Addestramento Del Personale Preposto; Formation Du Personnel Chargé De La Machine - Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

Non effettuare nessun ciclo di lavaggio senza acqua
nel serbatoio. Ciò provocherebbe un guasto alla
resistenza di riscaldamento 1 (Fig. 21) e
malfunzionamenti o guasti alla pompa 1 (Fig. 22).
Nonostante le parti principali della macchina siano in acciaio
INOX, non lasciare la macchina molto tempo con la sola acqua
senza il relativo detersivo. Alcune parti della macchina potreb-
bero subire danneggiamenti.

5.4 Addestramento del personale preposto

L'uso dell'apparecchiatura è consentito solo a personale appo-
sitamente addestrato ed autorizzato.
Cleaning cycles should never be performed if the
water reservoir is empty. This would damage the
resistor 1 (Fig. 21) and troubles / damages to the pump
1 (Fig. 22).
Even though machine parts are made of stainless steel, do not
allow the machine to stay filled only with water (without detergent)
for a long time, otherwise it might damage.
5.4 Training the operators
The machine can be operated only by duly trained authorized
operators.
Keinen Waschzyklus ohne Wasser im Behälter
ausführen. Dies könnte den Heizstab 1 (Abb. 21)
beschädigen und Störungen bzw. Schäden an der
Pumpe 1 (Abb. 22) verursachen.
Obwohl die Hauptbestandteile der Vorrichtung aus rostfreiem
Stahl bestehen, sollte nie längere Zeit reines Wasser - ohne
Waschmittel - in der Vorrichtung gelassen werden. Einige Teile
der Vorrichtung könnten dadurch schwer beschädigt werden.
5.4 Schulung des zuständigen Personals
Die Vorrichtung darf ausschließlich von geschultem und dazu
beauftragtem Personal bedient werden.
Um einen optimalen Betrieb der Vorrichtung zu gewährleisten
und damit die Arbeiten unter Sicherheitsbedingungen
Ne pas effectuer de cycle de lavage sans eau dans
le réservoir sous peine de provoquer une panne de
la résistance de chauffage 1 (Fig. 21) ainsi que des
mauvais fonctionnements des pannes de la pompe
1 (Fig. 22).
Bien que les principales pièces de la machine soient en acier
INOX, ne pas laisser la machine trop longtemps uniquement
avec de l'eau, sans détergent ; certaines parties risqueraient
d'être endommagées.
5.4 Formation du personnel chargé de la machine
L'utilisation de l'appareil n'est autorisé qu'à du personnel formé
à cet effet et autorisé. Pour une gestion optimale de la machine
et afin qu'il soit possible d'effectuer les opérations de façon
efficace et sûre, il est nécessaire que le personnel préposé soit
No debe efectuarse ningún ciclo de lavado sin agua
en el depósito. Esto dañaría la resistencia de
calentamiento 1 (Fig. 21) y causaría el funcionamiento
incorrecto o daños a la bomba 1 (Fig. 22).
Aunque las partes principales de la máquina son de acero
inoxidable, la máquina no debe permanecer demasiado tiempo
solo con agua, sin el detergente correspondiente. Algunas
partes de la máquina podrían dañarse.
5.4 Formación del personal encargado
El uso del equipo está permitido sólo al personal autorizado
formado apropiadamente. Para optimizar la gestión de la
máquina y poder efectuar las operaciones con eficacia y
seguridad es necesario que el personal encargado sea instruido
correctamente, proporcionándole la información necesaria a
Affinché la gestione della macchina sia ottimale e si possano
effettuare le operazioni con efficienza e sicurezza è necessario
che il personale addetto venga addestrato in modo corretto per
apprendere le necessarie informazioni al fine di raggiungere un
modo operativo in linea con le indicazioni fornite dal costruttore.
Per qualsiasi dubbio relativo all'uso e alla manuten-
zione della macchina, consultare il manuale di istru-
zioni ed eventualmente i centri assistenza autorizza-
ti o l'assistenza tecnica RAVAGLIOLI S.p.a..
L'Operatore è tenuto ad osservare le seguenti pro-
cedure di sicurezza:
• Controllare che durante le manovre operative non si
verifichino condizioni di pericolo, arrestare immediatamente
la macchina nel caso si riscontrino irregolarità funzionali, ed
interpellare il servizio assistenza del rivenditore autorizzato.
The operators should be trained in such a way to operate the
machine in compliance with the Manufacturer's instructions so
to ensure safe working conditions.
Please refer to the user's guide or contact
RAVAGLIOLI Technical Service in case of any doubts
on machine use and maintenance. The operator should
observe the following safety procedures:
check that no dangerous situations arise during machine
operation. Stop the machine with no delay in case of irregular
operation and call the Technical Service of the authorized
dealer;
ensure that no potentially dangerous objects are around the
ausgeführt werden können, muss das beauftragte Personal auf
angemessene Weise geschult werden, um alle nötigen
Informationen zu erhalten und die Vorrichtung gemäß den vom
Hersteller gelieferten Anleitungen verwenden zu können.
Bei Zweifeln bzgl. Gebrauch und der Instandhaltung
der Vorrichtung die Handbücher zu Rate ziehen und
eventuell den Kundendienst des Vertragshändlers
oder der Firma RAVAGLIOLI S.p.A. anrufen.
Der
Bediener
Sicherheitsverfahren beachten:
Sicherstellen, dass während der Betriebsvorgänge keine
Gefahrensituationen erzeugt werden. Bei unregelmäßigem
Betrieb die Vorrichtung unmittelbar anhalten und den
Kundendienst des Vertragshändlers zu Rate ziehen.
formé de façon correcte, qu'il connaisse les informations
nécessaires pour atteindre un mode de fonctionnement en
accord avec les indications fournis par le fabricant.
En cas de moindre doute concernant l'utilisation et
l'entretien de la machine, consulter la notice
d'instructions et, éventuellement, contacter les
centres de service après-vente autorisés ou
l'assistance technique RAVAGLIOLI S.p.a..
L'Opérateur est tenu d'observer les procédures de
sécurité suivantes :
Contrôler qu'aucune conditions de danger ne se présente
durant les manœuvres opérationnelles, en cas de
fonctionnement irrégulier, arrêter immédiatement la machine
et contacter le service après-vente du revendeur autorisé.
fin de alcanzar una modalidad operativa en línea con las
indicaciones del fabricante.
En caso de dudas sobre el uso y el mantenimiento de
la máquina, consultar el manual de instrucciones y,
si fuera necesario, los centros de asistencia
autorizados o el servicio de asistencia técnica
RAVAGLIOLI S.p.a..
El operador debe cumplir los siguientes
procedimientos de seguridad:
Controlar que durante las operaciones de funcionamiento
no haya situaciones de peligro. Parar inmediatamente la
máquina en caso de funcionamiento incorrecto y contactar
el servicio asistencia del distribuidor autorizado.
1762-M001-0
muss
nachstehende
5
35

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières