KCS
A
Single-phase supply - Monophasen-Versorgung - Alimentation en monophase - Alimentación monofásica
Three-phase supply (110/230/400V, 50/60 Hz) - Drei-Phasen-Versorgung (110/230/400 V, 50/60 Hz)
B
Alimentation en triphase (110/230/400 V, 50/60 Hz) - Alimentación trifásica (110/230/400 V, 50/60 Hz)
Single-phase supply to vibrator filter - Monophasen-Versorgung zum Rüttelfilter
C
Alimentation monophase au filtre vibré - Alimentación monofásica filtro vibrado
Three-phase supply to vibrator filter; in the case of reverse air-jet, clamps 4/5/6 must be connected to clamps T/S/R on the WAM card; if single-phase, clamps 4/5 must go
to clamps T/S.
Drei-Phasen-Versorgung zum Rüttelfilter; bei Filter mit Druckluftabreinigung müssen Klemmen 4/5/6 mit Klemmen T/S/R in WAM-Karte verbunden werden; bei
Monophase Klemmen 4/5 mit T/S
D
Alimentation triphase au filtre vibré; avec filtre à air comprimé les bornes 4/5/6 sont connectées aux bornes T/S/R dans la carte WAM; avec monophase bornes 4/5 aux
bornes T/S
Alimentación trifásica filtro vibrado; si el filtro es de aire los bornes 4/5/6 deben conectarse con los bornes T/S/R de la tarjeta WAM; si es monofásica, los bornes 4/5
van a los bornes T/S
Used only for compressed air filter: these go to clamps 0/220 or 0/380 if single-phase or three-phase (this is a supply)
Nur für druckluftabgereinigte Filter; an Klemmen 0/220 oder 0/380, falls Monophase oder Drei-Phasen (Versorgung)
E
Utilisées seulement pour filtres à air comprimé; vont aux bornes 0/220 ou 0/380 si monophase ou triphase (c'est une alimentation)
Usados sólo para filtro de aire comprimido; van a los bornes 0/220 o bien 0/380 si es monofásica o trifásica (es una alimentación)
Contacts to okay air WAM jet filter cleaning (flux) - Freigabekontakte zur Reinigung von WAM Druckluft-Filtern (flux)
F
Contacts pour permettre nettoyage filtre pneumatique WAM (flux) - Contactos para habilitación limpieza filtro neumático WAM (flux)
Old contacts for emergency button (now on junction box J6);clamp 13 is the other phase with respect to 12; clamp 11 in the new version does not receive supply
Alte Kontakte für Not-Aus-Schalter (jetzt auf Klemmenleiste J6); Klemme 13 ist die andere Phase gegenüber 12; Klemme 11 in der neuen Version nicht versorgt
Anciens contacts pour champignon d'émergence (maintenant sur série de bornes J6); borne 13 est l'autre phase respecté au 12; borne 11 dans la nouvelle version n'est
G
pas alimentée
Viejos contactos para Pulsador de emergencia (ahora en el bloque terminal J6); el borne 13 es la otra fase respecto al 12; el borne 11 en la nueva versión no está
alimentado
ILT contacts 13/14 = 24V, 50Hz; 15 = max. contact, 16 = min. contact.; N.B. : 13 and 14 can be reversed on the supply; the common factor for the ILT contacts must,
however, always be 13.
ILT Kontakte 13/14 = 24 V, 50 Hz; 15 = Max.-Kontakt, 16 = Min.-Kontakt; N.B.: 13 und 14 können in der Versorgung vertauscht werden: wichtig jedoch, daß Klemme 13
für ILT immer gemeinsam ist.
H
Contacts ILT 13/14 = 24 V, 50 Hz; 15 = contact maxi 16 = contact mini; N.B.: le13 et le 14 peuvent être invertits sur l'alimentation: il est important que le 13 est toujours
commun pour les contacts ILT.
contactos ILT 13/14 = 24 V 50 Hz; 15 = contacto Máx. 16 = contacto Mín; NOTA: el 13 y el 14 pueden ser invertidos en la alimentación: es importante de todos
modos que el común para los contactos del ILT sea siempre el 13.
I
Solenoid valve supply VMX/VMX01 - Magnetventilversorgung VMX/VMX01 - alimentation électrovanne VMX/VMX01 - alimentación electroválvula VMX/VMX01
J
Micro-contacts KAT - Mikrokontakte KAT - Contacts micro KAT - Microcontactos KAT
19 and 21: pressure switch contact VMX / VMX01 -19 und 21: Druckschalterkontakte VMX/VMX01
K
19 e 21: contacts pressostats VMX/VMX01 -19 y 21: contactos presóstato VMX/VMX01
L
Filter pressure switch contacts - Filter-Druckschalterkontakte - Contacts pressostat filtre - Contactos presóstato filtro
M
IPM400 contacts (15A, 250V) - Kontakte IPM400 (15 A, 250 V) - Contacts IPM400 (15 A, 250 V) - Contactos IPM400 (15 A, 250 V)
IPE contacts: 26/28 = supply: 24V; 27 = analogue signal between 0 and 20mA; - IPE-Kontakte: 26/28 = Versorgung: 24 V; 27 = Analogsignal 0 bis 20 mA
N
Contacts IPE: 26/28 = alimentation, 24 V; 27 = signal analogique entre 0 et 20 mA - Contactos IPE 26/28 = alimentación, 24V; 27 = señal analógica entre 0 y 20 mA
-
CLAMP CONNECTIONS
-
KLEMMENANSCHLÜSSE
-
CONNEXIONS DES BORNES
-
CONEXIONES BORNES
ST1
04.01
2
09
TO.4560.M.

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières