Publicité

Liens rapides

Per eventuali chiarimenti interpellare il più vicino rivenditore oppure rivolgersi direttamente a:
Servizio assistenza tecnica: RAVAGLIOLI S.p.A - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
For any further information please contact your nearest dealer or speak directly to:
Technical services: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna Italy
Phone (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Im Zweifelsfall oder bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an den nächsten Händler oder direkt an:
Kundendienst: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio 3, 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italien
Telefon (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
Pour tout renseignement complémentaire, s'adresser au distributeur le plus proche ou directement à:
Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie
Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase
directamente a:
Servicio Post-Venta: RAVAGLIOLI S.p.A. - Via 1° Maggio, 3 - 40037 Pontecchio Marconi - Bologna - Italia
Tel. (+39) 051 6781511 - Telex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com
VE600M - VE800M
VE1000M - VE1200M
VASCA A CALDO
HEAT CLEANING TANK
WARMSPÜLBEHÄLTER
CUVE DE LAVAGE A CHAUD
CUBA DE LAVADO EN CALIENTE
1762-M001-0
ITALIANO: ISTRUZIONI ORIGINALI
ENGLISH: TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS
DEUTSCH: ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
FRANÇAIS: TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ESPAÑOL: TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
Redatto da S.D.T. S.r.l. [FF2E]
1762-M001-0 Rev. n. 3 (09/11)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Ravaglioli VE600M

  • Page 1 Pour tout renseignement complémentaire, s’adresser au distributeur le plus proche ou directement à: Service Après-Vente: RAVAGLIOLI S.p.A. - via 1° Maggio 3 - 40037 - Pontecchio Marconi - Bologne - Italie Tél. (+39) 051 6781511 - Télex 510697 RAV I - Fax (+39) 051 846349 - e-mail: aftersales@ravaglioli.com En caso de dudas, para eventuales aclaraciones, póngase en contacto con el distribuidor más próximo o diríjase...
  • Page 2 SIMBOLOGIA UTILIZZATA NEL MANUALE SYMBOLS USED IN THE MANUAL IN DER BETRIEBSANLEITUNG VERWENDETE ZEICHEN SYMBOLES UTILISES DANS LA NOTICE SIMBOLOGÍA UTILIZADA EN EL MANUAL SIMBOLI SYMBOLS ZEICHEN SYMBOLES SÍMBOLOS VIETATO! FORBIDDEN! VERBOTEN! INTERDIT! ¡PROHIBIDO! Der Arbeit Indossare guanti da Porter des gants de Llevar guantes de Wear work gloves angemessene...
  • Page 3 Tutti gli operatori al prodotto devono poter leggere il manuale. Ogni danno derivante dalla mancata osservanza delle indicazioni contenute nel presente libretto non sarà addebitabile al costruttore ed esime la RAVAGLIOLI S.p.A. da ogni respon- sabilità. WARNING! This manual is an integral part of the product and must be kept with the machine during its entire lifetime.
  • Page 4 SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN PAG. NORMAS NORME GENERALI DI GENERAL SAFETY ALLGEMEINE NORMES GENERALES GENERALES DE SICUREZZA PRECAUTIONS SICHERHEITSNORMEN DE SECURITE SEGURIDAD Dispositivos de Safety devices Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de sécurité 0.1 Dispositivi di sicurezza seguridad Indication des risques Indicación de los Indicazione dei rischi Residual risks...
  • Page 5: Come Richiedere I Ricambi

    SEZ. DESCRIZIONE DESCRIPTION BESCHREIBUNG DESCRIPTION DESCRIPCIÓN PAG. INCONVENIENTI TROUBLESHOOTING BETRIEBSSTÓRUNGEN INCONVENIENTS INCONVENIENTES ACCANTONAMENTO MACHINE SHUTDOWN EINLAGERUNG STOCKAGE DESUSO ROTTAMAZIONE MACHINE DISPOSAL VERSCHROTTUNG DEPOSE DESGUACE ESCHEMA SCHEMA ELETTRICO ELECTRIC PANEL SCHALTPLAN SCHEMA ELETRIQUE ELETRIQUE RICAMBI SPARE PARTS ERSATZTEILE PIECES DETACHEES REPUESTOS Anweisungen für Comment commander des Cómo pedir las piezas...
  • Page 6 The following should also be complied with: The following is not allowed: • clean white goods or similar items; • use only Ravaglioli genuine spare parts and accessories; • clean materials which are not fit for machine features; ma Ravaglioli verwenden; ALLGEMEINE SICHERHEITSMASSNAHMEN •...
  • Page 7 macchina; Un prodotto chimico non adatto o in concentrazione errata • usando liquidi o sostanze chimiche pulenti non idonei può produrre danni all'Operatore, ai pezzi sottoposti al lavag- • la macchina non deve essere usata per usi e scopi gio e alla macchina. diversi da quelli indicati nel presente Manuale.
  • Page 8 La manipolazione dei pezzi immediatamente dopo l'apertura del coperchio è da effettuare con l'uso di appositi guanti termoisolanti. Prima di avviare la macchina, accertarsi di aver introdotto l'acqua di lavaggio: in caso di mancanza d'acqua la semplice accensione determina il pas- saggio di corrente nell'impianto e il surriscaldamento dei componenti elettrici.
  • Page 9: Dispositivi Di Sicurezza

    0.1 Dispositivi di sicurezza La protezione delle persone esposte alle parti in tensione è realizzata tramite: La protezione delle persone esposte agli elementi mobili è • la copertura 1 (Fig. 1) del quadro elettrico; realizzata tramite: • la copertura 5 (Fig. 1) della resistenza elettrica. •...
  • Page 10: Indicazione Dei Rischi Residui

    0.2 Indicazione dei rischi residui DESTINAZIONE D'USO La vasca è stata realizzata applicando le norme per rispon- dere ai requisiti delle direttive pertinenti. La vasca di lavaggio a caldo è destinata alle operazioni di L'analisi dei rischi è stata fatta ed i pericoli sono stati, per lavaggio fino a una temperatura massima di 60°C di pezzi quanto possibile, eliminati.
  • Page 11 DESCRIPTION APPLICATION Targhetta pericolo Electric danger label 176275690 elettrico 176275700 Targhetta istruzioni Instruction label Targhetta RAVAGLIOLI RAVAGLIOLI label 99990657 TUTTI I MODELLI – ALL MODELS Targhetta matricola Serial number label Targhetta attenzione Warning plate for 999913820 vasche lavaggio cleaning tanks...
  • Page 12: Avvertenze E Cautele

    Cualquier uso diferente para lavar piezas. Es una máquina de rociado que lava el es impropio y por lo tanto irrazonable.El fabricante (RAVAGLIOLI material colocado en un tambor giratorio 1 (Fig. 4) cerrado por S.p.A.) no puede considerarse responsable por daños causados una tapa.
  • Page 13: Caratteristiche Tecniche Principali

    2.1 Caratteristiche tecniche principali • Lavapezzi a caldo (Fig. 4-5) per il lavaggio automatico con acqua e detersivo. • Il lavaggio avviene a mezzo di getti ad alta pressione 2. • Struttura 3 ed elettropompa 4 in acciaio INOX. • Riscaldamento con resistenza elettrica 5 (Fig.
  • Page 14: Dati Tecnici

    CARATTERISTICHE TECNICHE - TECHNICAL SPECIFICATIONS DATI TECNICI VE600M VE800M VE1000M VE1200M Rotazione meccanica 3,0 g/m 2,5 g/m 2,2 g/m 2,0 g/m Mechanical rotation Piattaforma girevole (Ø mm) 1000 1200 Revolving platform (Ø mm) Portata (Kg) Capacity (Kg) Altezza utile (mm) Working height (mm) Capacità...
  • Page 15: Commandes (Fig. 8) 1 Interrupteur Général

    2.2 Comandi (Fig. 8) 1 Interruttore Generale 2 Pulsante avvio timer 3 Spia tensione 4 Spia pompa 5 Spia resistenza 6 Spia sovratemperatura 7 Termostato 2.2 Controls (Fig. 8) 1 Main switch 2 Timer start push-button 3 Voltage light 4 Pump light 5 Resistor light 6 Over temperature warning light 7 Thermostat...
  • Page 16 MOVIMENTAZIONE E PREINSTALLAZIONE La vasca viene spedita solitamente come illustrato in Fig. 9. - Le operazioni di sollevamento debbono essere eseguite come da Fig.10; - sollevare con cautela e trasportare nel luogo dove avverrà il disimballo. Per lo spostamento della macchina nel punto prescelto per l'installazione (o per una successiva ridisposizione) assicurar- si di: sollevare con cautela adoperando adeguati mezzi di soste-...
  • Page 17 prestare la massima attenzione alle parti sporgenti: ostacoli, passaggi difficoltosi, ecc; L'imballo deve essere smaltito secondo le Leggi vigenti nel Paese in cui è installato l'impianto. indossare adeguati indumenti e protezioni individuali; dopo aver rimosso le varie parti dell'imballo, riporle in appositi luoghi di raccolta inaccessibili a bambini e animali per essere poi smaltiti a norma;...
  • Page 18: Vérification Des Conditions Minimums Requises Par Le Lieu D'installation

    4.1 Verifica dei requisiti minimi richiesti dal luogo di instal- INSTALLAZIONE lazione Per il piazzamento della macchina, occorre: La macchina non deve essere installata: • collocare la macchina in una posizione che assicuri uno • esposta alle intemperie, spazio adeguato alle esigenze: •...
  • Page 19 +40°C, with an average temperature of 35°C for 24h mentioned in this manual. Please contact authorized • where humidity is over 30% and under 90% (condensation RAVAGLIOLI S.p.a. service centers in case of doubts. free). • in a room duly equipped with water supply system •...
  • Page 20: Collegamento Elettrico

    Fall den Maschinenbenutzer in seiner Bewegungsfreiheit Eingriffe - auch kleinen Ausmaßes - an den behindern. elektrischen Teilen müssen von beruflich autorisés ou le service assistance RAVAGLIOLI dans le pays et au moment de l’installation. S.p.A.. Les interventions sur la partie électrique, même peu importantes, doivent être...
  • Page 21 della macchina. Cambio tensione Per cambiare la tensione da 400V a 230V occorre: L'impianto elettrico è predisposto per una tensione di 400V- - cambiare il collegamento sul trasformatore spostando il cavo 50Hz. collegato al morsetto 400 a quello 230 (vedi figura). Prima di allacciare la macchina alla rete occorre: - invertire il collegamento dei motori (stella triangolo, vedi - Accertarsi della correttezza della tensione e frequenza di...
  • Page 22 4.3 Collegamento idrico Collegare un tubo flessibile alla rete idrica del Cliente per il riempimento manuale della macchina e per il lavaggio periodico della vasca. 4.4 Collegamento all'impianto di smaltimento del Cliente Durante il lavaggio si generano dei rifiuti nel liquido di lavaggio che devono essere raccolti, riciclati o smaltiti secondo le Leggi vigenti nel Paese in cui è...
  • Page 23 nel paese di utilizzo della vasca. befindet. Das Abwasser muss in einen dafür bestimmten Behälter geleitet und anschließend, unter Beachtung der geltenden Vorschriften des Landes, in dem der Behälter verwendet wird, entsorgt werden. approprié puis être éliminés dans le respect des normes en vigueur dans le pays d’utilisation de la cuve.
  • Page 24 Fig. 14 Fig. 13 Fig. 15 1762-M001-0...
  • Page 25: Primo Avviamento

    ISTRUZIONI PER L'USO DELLA VASCA il trasporto e il montaggio; verificare, con particolare cura, l'integrità del quadro elettri- 5.1 Primo avviamento co, del pannello di comando 1 (Fig. 13), dei cavi elettrici e delle tubazioni; 5.1.1 Controlli preliminari controllare la esatta esecuzione dei collegamenti esterni (alimentazione elettrica, alimentazione idrica, scarico).
  • Page 26: Contrôle Du Sens De Rotation Des Moteurs

    – OFF”). 5.1.2 Checking direction of rotation of motors First start-up should be short otherwise pump gaskets might damage. The machine has been tested and set at Ravaglioli S.p.a. before shipping. Proceed as follows: • Check for proper direction of rotation of pump motors 1 (Fig.
  • Page 27 c) Aprire il pannello del quadro elettrico tramite le apposite 4 e) Richiudere il quadro elettrico e chiudere l’interruttore gene- viti. rale della macchina (posizione “1 – ON”). d) Impostare tramite il temporizzatore 2 (Fig. 16) il tempo di f) premere il pulsante di START TIMER lavaggio desiderato tramite le due viti di regolazione.
  • Page 28: Funzionamento Della Macchina

    5.2 Funzionamento della macchina Se non si osservano queste precauzioni, nei punti di contatto dei pezzi o nelle zone non raggiungibili dai 5.2.1 Caricamento della macchina getti, il lavaggio può risultare inefficace, inoltre si danneggia il cestello stesso. I pezzi da sottoporre al lavaggio vanno disposti osservando le seguenti precauzioni: 5.2.2 Riempimento del serbatoio •...
  • Page 29 Il livelllo minimo dell liquido è tale per cui risulta Ad ogni ripristino del livello dell'acqua va aggiunto anche il coperto il filtro di aspirazione 1 (Fig.18). Il livello detersivo affinchè la percentuale di concentrazione rimanga massimo del liquido deve rimanere al di sotto degli invariata (utilizzare detergente VE50/A1;...
  • Page 30: Cleaning Cycle

    5.2.3 Esecuzione del ciclo di lavaggio f) Aprire il pannello del quadro elettrico tramite le apposite 4 viti. Per avviare e portare a compimento il ciclo di lavaggio, occorre g) Impostare tramite il temporizzatore il tempo ciclo desiderato procedere come segue: (vedi par.
  • Page 31 NOTA: Dopo 10 secondi di inattività sui tasti il termostato esce facendo particolare attenzione al tipo di materiale. In caso di dalla modalità impostazione ed assume il valore precedente- sporco gravoso e resistente prolungare i tempi di lavaggio. mente impostato. 5.2.5 Arresto normale l) Premere il pulsante 2 di START TIMER;...
  • Page 32 5.2.6 Arresto di emergenza macchina non viene riavviata per effetto del microinterruttore di Qualora fosse necessario azionare l’arresto d’emergenza, pro- sicurezza, questo per evitare rischi di contatto accidentale con cedere come segue: parti in movimento). • azionare l’interruttore Generale 1 (Fig. 19) nella posizione 5.2.7 Avvertenze per l’avviamento “0 - OFF”.
  • Page 33 Fig. 20 Fig. 21 Fig. 22 1762-M001-0...
  • Page 34: Précautions À Respecter Durant Le Fonctionnement De La Machine

    5.2.8 Controllo del prodotto • L'uso di prodotti chimici errati o in errata concentrazione può danneggiare sia i pezzi sia la macchina stessa. Per ottenere un buon lavaggio, occorre tener presente quanto segue: • Qualora i pezzi sottoposti al lavaggio presentino dei punti 5.3 Precauzioni durante il funzionamento della macchina non raggiunti completamente dal liquido di lavaggio, signi- Non aprire il coperchio 3 (Fig.
  • Page 35: Addestramento Del Personale Preposto

    1 (Fig. 22). Please refer to the user’s guide or contact RAVAGLIOLI Technical Service in case of any doubts Even though machine parts are made of stainless steel, do not on machine use and maintenance. The operator should...
  • Page 36: Nettoyage De La Cuve Et Vidange Du Liquide De Lavage

    • collegare lo scarico 1 (Fig. 24) della vasca ad uno scarico • Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia controllato; • portare a zero il termostato 2 (Fig. 23) per la temperatura del presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul liquido detergente.
  • Page 37 Fig. 24 Fig. 23 Fig. 25 Fig. 26 1762-M001-0...
  • Page 38: Cleaning The Nozzles

    Prima di iniziare la pulizia assicurarsi che il liquido di lavaggio Prima di far partire la macchina assicurarsi che il sia a temperatura ambiente; svuotare poi la vasca dal liquido di liquido sia presente nella vasca altrimenti si danneg- lavaggio. Con tubo d'acqua munito di lancia di lavaggio pulire giano pompa 1 (Fig.
  • Page 39 Fig. 27 1762-M001-0...
  • Page 40 sul mercato per la costruzione delle pompe, si può comunque 6.3 Ingrassaggio cuscinetto del cestello verificare la precoce usura della tenuta rotante per varie ragioni: Il cestello 3 (Fig. 27) ruota su un sistema di cuscinetti che ha a) Prodotti chimici - usare solo prodotti chimici da noi bisogno di essere ingrassato, procedere come segue: consigliati(es.: Saxim/M - Henkel Italiana o equivalente) per •...
  • Page 41 6.5 Sostituzione delle tenute rotanti della pompa sottostante parte rotante. a) Smontare la pompa 1 (Fig. 28) svitando i bulloni 2 che la d) Applicare la nuova tenuta rotante. Nel caso di tenute in tengono unita non c’è bisogno di smontare alcuna tubazio- grafite colore nero, non forzare con strumenti di metallo ma ne in quanto, svitando i suddetti bulloni, la pompa si divide inserirle (ungendo la relativa guarnizione con del grasso)
  • Page 42 Vietato eseguire interventi Qui di seguito sono elencati alcuni degli inconvenienti possibili durante il funzionamento del ponte. La Ravaglioli declina ogni responsabilità per danni dovuti a persone, animali e cose per intervento da parte di personale non autorizzato. Pertanto al...
  • Page 43 Some possible problems wich may arise while using the lift are listed below. Ravaglioli will not accept any resposibility for damage people, animals and objects caused by unautorized staff using the equipment. In the event of faults, you are advised to contact the technical service department in good time to receive advice about how to carry out work and/or adjustments in maximum safety conditions, thus avoiding the risk of damage to people, animals and objects.
  • Page 44 Nachstehend möchten wir einige Störungen auflisten, die während des Betriebs der Hebebühne auftreten könnten. Die Ravaglioli lehnt jegliche Verantwortung für Schäden an Personen, Tieren oder Gegenständen ab, die aufgrund von Eingriffen seitens unbefugten Personals entstehen. Sollte sich eine Störung bewahrheiten, muß man sich sofort an den Technischen Kundendienst wenden, um dort die Anleitungen anzufragen, die dazu erforderlich sind, um die Arbeiten und/oder die Einstellungen unter einer Bedingung der max.
  • Page 45 7. INCONVENIENT Défense d'intervenir Voici quelques inconvénients pouvant se produire au cours du fonctionnement du pont. La société Ravaglioli décline toute responsabilité pour les préjudices physiques et matériels de toutes sortes, découlant de l'intervention d'un personnel non autorisé. C'est pourquoi, lors de la constatation d'une panne, on préconise de contacter sans délai le service d'assistance technique, qui pourra vous mettre en condition de réaliser des interventions et/ou réglages en toute sécurité...
  • Page 46 A continuación se detallan algunos de los inconvenientes que pueden verificarse durante el funcionamiento del puente. Ravaglioli no se responsabiliza por daños originados a personas, animales y cosas a causa de la intervención de personal no autorizado. Por lo tanto, al verificarse el desperfecto recomendamos contactar con rapidez el servicio de asistencia técnica el cual suministrará...
  • Page 47 ACCANTONAMENTO In caso di accantonamento per lungo periodo è necessario scollegare le fonti di alimentazione, svuotare il/i serbatoi con- tenenti i liquidi di funzionamento e provvedere alla protezione di quelle parti che potrebbero risultare danneggiate in seguito al deposito di polvere. Provvedere ad ingrassare le parti che si potrebbero danneggiare in caso di essicazione.
  • Page 48: Mise A La Ferraille

    ROTTAMAZIONE Allorchè si decida di non utilizzare più questo apparecchio si raccomanda di renderlo inoperante. Si raccomanda di rendere innoque quelle parti suscettibili di causare fonte di pericolo. Valutare la classificazione del bene secondo il grado di smaltimento. Rottamare come rottame di ferro e collocare nei centri di raccolta previsti.
  • Page 49 ISTRUZIONI RELATIVE ALLA CORRETTA GESTIONE DEI indicazioni sopra riportate. RIFIUTI DA APPARRECCHIATURE ELETTRICHE ED ELET- • La non corretta gestione o l'abbandono nell'ambiente del TRONICHE (RAEE) AI SENSI DEL D.LGS. 151/05 E DIRETTIVE rifiuto o delle parti di esso può determinare la contaminazio- 2002/96/CEE, 2003/108/CEE.
  • Page 50: Schema Elettrico

    10. SCHEMA ELETTRICO 1762-M001-0...
  • Page 51 RIF. DESCRIZIONE DESCRIPTION Interruttore generale Main switch Fusibile alta tensione High voltage fuse Relè termico protezione motore pompa Pump motor protection thermal relay Relè termico protezione motore cestello Basket motor protection thermal relay Fusibile bassa tensione Low voltage fuse Microinterruttore a chiave Microswitch with key Contattore riscaldamento Heating contactor...
  • Page 52: Table Des Matières

    Lors d’une commande de pièces détachées, il faut préciser: machines et des planches correspondantes pour commander • Le modèle de la machine (par exemple VE600M) les pièces détachées. • L’année de fabrication •...
  • Page 53 TAVOLA 1 Struttura VE600M - VE800M - VE1000M - VE1200M TAVOLA 2 Mozzo VE600M - VE800M - VE1000M - VE1200M TAVOLA 3 Pompa VE600M - VE800M - VE1000M - VE1200M TAVOLA 4 Quadro elettrico VE600M - VE800M - VE1000M - VE1200M...
  • Page 54 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Tableno Change index STRUTTURA VE600M STRUCTURE 1762-M001-0...
  • Page 55 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index VE800M STRUTTURA STRUCTURE 1762-M001-0...
  • Page 56 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Tableno Change index STRUTTURA VE1000M STRUCTURE 1762-M001-0...
  • Page 57 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index STRUTTURA VE1200M STRUCTURE 1762-M001-0...
  • Page 58 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Tableno Change index MOZZO VE600M - VE800M 1762-M001-0...
  • Page 59 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index MOZZO VE1000M - VE1200M 1762-M001-0...
  • Page 60 Denominazione tavola - Table definition Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Indice di modifica Tableno Change index POMPA VE600M - VE800M - VE1000M - VE1200M PUMP 1762-M001-0...
  • Page 61 Valida per i modelli - Apply to models N°tavola Denominazione tavola - Table definition Indice di modifica Tableno Change index QUADRO ELETTRICO VE600M - VE800M - VE1000M - VE1200M ELECTRIC PANEL 1762-M001-0...
  • Page 62: Important

    12. VERIFICHE DI INSTALLAZIONE E PERIODICHE 12. INSTALLATION AND PERIODIC INSPECTIONS 12. KONTROLLEN DER ERSTINSTALLATION UND REGELMÄSSIGE KONTROLLEN 12. CONTROLES A REALISER LORS DE L'INSTALLATION ET PERIODIQUEMENT 12. CONTROLES DE INSTALACIÓN Y PERIÓDICOS IMPORTANTE Richiamiamo la Vostra attenzione sulla manutenzione da eseguire periodicamente come spiegato in questo manuale.
  • Page 63: Signature De L'utilisateur

    VERIFICHE DI PRIMA INSTALLAZIONE - VASCA TIPO RAV ... N° MATRICOLA ... o Posizionare la vasca a circa 50 cm dal muro (così da poter aprire il coperchio comodamente) o Assicurarsi che sia presente un collegamento alla rete idrica o Assicurarsi che sia presente uno scarico per i liquidi di tipo controllato o Assicurarsi che ci sia buona accessibilità...
  • Page 64 NOTE - NOTES - AMMERKUNGEN - NOTES - NOTA ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 65 NOTE - NOTES - AMMERKUNGEN - NOTES - NOTA ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................
  • Page 66 13. TARGHETTA DI IDENTIFICAZIONE 13. IDENTIFICATION PLATE 13. KENNSCHILD 13. PLAQUE SIGNALETIQUE Ravaglioli s.p.a. 13. PLACA DE IDENTIFICACIÓN 40037 - PONTECCHIO MARCONI/ITALIA TEL. 051-6781511 - TELEX 510697 RAV I P.O.B. 1690 - 40100 BOLOGNA/ITALIA FAX. + 39 (051) 846349 Fig. 30 ATTENZIONE: E’...
  • Page 67 1762-M001-0...
  • Page 68 1762-M001-0...

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières