Collegamento Elettrico; Electric Connection; Raccordement Électrique; Conexión Eléctrica - Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

4

4.2 Collegamento elettrico

Il collegamento elettrico della macchina alla rete di
alimentazione è realizzato a cura del Cliente e sotto
la responsabilità del Cliente il quale lo deve eseguire
nel rispetto delle Leggi e delle Norme tecniche vigenti nel
Paese ed al momento dell'installazione.

4.2 Electric connection

The Customer shall provide and is fully responsible
for the electric connection of the machine to the
mains in compliance with current laws and local
technical standards.
All electric works –even minor ones must be
carried out by qualified technicians.
4.2 Elektrischer Anschluss
Der elektrische Anschluss der Vorrichtung an das
Versorgungsnetz muss vom Kunden ausgeführt
werden, der dafür und für die Einhaltung der geltenden
Vorschriften und technischen Normen des Landes
und des Zeitpunkts der Aufstellung
verantwortlich ist.
Eingriffe - auch kleinen Ausmaßes - an den
elektrischen Teilen müssen von beruflich
autorisés ou le service assistance RAVAGLIOLI
S.p.A..
4.2 Raccordement électrique
Le raccordement électrique de la machine au réseau
d'alimentation doit être effectué à la charge du client
et sous sa responsabilité, il doit être réalisé dans le
respect des lois et des normes techniques en vigueur
4.2 Conexión eléctrica
La conexión eléctrica de la máquina al suministro de
corriente debe ser efectuada por el cliente y bajo su
propia responsabilidad, éste debe realizarla en
conformidad con las leyes y normas técnicas
vigentes en el país y al momento de la instalación.
COLLEGAMENTO TRASFORMATORE - CONNECTING THE TRANSFORMER - ANSCHLUSS DES
TRANSFORMATORS - CONNEXION DU TRANSFORMATEUR - CONEXIÓN DEL TRANSFORMADOR
20
230 V
COLLEGAMENTO MOTORE - MOTOR CONNECTION - MOTORANSCHLUSS -
CONNEXION DU MOTEUR - CONEXIÓN DEL MOTOR
400
230
0
Per collegare il quadro elettrico alla rete di alimentazione
elettrica, togliere il cavo guida collegato all' apposito
sezionatore e in seguito ricollegarne un' altro di medesima
sezione e caratteristiche ed adeguata metratura. Il cavo non
deve in nessun modo intralciare i movimenti dell' utilizzatore
To connect the control panel to the mains proceed as follows:
remove the principal cable connected to the relevant knife
switch and connect another cable (with similar size and
features). The cable shall not hinder the machine user
movements.
The electric system is set for a voltage: 400V-50 Hz.
qualifiziertem Personal ausgeführt werden.
Für den Anschluss der Schalttafel an das elektrische
Versorgungsnetz, das an den entsprechenden Trenner
geschlossene Führungskabel lösen und ein anderes mit
gleichem Querschnitt und Eigenschaften sowie von
angemessener Länge anschließen. Das Kabel darf auf keinem
Fall den Maschinenbenutzer in seiner Bewegungsfreiheit
behindern.
dans le pays et au moment de l'installation.
Pour connecter le tableau électrique au réseau d'alimentation
électrique, ôter le câble de guidage connecté au sectionneur
approprié et par la suite en relier un autre de section et de
Para conectar el tablero eléctrico a la red eléctrica,
desconectar el cable guía conectado al interruptor específico
y luego volver a conectar otro de la misma sección y
características con una longitud adecuada. El cable no debe
400
230
S
0
R
1762-M001-0
Gli inteventi sulla parte elettrica, anche di lieve
entità, richiedono l'opera di personale profes-
sionalmente qualificato.
Les interventions sur la partie électrique,
même peu importantes, doivent être
effectuées
par
du
professionnellement qualifié.
Las operaciones en la parte eléctrica,
también las más leves, deben ser efectuadas
por personal cualificado profesionalmente.
400 V
S
R
personnel

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières