Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales page 4

Table des Matières

Publicité

SEZ. DESCRIZIONE
NORME GENERALI DI
0.
SICUREZZA
0.1 Dispositivi di sicurezza
Indicazione dei rischi
0.2
residui
1.
DESTINAZIONE D'USO INTENDED USE
1.1 Avvertenze e cautele
DESCRIZIONE DELLA
2.
VASCA
Caratteristiche tecniche
2.1
principali
2.2 Comandi
MOVIMENTAZIONE E
3.
PREINSTALLAZIONE
4.
INSTALLAZIONE
Verifica dei requisiti
4.1
minimi richiesti dal luogo
di installazione
4.2 Collegamento elettrico
4.3 Collegamento idrico
Collegamento
4.4
all'impianto di
smaltimento del cliente
ISTRUZIONI PER
5.
L'USO DELLA VASCA
5.1 Primo avviamento
5.1.1 Controlli preliminari
Verifica del senso di
5.1.2
rotazione dei motori
Funzionamento della
5.2
macchina
Caricamento della
5.2.1
macchina
Riempimento del
5.2.2
serbatoio
Esecuzione del ciclo di
5.2.3
lavaggio
5.2.4 Durata del lavaggio
5.2.5 Arresto normale
5.2.6 Arresto di emergenza
Avvertenza per
5.2.7
l'avviamento
5.2.8 Controllo del prodotto
Precauzioni durante il
5.3
funzionamento della
macchina
Addestramento del
5.4
personale preposto
6.
MANUTENZIONE
6.1 Pulizia vasca
6.2 Pulizia ugelli
Ingrassaggio cuscinetto
6.3
del cestello
Durata della tenuta
6.4
rotante
Sostituzione delle tenute
6.5
rotanti
4
DESCRIPTION
BESCHREIBUNG
GENERAL SAFETY
ALLGEMEINE
PRECAUTIONS
SICHERHEITSNORMEN
Safety devices
Sicherheitsvorrichtungen Dispositifs de sécurité
Residual risks
Restrisiken
EINSATZBEREICH
Hinweise und
Warnings and precautions
Vorsichtsmaßnahmen
BESCHREIBUNG DES
TANK DESCRIPTION
BEHÄLTERS
Main technical
Technische
specifications
Haupteigenschaften
Controls
Steuerungen
HANDLING AND PRE-
TRANSPORT UND
INSTALLING THE
VORMONTAGE
CLEANING MACHINE
INSTALLATION
AUFSTELLUNG
Checking the minimum
Überprüfen der
requirements for the place
Mindestforderungen an den
of installation
Aufstellungsort
Elektrischer Anschluss
Electric connection
ANSCHLUSS AN DIE
WATER CONNECTION
WASSERVERSORGUNG
Anschluss an die
Connection to Customer's
Entsorgungsanlage des
drainage system
Kunden
ANLEITUNGEN FÜR DEN
INSTRUCTIONS FOR USE
GEBRAUCH DES
BEHÄLTERS
Frisò start-up
Erste Inbetriebnahme
Vorher durchzuführende
Preliminary checks
Kontrollen
Checking direction of
Kontrolle der Drehrichtung
rotation of motors
der Motoren
Machine operation
Betrieb der Vorrichtung
Machine loading
Füllen der Vorrichtung
Filling the reservoir
Füllen des Behälters
Einen Waschzyklus
Cleaning cycle
ausführen
Cleaning time
Dauer des Waschgangs
Cycle stop
Normaler Halt
Emergency stop
Not-Aus
Hinweise für die erste
Start-up hints
Inbetriebnahme
Checking the product
Kontrolle der Teile
Precautions during
Precautions during machine
machine operation
operation
Schulung des zuständigen
Training the operators
Personals
MAINTENANCE
INSTANDHALTUNG
Reinigung des Behälters
Cleaning the tank and
und Auswechseln der
changing the cleaning fluid
Waschflüssigkeit
Cleaning the nozzles
Reinigung der Düsen
Greasing the basket
Schmieren des Korblagers
bearing
Standzeit der
Life of the rotary pump
Drehelementdichtungen der
gasket
Pumpe
Austausch der
Replacing pump rotary
Drehelementdichtungen der
seals
Pumpe
DESCRIPTION
NORMES GENERALES
DE SECURITE
Indication des risques
résiduels
DESTINATION
D'UTILISATION
Avertissements et
précautions
DESCRIPTION DE LA
CUVE
Principales
caractéristiques
techniques
Commandes
MANUTENTION ET
PRE-INSTALLATION
INSTALLATION
Vérification des
conditions requises pour
le site d'installation
Raccordement
électrique
Raccordement
hydrique
Raccordement à
l'installation d'élimination
des déchets du client
INSTRUCTIONS
D'UTILISATION DE LA
CUVE
Première mise en service Primer arranque
Contrôles préliminaires
Contrôle du sens de
rotation des moteurs
Fonctionnement de la
machine
Chargement de la
machine
Remplissage du réservoir Llenado del depósito
Exécution du cycle de
lavage
Durée du lavage
Arrêt normal
Arrêt d'urgence
Avertissements pour le
démarrage
Contrôle du produit
Précautions à respecter
durant le fonctionnement
de la machine
Formation du personnel
chargé de la machine
ENTRETIEN
Nettoyage de la cuve et
vidange du liquide de
lavage
Nettoyage des buses
Graissage du roulement
du panier
Durée du joint rotatif de la
pompe
Remplacement des joints
d'étanchéité rotatifs de la
pompe
1762-M001-0
DESCRIPCIÓN
PAG.
NORMAS
GENERALES DE
6
SEGURIDAD
Dispositivos de
9
seguridad
Indicación de los
10
riesgos residuales
DESTINACIÓN DE
10
USO
Advertencias y
12
precauciones
DESCRIPCIÓN DE LA
12
CUBA
Características
13
técnicas principales
Mandos
15
DESPLAZAMIENTO Y
16
PRE-INSTALACIÓN
INSTALACIÓN
18
Comprobación de los
requisitos mínimos
18
necesarios para el sitio
de la instalación
Conexión eléctrica
20
Conexión hídrica
22
Conexión al desagüe
22
del cliente
INSTRUCCIONES
PARA EL USO DE LA
25
CUBA
25
Controles preliminares
25
Comprobación del
sentido de rotación de
26
los motores
Funcionamiento de
28
la máquina
Carga de la máquina
28
28
Ejecución del ciclo de
30
lavado
Tiempo de lavado
31
Parada normal
31
Parada de emergencia
32
Advertencias para el
32
arranque
Control del producto
34
Precauciones durante
el funcionamiento de la
34
máquina
Formación del
35
personal encargado
MANTENIMIENTO
36
Limpieza de la cuba y
sustitución del líquido
36
de lavado
Limpieza boquillas
38
Lubricación cojinete
40
del tambor
Duración de la junta
40
giratoria de la bomba
Sustitución de las
juntas giratorias de la
41
bomba

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières