Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales page 6

Table des Matières

Publicité

0
0.
NORME GENERALI DI SICUREZZA
L'uso della vasca è consentito solo a personale apposita-
mente addestrato e solo dopo avere letto e compreso il
presente manuale; l'operatore deve essere autorizzato da
chi ricopre il ruolo di responsabile dell'impianto. Sono vietate
manomissioni o modifiche alla vasca e ai dispositivi di
sicurezza; nel caso in cui si verifichi quanto sopra scritto, il
costruttore si ritiene sollevato dai danni derivati.
Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
usare solo accessori e ricambi Ravaglioli originali;
l'installazione deve essere fatta da personale autorizzato
e qualificato;
0.
GENERAL SAFETY REGULATIONS
Only duly trained operators who have read and understood
this manual can operate the tank. Operators should be
authorized to operate the tank by the Head of the Plant. The
tank and its safety devices cannot be tampered with or
modified. The Manufacturer disclaims all responsibility for
any damages due to changes to or tampering with of the tank
or its safety devices.
The following should also be complied with:
use only Ravaglioli genuine spare parts and accessories;
0.
ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN
Der Behälter darf ausschließlich von geschultem Personal
verwendet werden und nur nachdem dieses die vorliegenden
Anleitungen gelesen und verstanden hat; der Bediener muss
von der für die Anlage verantwortlichen Person beauftragt
sein. Jegliche Eingriffe und Änderungen an dem Behälter und
den Sicherheitsvorrichtungen sind verboten und befreien
den Hersteller von jeglicher Haftung für daraus ableitbare
Schäden.
Die nachstehenden Anleitungen müssen befolgt werden:
Ausschließlich Originalzubehör und –ersatzteile der Fir-
0.
NORMES GENERALES DE SECURITE
L'utilisation de la cuve est autorisée uniquement au personnel
formé à cet effet et ayant lu et compris la présente notice ;
l'opérateur doit être autorisé par le responsable de
l'installation. Toute violation ou modification de la cuve et des
dispositifs de sécurité est interdite, dans ce cas le fabricant
décline toute responsabilité en cas de dommages.
De plus, il est nécessaire de respecter les indications suivantes:
utiliser uniquement des accessoires et pièces détachées
d'origine Ravaglioli;
l'installation doit être effectuée par du personnel autorisé
et qualifié;
0.
NORMAS GENERALES DE SEGURIDAD
El uso de la cuba se permite sólo al personal cualificado y que
además haya leído y comprendido el presente manual; el
operador debe ser autorizado por la persona responsable de
la instalación. Está prohibido modificar la cuba y los
dispositivos de seguridad; en este caso, el fabricante se
exime de toda responsabilidad por los daños resultantes.
Además se deben seguir las instrucciones siguientes:
usar sólo accesorios y recambios originales Ravaglioli;
la instalación debe ser efectuada por personal autorizado
y cualificado;
6
La macchina è stata progettata e costruita per eseguire il
lavaggio industriale di pezzi meccanici, in particolare per
eseguire le seguenti lavorazioni: lavaggio, fosfatazione,
decapaggio, passivazione, lubrificazione, sverniciatura.
I materiali che possono essere sottoposti a lavaggio sono i
seguenti:
Acciaio, Alluminio, Leghe leggere, Materiali plastici, Ghisa.
Il lavaggio è previsto che avvenga con detergenti appositi ed
alla temperatura prevista per il materiale da lavare e il
detergente stesso.
La macchina non deve essere utilizzata:
per il lavaggio domestico e similare;
per lavare materiali non idonei alle caratteristiche della
the tank must be installed by authorized and qualified
technicians;
The tank has been designed and manufactured for cleaning
mechanical parts, and especially for cleaning, phosphating,
pickling, passivating, lubricating and paint stripping.
Materials which can cleaned are the following:
steel, aluminum, light alloys, plastic and cast-iron.
Special detergents are used for cleaning at set temperatures
depending on material and detergent.
The following is not allowed:
clean white goods or similar items;
clean materials which are not fit for machine features;
ma Ravaglioli verwenden;
Die Installation muss von beauftragtem und beruflich
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Die Vorrichtung wurde für das Waschen von mechanischen
Teilen geplant, insbesondere für die Ausführung folgender
Vorgänge:
Waschen, Phosphatierung, Abbeizen, Passivierung,
Schmieren und Ablackieren.
Nachstehendes Material kann in der Anlage gereinigt werden:
Stahl, Aluminium, Leichtmetalle, Plastik, Gusseisen.
Der Waschvorgang muss unter Einsatz spezieller
Reinigungsmittel und unter der für das Material und das
Mittel selbst vorgesehenen Temperatur erfolgen.
La machine a été conçue et fabriquée pour effectuer le
lavage industriel de pièces mécaniques et plus
particulièrement pour exécuter les traitements suivants:
lavage, phosphatation, décapage, passivation, lubrification,
enlèvement de peinture.
Les matériaux qui peuvent être soumis au lavage sont les
suivants :
Acier, aluminium, alliages légers, matières plastiques,
fonte.
Le lavage est effectué avec des détergents appropriés et à
la température prévue pour le matériel à laver et le détergent.
La machine ne doit pas être utilisée:
pour le lavage domestique et similaire;
La máquina ha sido diseñada y fabricada para efectuar el
lavado industrial de piezas mecánicas, en particular para
efectuar las elaboraciones siguientes:
lavado, fosfatación, decapado, pasivación, lubricación,
desbarnizado.
Los materiales que se pueden lavar son los siguientes:
Acero, Aluminio, Aleaciones ligeras, Materiales plásticos,
Fundición.
El lavado se debe efectuar con detergentes específicos y a
la temperatura adecuada para el material que se desea lavar
y para el mismo detergente.
La máquina no debe utilizarse:
para el lavado doméstico y similar;
1762-M001-0

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières