Télécharger Imprimer la page

Aufnahmestart Durch Den Bewegungs- Detektor; Wiedergabe; Schneller Vor-/Rücklauf; Langsamer Vor-/Rücklauf - Monacor DMR-408A Mode D'emploi

Publicité

D
chend den Einstellungen der Menüzeilen ALARM
REC IPS und ALARM REC QUALITY. Nach
A
Ablauf der Alarmdauer schaltet der Recorder in
den vorherigen Aufnahmemodus zurück.
CH
3. Wird zum Zeitpunkt eines Alarms gerade eine
Aufzeichnung abgespielt, erfolgt keine Aufnahme.
Durch Drücken der Stopptaste
Alarmaufnahme auch vorzeitig beendet werden.
Weitere Informationen zu den Vorgängen im Alarm-
fall sind im Kapitel 10.1 angegeben.
7.4 Aufnahmestart durch den Bewegungs-
detektor
Ist der Bewegungsdetektor aktiviert (siehe Kapitel
9.4.1) und im Menü RECORD die Funktion MOTION
TRIGGER RECORD auf ON gestellt (siehe Kapitel
9.3), schaltet das Gerät bei einer erkannten Bewe-
gung auf Alarmaufnahme.
1. Falls zum Zeitpunkt des Alarms keine Aufnahme
läuft, schaltet der Recorder automatisch auf Auf-
nahme. Für die Aufnahmegeschwindigkeit und
Aufnahmequalität gelten die Einstellungen der
Menüzeilen ALARM REC IPS und ALARM REC
QUALITY des Menüs RECORD (Kapitel 9.3).
Nach dem Ablauf der Alarmdauer stoppt die
Aufnahme und der Recorder kehrt in seinen vor-
herigen Betriebsmodus zurück.
2. Tritt ein Alarm während einer manuellen oder
timergesteuerten Aufnahme auf, so hat die
Alarmaufnahme Priorität, d. h. die Aufnahmege-
schwindigkeit und -qualität ändern sich entspre-
chend den Einstellungen der Menüzeilen ALARM
REC IPS und ALARM REC QUALITY. Nach
Ablauf der Alarmdauer schaltet der Recorder in
den vorherigen Aufnahmemodus zurück.
3. Wird zum Zeitpunkt der erkannten Bewegung
gerade eine Aufzeichnung abgespielt, erfolgt
keine Aufnahme.
Durch Drücken der Stopptaste
nahme auch vorzeitig beendet werden. Weitere
Informationen zu den Vorgängen im Alarmfall sind
im Kapitel 10.3 angegeben.
QUALITY. After the alarm duration has elapsed,
GB
the recorder switches back to its previous record-
ing mode.
3. If a recording is being replayed at the time of an
alarm, no recording will be made.
It is also possible to stop an alarm recording at any
time by pressing the key STOP
information on the proceedings in case of alarm is
given in chapter 10.1.
7.4 Recording start by the motion detector
If the motion detector is activated (see chapter
9.4.1) and the function MOTION TRIGGER REC-
ORD is set to ON in the menu RECORD (see chap-
ter 9.3), the unit will switch to alarm recording in
case of a recognized movement.
1. If no recording is made at the time of the alarm,
the recorder will automatically switch to record-
ing. For the recording speed and the recording
quality the settings of the menu lines ALARM
REC IPS and ALARM REC QUALITY of the
menu RECORD apply (chapter 9.3).
After the alarm duration has elapsed, the
recording stops and the recorder returns to its
previous operating mode.
2. If an alarm occurs during a manual or timer-con-
trolled recording, the alarm recording takes prior-
ity, i. e. the recording speed and recording quality
change according to the settings of the menu
lines ALARM REC IPS and ALARM REC QUAL-
ITY. After the alarm duration has elapsed, the
recorder switches back to its previous recording
mode.
3. If a recording is being replayed at the time of the
recognized movement, no recording will be
made.
It is also possible to stop the recording at any time
by pressing the key STOP
tion on the proceedings in case of alarm is given in
chapter 10.3.
10

8 Wiedergabe

1) Zur Wiedergabe der letzten Aufzeichnung die
Starttaste
anderen Aufzeichnung siehe Kapitel 8.4.) Die
Wiedergabe beginnt ab dem Startpunkt der Auf-
zeichnung. Auf dem Bildschirm erscheint das
Symbol
(17) kann eine
Anzeige PLAY. Ist das Ende der Aufzeichnung
erreicht, wird END eingeblendet.
2) Während der Wiedergabe lässt sich:
a mit den Zifferntasten (1) ein bestimmtes Ka-
merabild als Vollbild anzeigen
b mit der Taste ZOOM (13) ein Vollbild ver-
größern (siehe auch Kapitel 6.1.3)
c mit der Taste
wählen (siehe auch Kapitel 6.1.2)
d mit der Taste
anzeigen
3) Soll die Wiedergabe rückwärts ablaufen, während
der Wiedergabe die Taste
Bildschirm erscheint das Symbol
schalten auf Vorlauf die Starttaste
4) Um auf Standbild zu schalten, die Pausentaste
(5) drücken. Auf dem Bildschirm erscheint das
Symbol
Starttaste
5) Zum Stoppen der Wiedergabe die Stopptaste
(17) drücken.
8.1 Schneller Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor- oder Rücklauf kann
auf 2fache, 4fache, 8fache, 16fache oder 32fache
Wiedergabegeschwindigkeit geschaltet werden.
1) Mit der Taste
erhöhen bzw. mit der Taste
geschwindigkeit: Mit jedem Druck der entspre-
chenden Taste wird die jeweils nächste Geschwin-
(17) kann die Auf-
digkeit angewählt. Die gewählte Geschwindigkeit
wird auf dem Bildschirm angezeigt, z. B. „ x8"
bei 8facher Vorlaufgeschwindigkeit oder „ x2"
bei doppelter Rücklaufgeschwindigkeit.

8 Replay

1) To replay the last recording, press the start key
(16). (To replay another recording, see chap-
ter 8.4.) The replay starts from the starting point
of the recording. The symbol
the screen and the LED PLAY in the LED row (9)
lights up. If the end of the recording is reached,
(17). Further
END is inserted.
2) During the replay it is possible
a to display a defined camera picture as a full
screen picture with the numerical keys (1)
b to enlarge a full screen picture with the key
ZOOM (13) [also see chapter 6.1.3]
c to select the picture-in-picture format with the
key
d to display all four camera channels with the
key
3) For rewind replay, press the key
replaying. The symbol
screen. To switch back to forward replay, press
the start key
4) To switch to still picture, press the pause key
(5). The symbol
continue the replay, press the start key
pause key
5) To stop the replay, press the key STOP
8.1 Fast forward/rewind
During the replay in forward or rewind the recorder
can be set to different replay speeds: double, 4-fold,
8-fold, 16-fold, or 32-fold.
1) The forward speed is increased with the key
(18) and the rewind speed with the key
with each pressing of the corresponding key, the
next higher speed is selected in each case. The
(17). Further informa-
selected speed is displayed on the screen, e. g.
" x8" in case of 8-fold forward speed or " x2" in
case of double rewind speed.
(16) drücken. (Zur Wiedergabe einer
und in der LED-Reihe (9) leuchtet die
(14) das Bild-im-Bild-Format
(15) alle vier Kamerakanäle
(4) drücken. Auf dem
. Zum Zurück-
drücken.
. Zum Weiterlaufen der Wiedergabe die
oder die Pausentaste
drücken.
(18) die Vorlaufgeschwindigkeit
(4) die Rücklauf-
is displayed on
(14) [also see chapter 6.1.2]
(15)
(4) while
is displayed on the
.
is displayed on the screen. To
.
2) Zum Zurückschalten vom schnellen Vorlauf auf
Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Start-
taste
(16) drücken.
Zum Zurückschalten vom schnellen Rücklauf
auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit die Taste
so oft drücken, bis wieder
schirm angezeigt wird.
8.2 Langsamer Vor-/Rücklauf
Während der Wiedergabe im Vor- oder Rücklauf
1
1
kann auf
/
fache,
/
fache,
2
4
1
/
fache Wiedergabegeschwindigkeit geschaltet
32
werden.
1) Während der Wiedergabe zuerst die Taste
SLOW (2) drücken.
2) Mit der Vorlauf-Taste
lauf-Taste
(4) die Geschwindigkeit anwählen:
Mit jedem Druck der entsprechenden Taste wird
die jeweils nächste Geschwindigkeit angewählt.
Die gewählte Geschwindigkeit wird auf dem Bild-
schirm angezeigt, z. B. „ x1/8" bei Reduzierung
der Vorlaufgeschwindigkeit auf
bei halber Rücklaufgeschwindigkeit.
3) Zum Zurückschalten vom langsamen Vorlauf auf
Wiedergabe in Normalgeschwindigkeit die Start-
taste
(16) drücken.
Zum Zurückschalten vom langsamen Rück-
lauf auf Rücklauf in Normalgeschwindigkeit zu-
erst die Starttaste
drücken.
8.3 Schrittweise Wiedergabe von
Einzelbildern im Pausenmodus
1) Während der Wiedergabe den Recorder mit der
Pausentaste
(5) auf Standbild schalten.
2) Mit der Vorlauf-Taste
Taste
(4) können die Einzelbilder der Auf-
nahme Schritt für Schritt angezeigt werden:
Mit jedem Druck der Taste
nächste Einzelbild geschaltet. Wird die Taste
gedrückt gehalten, laufen die Einzelbilder nach-
einander durch.
2) To switch back from fast forward to replay at nor-
mal speed, press the start button
To switch back from fast rewind to rewind at
normal speed, press the key
until
is again displayed on the screen.
8.2 Slow forward/rewind
During the replay in forward or rewind the recorder
can be set to different replay speeds:
1
/
, or
1
/
.
16
32
1) During the replay first press the key SLOW (2).
2) Select the speed with the forward key
or the rewind key
of the corresponding key the next speed is se-
lected in each case. The selected speed is dis-
played on the screen, e. g. " x1/8" if the forward
speed is reduced to
speed.
3) To switch back from slow rewind to replay at nor-
mal speed, press the start key
To switch back from slow rewind to rewind at
normal speed, first press the start key
the key
once.
or the
8.3 Stepwise replay of individual pictures in
the pause mode
(17).
1) During the replay switch the recorder to still pic-
ture by pressing the pause key
2) With the forward key
(4) the individual pictures of the recording can
be displayed step by step:
With each pressing of the key
switches to the next individual picture. If the key
is kept pressed, the individual pictures are suc-
(4):
cessively run through.
With each pressing of the key
switches to the previous individual picture. If the
key is kept pressed, the individual pictures are
run through in rewind order.
auf dem Bild-
1
1
/
fache,
/
fache oder
8
16
(18) oder mit der Rück-
1
/
, oder „ x1/2"
8
, dann einmal die Taste
(18) und der Rücklauf-
wird auf das
(16).
so many times
1
1
1
/
,
/
,
/
,
2
4
8
(18)
(4): with each pressing
1
/
, or " x1/2" at half rewind
8
(16).
, then
(5).
(18) and the rewind key
the unit
, the unit

Publicité

Chapitres

loading

Ce manuel est également adapté pour:

19.9400