Précautions À Respecter Durant Le Fonctionnement De La Machine - Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

5
5.2.8 Controllo del prodotto
Per ottenere un buon lavaggio, occorre tener presente quanto
segue:
Qualora i pezzi sottoposti al lavaggio presentino dei punti
non raggiunti completamente dal liquido di lavaggio, signi-
fica che i pezzi sono stati collocati nel cestello 1 (Fig. 20)
troppo ravvicinati gli uni agli altri oppure che sono stati
disposti erroneamente.
In tal caso è consigliabile un secondo lavaggio cambiando la
disposizione dei pezzi rispetto al precedente lavaggio.
Si raccomanda di regolare i tempi del ciclo di
lavaggio a seconda del tipo di pezzi che occorre
lavare.Tempi eccessivamente lunghi possono dan-
neggiare i pezzi stessi.
5.2.8 Checking the product
For good cleaning results, consider the following point.
If parts are poorly cleaned in some areas as they have not
properly reached by the cleaning fluid, it means that parts are
too close one to the other within the basket 1 (fig. 20) or
incorrectly positioned.
In this case, change position of the parts and repeat the cleaning
cycle.
Select cleaning cycle times according to part material.
Cleaning times, which are too long, might damage the
parts.
5.2.8 Kontrolle der Teile
Um eine gute Reinigung zu erhalten, müssen folgende
Anleitungen befolgt werden:
-
Weisen die gewaschenen Teile von der Waschflüssigkeit
nicht erreichte Stellen auf, bedeutet dies, dass die Teile im
Korb 1 (Abb. 20) untereinander zu nahe oder falsch
angeordnet waren.
In diesem Fall, die Teile nochmals waschen und dabei die Teile
in einer anderen Position in den Korb legen.
Es ist wichtig, die Dauer des Waschzyklus je nach
dem Typ der zu waschenden Teile einzustellen.
Übermäßig lange Zeiten können die Teile
beschädigen.
5.2.8 Contrôle du produit
Pour obtenir un lavage satisfaisant; il est nécessaire de tenir
compte des points suivants :
Si les pièces soumises au lavage présentent des points non
complètement atteints par le liquide de lavage, cela signifie
qu'elles ont été positionnées trop près les unes des autres
dans le panier ou qu'elles ont été mal disposées 1 (Fig. 20);
Dans ce cas, il est conseillé d'effectuer un second lavage en
changeant la disposition des pièces par rapport au lavage
précédent.
Il est recommandé de régler les durées du cycle de
lavage en fonction du type de pièces à laver. Des
temps trop longs peuvent endommager les pièces.
5.2.8 Control del producto
Para efectuar un buen lavado es necesario tomar en cuenta los
puntos siguientes:
Si en las piezas lavadas hay puntos que no han sido
alcanzados completamente por el líquido de lavado, esto
significa que las piezas han sido colocadas en el tambor 1
(Fig. 20) demasiado cerca unas con otras o que han sido
posicionadas mal.
En este caso se recomienda efectuar un segundo lavado,
cambiando de posición las piezas respecto al lavado anterior.
Se recomienda regular los tiempos del ciclo de
lavado en función del tipo de piezas que se deben
lavar. Tiempos demasiado largos pueden dañar las
mismas piezas.
34
• L'uso di prodotti chimici errati o in errata concentrazione può
danneggiare sia i pezzi sia la macchina stessa.
5.3 Precauzioni durante il funzionamento della macchina
Non aprire il coperchio 3 (Fig. 22) durante il ciclo di
lavaggio. Aprirlo solamente a macchina ferma dopo
aver atteso un minuto dal termine del ciclo di
lavaggio. Questo permette alle particelle d'acqua in
agitazione di depositarsi sul fondo.
Durante la fase di estrazione dei pezzi lavati dal cestello 1
(Fig.20) l'Operatore deve usare guanti appropriati.
The parts and the machine might be damaged if wrong
chemicals or wrong concentrations are used.
5.3 Precautions during machine operation
Do not open the cover 3 (Fig. 22) during the cleaning
cycle. Open the cover only if the machine is stopped
and after some minutes from the end of cycle, so to
allow water particles to settle down.
The operator should wear suitable gloves when removing the
parts from the basket 1 (Fig. 20).
Der Gebrauch von falschen chemischen Mitteln oder in
falscher Konzentration, kann eine Beschädigung der Teile
und der Vorrichtung zufolge haben.
5.3 Sicherheitsmaßnahmen während des Betriebs der
Vorrichtung
Den Deckel 3 (Abb. 22) niemals während des
Waschzyklus öffnen. Nur bei stillstehender
Vorrichtung öffnen und erst eine Minute nach
Beendigung des Waschzyklus. Auf diese Weise
können sich die aufgewirbelten Wasserteile auf dem
Boden absetzen.
Beim Herausnehmen der gewaschenen Teile aus dem Korb 1
(Abb. 20) muss der Bediener der Arbeit angemessene
Handschuhe tragen.
L'utilisation de produits chimiques inadaptés ou dans une
mauvaise concentration peut endommager tant les pièces
que la machine.
5.3 Précautions à respecter durant le fonctionnement de la
machine
Ne pas ouvrir le couvercle 3 (Fig. 22) durant le cycle
de lavage. L'ouvrir uniquement lorsque la machine
est arrêtée, une minute après la fin du cycle de
lavage, ce qui permet aux particules d'eau agitées
de se déposer sur le fond.
Durant la phase d'extraction des pièces lavées dans le panier
1 (Fig.20) l'opérateur doit utiliser des gants appropriés.
El uso de productos químicos equivocados o en
concentración incorrecta puede dañar tanto las piezas
como la máquina misma.
5.3 Precauciones durante el funcionamiento de la máquina
No abrir jamás la tapa 3 (Fig. 22) durante el ciclo de
lavado. Se debe abrir sólo cuando la máquina no está
en marcha y después de haber esperado un minuto
del final del ciclo de lavado. Esto permite que las
partículas de agua en movimiento se depositen en el
fondo.
Durante la fase de extracción de las piezas lavadas del tambor
1 (Fig. 20) el operador debe usar los guantes adecuados.
1762-M001-0

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières