Télécharger Imprimer la page

Dorin innovation CD200 Série Instructions D'emploi page 14

Compresseurs semi-hermetiques pour co2
Masquer les pouces Voir aussi pour CD200 Série:

Publicité

Istruzioni Operative / Operative Instructions / Instructions Operatives
! Attenzione:
Prima di collegare i rubinetti
alle tubazioni assicurarsi che
tutti i tappi in plastica siano
stati rimossi.
Evitare per quanto possibile
l'ingresso
di
compressore! Tenere chiuse
le
connessioni
compressore
durante
saldatura dei rubinetti alle
tubazioni.
Mantenere chiusi i rubinetti,
una volta rimontati, finché
non si avvia la procedura di
messa in vuoto.
Assicurarsi
che
tubazioni e le giunzioni siano
perfettamente
pulite
tenuta.
Per i modelli CD_2S (Doppio
stadio),
prevedere
separatore
di
sull'aspirazione del secondo
stadio,
per
proteggere
valvole di aspirazione da
eventuali
ritorni
refrigerante liquido e/o olio.
Le indicazioni relative alle
connessioni
standard
presenti nella figura 3.
Collegamenti
elettrici
Il
collegamento
all'alimentazione
deve avvenire aprendo la
scatola attacchi elettrici e
collegando
le
alimentazione, il conduttore
equipotenziale
conduttori per i segnali dei
sensori
di
secondo
le
riportate
all'interno
coperchio della scatola e
sulla
targhetta
compressore.
Utilizzare connettori conformi
EN
60999
alla
collegamento dei cavi alla
scatola attacchi elettrici.
Collegare elettricamente la
! Attention:
Before
service valves to the pipes
be sure that all the plastic
caps
away.
aria
nel
Avoid, as much as possible,
the
del
compressor!
la
Keep the connections closed
during the welding of the
service valves to the pipes.
Once
have
keep them closed till the
vacuum procedure is not
tutte
le
implemented.
Be sure that all the pipes and
e
a
the joints are perfectly clean
and tight.
For CD_2S models (double
un
stage),
liquido
separator on the intake of
the second stage, to protect
le
the intake valves from any
return of liquid refrigerant
di
and / or oil.
The
sono
standard
shown in figure 3.
The connection to the power
elettrica
supply has to be made by
opening
electric connections and by
fasi
di
connecting the phases of
power
ed
i
equipotential wire and the
wires for the signals of the
temperatura
temperature
indicazioni
following
del
provided inside the lid of the
box and on the compressor
del
plate.
Use connectors complying
with EN 60999 for connecting
per
il
the wires to the electrical
connection box.
Connect
connecting
the
have
been
taken
air
inlet
into
the
the
service
valves
been
reassembled,
provide
a
liquid
indications
regarding
connections
are
Electrical
connections
the box
of
the
supply,
the
sensors
the
instructions
the
carter
13
! Attention:
Avant de connecter les vannes
aux tuyaux s'assurer que tous
les
bouchons
en
aient été enlevés.
Eviter, autant que possible,
l'entrée
d'air
compresseur!
Garder
connexions du compresseur
fermées
au
cours
soudure des vannes de service
sur les tuyauteries.
Dès qu'elles sont rassemblées,
garder les vannes de service
fermées, jusqu'à ce que la
procédure de mise en vide ne
démarre.
S'assurer
que
toutes
tuyauteries
et
les
soient propres et étanches.
Pour les modèles de CD_2S
(double étage), de fournir un
séparateur
de
liquide
l'apport de la deuxième étape,
pour protéger les soupapes
d'admission de tout retour de
fluide frigorigène et / ou de
l'huile liquide.
La
figure
3
présente
indications
concernant
connexions standard.
Connexions
électriques
L'enclenchement
l'alimentation électrique doit
être exécuté en ouvrant la
boîte
des
connexions
électriques et en branchant les
phases
d'alimentation,
conducteur équipotentiel et
les
conducteurs
signaux
des
capteurs
température
suivant
indications
montrées
l'intérieur du couvercle de la
boîte
aussi
bien
plaquette du compresseur.
Utiliser
des
connecteurs
conformes à la norme EN
60999 pour connecter les fils
de la boîte de raccordement
électrique.
Brancher la résistance carter,
plastique
dans
le
les
de
la
les
jonctions
sur
les
les
à
le
pour
les
de
les
à
sur
la

Publicité

loading