Nettoyage De La Cuve Et Vidange Du Liquide De Lavage - Ravaglioli VE600M Traduction Des Instructions Originales

Table des Matières

Publicité

6
• Controllare che l'area di lavoro intorno alla macchina sia
sgombra di oggetti potenzialmente pericolosi e non vi sia
presenza di olio (o altro materiale viscido) sparso sul
pavimento in quanto potenziale pericolo per l'operatore.
6.
MANUTENZIONE
6.1 Pulizia vasca e sostituzione del liquido di lavaggio
Per eseguire la pulizia della vasca occorre:
• staccare l'alimentazione elettrica portando a "0" l'interruttore
generale 1 (Fig. 23) (possibilmente anche l'interruttore a
monte);
machine and no oil (or similar slippery material) is on the
floor as it might be a danger for the operator.
6.
MAINTENANCE
6.1 Cleaning the tank and changing the cleaning fluid
Proceed as follows to clean the tank:
position the main switch 1 (Fig. 23) to "0" to disconnect the
machine. Also position the upstream switch to "0", if possible;
connect tank drain 1 (Fig. 24) to a controlled drain system;
set the thermostat 2 (Fig. 23) for detergent temperature to
zero
Sicherstellen, dass das Umfeld der Vorrichtung frei von
potentiell gefährlichen Gegenständen, Öl (oder anderen
viskösen Mitteln) auf dem Fußboden ist, da diese die
Sicherheit des Bedieners gefährden könnten.
6.
INSTANDHALTUNG
6.1 Reinigung des Behälters und Auswechseln der
Waschflüssigkeit
Für die Reinigung des Behälters:
die elektrische Versorgung abschalten, dies indem man
den Hauptschalter 1 (Abb. 23) (und wenn möglich auch den
vorgeschalteten Schalter) auf „0" dreht;
das Ablassrohr 1 (Abb. 24) des Behälters an einen
Contrôler que la zone d'intervention autour de la machine
est débarrassée de tout objet potentiellement dangereux,
qu'il n'y a pas de traces d'huile (ou autre matériel visqueux)
sur le sol susceptibles de constituer une source de danger
pour l'opérateur.
6.
ENTRETIEN

6.1 Nettoyage de la cuve et vidange du liquide de lavage

Pour effectuer le nettoyage de la cuve, procéder comme suit :
couper l'alimentation électrique en positionnant l'interrupteur
général 1 (Fig. 23) (et si possible l'interrupteur en amont
aussi) sur «0» ;
raccorder la vidange 1 (Fig. 24) de la cuve à une évacuation
Controlar que la zona de trabajo alrededor de la máquina
esté libre de objetos que puedan representar un peligro y
que no haya aceite (u otro material resbaladizo) esparcido
en el pavimento, puesto que podría ser peligroso para el
operador.
6.
MANTENIMIENTO
6.1 Limpieza de la cuba y sustitución del líquido de lavado
Para limpiar la cuba es necesario:
desconectar la alimentación eléctrica, colocando el
interruptor general 1 (Fig. 23) en la posición "0" (si fuera
posible también el interruptor anterior);
conectar el desagüe 1 (Fig. 24) de la cuba a un desagüe
36
• collegare lo scarico 1 (Fig. 24) della vasca ad uno scarico
controllato;
• portare a zero il termostato 2 (Fig. 23) per la temperatura del
liquido detergente.
Pulire periodicamente il serbatoio e sostituire il liquido di
lavaggio.
Periodi indicativi di sostituzione del liquido detergente:
• uso saltuario (2-3 lavaggi al giorno):
• uso normale (6-8 lavaggi al giorno):
• uso intenso (8-10 ore al giorno):
Il corretto funzionamento e la durata della lavapezzi dipendono
dal rispetto di queste norme.
Clean the reservoir and change the cleaning fluid at regular
intervals.
Indicative times for changing the cleaning fluid:
Light use (2-3 cleaning cycles every day)
Standard use (6-8 cleaning cycles every day)1 week
Heavy use (8-10 working hours every day)
The machine will operate properly and have a longer working
life if the above indications are followed.
Ensure that the cleaning fluid is at room temperature before
starting any cleaning operations. Drain the cleaning fluid off the
reservoir. Clean the tank using a nozzled water hose and a
brush to remove the dirt from tank bottom. Clean the pump
suction filter with fresh water.
kontrollierten Ablass anschließen;
den Temperaturregler 2 (Abb. 23) der Waschmitteltemperatur
auf null stellen.
Den Behälter in regelmäßigen Zeitabständen reinigen und die
Waschflüssigkeit auswechseln. Richtzeiten für das
Auswechseln der Waschflüssigkeit:
-
Unregelmäßiger Gebrauch (2-3 Waschvorgänge am Tag):
15 Tage
-
Normaler Gebrauch (6-8 Waschvorgänge am Tag):1 Woche
-
Intensiver Gebrauch (8-10 Stunden am Tag): 4 Tage
Die richtige Funktionsweise und Dauer der Waschvorrichtung
hängen von der Berücksichtigung dieser Normen ab.
Vor Beginn der Reinigung sicherstellen, dass die Temperatur
der Waschflüssigkeit der Raumtemperatur entspricht; die im
contrôlée ;
porter le thermostat 2 (Fig. 23) de température du liquide
détergent à zéro:
Nettoyer périodiquement le réservoir et remplacer le liquide de
lavage. Périodes indicatives de remplacement du liquide
détergent :
• utilisation occasionnelle (2-3 lavages par jour): 15 jours
• utilisation normale (6-8 lavages par jour):
• utilisation intense (8-10 heures par jour):
Le fonctionnement correct et la durée de la machine à laver les
pièces dépendent du respect de ces instructions. Avant de
commencer le nettoyage, vérifier que le liquide de lavage est à
température ambiante, ensuite vidanger le liquide de lavage de
la cuve. Avec un tuyau d'eau muni d'une lance de lavage,
controlado;
poner en cero el termóstato 2 (Fig. 23) de la temperatura del
líquido detergente.
Limpiar el depósito periódicamente y sustituir el líquido de
lavado. Períodos indicativos de sustitución del líquido deter-
gente:
uso ocasional (2-3 lavados al día):
uso normal (6-8 lavados al día):
uso intenso (8-10 horas al día):
El funcionamiento correcto y la vida útil de la lavadora de piezas
dependen del cumplimiento de estas normas.
Antes de efectuar las operaciones de limpieza asegurarse que
el líquido de lavado esté a la temperatura ambiente; luego
vaciar la cuba del líquido de lavado. Con una manguera con
1762-M001-0
15 giorni
1 settimana
4 giorni
15 days
4 days
1 semaine
4 jours
15 días
1 semana
4 días

Publicité

Table des Matières
loading

Ce manuel est également adapté pour:

Ve800mVe1000mVe1200m

Table des Matières