Türkçe - Kullanma Talimatı - Elos Accurate Scan Body Mode D'emploi

Table des Matières

Publicité

Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 13
Türkçe - Kullanma Talimatı
Elos Accurate® Scan Body
Kullanım endikasyonları
1
Scan Body'nin, prostetik restorasyonlarla ilişkili olarak bir implantın/analogun
veya dayanağın tam konumunu belirlemek için bir dental tarayıcıyla birlikte
kullanılması amaçlanmıştır. Scan Body'nin, Scan Body Driver kullanılarak
doğrudan implant/analog veya dayanak üzerine oturtulması amaçlanmıştır.
Scan Body'nin, Ağız içi tarayıcı kullanılırken doğrudan hastanın ağzında
kullanılması ve masaüstü tarayıcı kullanılırken hastanın diş düzenine ait
modelde kullanılması amaçlanmıştı.
Ürün açıklaması
2
Scan Body, biyouyumlu titanyum alaşımı (TiAl
polietereterketondan (PEEK) üretilmiştir. Entegre vidayı sıkmak için
kullanılan ilgili Scan Body Driver, biyouyumlu paslanmaz çelikten üretilmiştir.
Ürün farklı implant platformları için kullanıma sunulmuştur. Spesifik ürün
açıklamaları için lütfen ilgili ürün etiketlerine başvurun.
3
Kontrendikasyonlar
Bilinen bir kontrendikasyonu yoktur.
Uyarılar ve önlemler
4
Scan Body, yalnızca ürün etiketinde belirtilen orijinal markalı
implant/analog veya dayanak ile kullanılabilir.
Scan Body'nin üzerine yerleştirileceği oturtma yüzeyinin montaj
sırasında temiz olduğundan ve herhangi bir kalıntı, sıvı, kemik veya
yumuşak doku içermediğinden emin olun.
Scan Body'nin boyutu küçük olduğundan, hastanın yutmasını veya
içine çekmesini önlemek için dikkatli kullanılmalıdır.
Entegre vida, yalnızca Scan Body Driver kullanılarak elle hafifçe
sıkılmalıdır (maks. 5 Ncm). Sıkma torkunun çok yüksek olması, cihaza
hasar vererek hatalı tarama sonuçlarına yol açabilir.
Herhangi bir şekilde hasar görmüş veya değiştirilmiş Scan Body'leri
KULLANMAYIN. Hasar görmüş veya değiştirilmiş Scan Body kullanımı
hatalı tarama sonuçlarına yol açabilir.
Scan Body'yi parçalara ayırmaya çalışmayın.
İmplanta takılı durumdayken Scan Body'yi döndürmeye çalışmayın.
Scan Body, yalnızca tasarım yazılımında yüklü olan uyumlu bir dijital
kitaplık dosyasıyla kullanılabilir.
Scan Body, yalnızca profesyonel diş hekimleri ve diş teknisyenleri
tarafından kullanılmalı ve tutulmalıdır.
Malzemelere veya malzemelerin içeriğine karşı nadir olarak alerji
ortaya çıkabilir.
5
Uyumluluk bilgileri
Scan Body, farklı implant platform ve boyutları için kullanıma sunulmuştur.
Ürün etiketinde, ürünün hangi implant platform ve boyutuyla uyumlu
olduğunu belirtilir.
Ağız içi kullanımına yönelik Scan Body'ler IO şeklinde işaretlenir. IO işaretli
Scan Body'ler, masaüstü tarayıcısı kullanılırken modellerde de kullanılabilir.
SA işaretli Scan Body'lerin, yalnızca bir implantın konik arabirimine
oturtulmuş restorasyonlarla kullanılması amaçlanmıştır.
6
Temizleme ve Sterilizasyon
Scan Body müşteriye teslim edildiğinde steril değildir. Hastanın ağzına
takılmadan önce Scan Body'nin temizlenmesi ve sterilize edilmesi gerekir.
Aşağıdaki temizleme ve sterilizasyon yöntemi önerilir:
Akan suyun altında durularken yumuşak bir fırçayla fırçalayarak tüm
1.
kalıntı ve kirleri temizleyin.
Scan Body'yi, EN ISO 17665 uyarınca otoklavı 121°C sıcaklık ve 2 atm.
2.
basınçta 15 dakika boyunca ya da 134°C sıcaklık ve 3 atm. basınçta 3
dakika boyunca kullanarak sterilize edin. Otoklavlama işleminden 20
dakika sonra ürünler kullanıma hazırdır.
Dikkat: Scan Body yüksek hassasiyete sahip bir araçtır. Bu nedenle ısıl
genleşme hatalı taramaya yol açabileceğinden Scan Body, otoklav işlemi
Elos Medtech Pinol A/S
Engvej 33
DK - 3330 Gørløse
www.elosmedtech.com
Document ID: DEV-00509 version 4.0
V
ELI) ve
6
4
sonrasında hala sıcakken kullanılamaz. Scan Body kullanılmadan önce
sıcaklığının 18-37°C aralığına inmesi beklenmelidir.
7
Prosedür
7.1 Tarama
Scan Body'yi, 6. bölümde açıklanan prosedüre göre temizleyip sterilize
1.
edin. Sterilizasyon, yalnızca ağız içi tarama için gereklidir.
Kapak vidasını, iyileşme dayanağını veya benzer ürünleri, Scan
2.
Body'nin yerleştirileceği implanttan ya da dayanaktan çıkarın.
Scan Body'yi, hastanın ağzındaki implantın/dayanağın üzerine ya da bir
3.
model tarıyorsanız analogun üzerine yerleştirin.
Entegre vidayı, Scan Body Driver'ı kullanarak elle hafifçe sıkın.
4.
Tarayıcı üreticisinin talimatları doğrultusunda taramayı gerçekleştirerek
5.
hastanın ağzının dijital bir 3 boyutlu modelini elde edin.
Taramanın ardından, Scan Body Driver'ı kullanarak Scan Body'yi
6.
çıkarın.
7.2 Tasarım
Elde edilen dijital 3 boyutlu modeli tarayıcının tasarım yazılımında açın.
1.
Üzerinde çalıştığınız hasta için kullanılan prostetik çözüme bağlı olarak
2.
ilgili dijital kitaplığı seçin.
Kitaplıktan, taranan implanta/analoga veya dayanağa karşılık gelen
3.
implant platformunu seçin.
Tasarım yazılımının talimatları doğrultusunda prostetik restorasyonu
4.
tasarlayın. Her prostetik çözümün, maksimum angulasyon ve minimum
duvar kalınlığı uyarınca kısıtlanmış tasarım yönergeleri olabileceğini
unutmayın.
8
Ek bilgiler
Elos Medtech ürünlerinin kullanımı hakkında ek bilgiler için lütfen yerel satış
temsilcinizle görüşün.
9
Geçerlilik
Bu kullanım talimatlarının yayınlanması, diğer önceki sürümlerin tamamını
geçersiz kılar.
10 Saklama ve Taşıma:
Scan Body, doğrudan güneş ışığına maruz kalmayacak bir şekilde oda
sıcaklığında (18-25°C) saklanmalıdır.
11 İmha:
Scan Body, biyolojik atık olarak imha edilmelidir.
Dikkat: ABD Federal Yasaları, bu cihazın yalnızca lisanslı bir diş hekimi
veya hekim tarafından veya siparişi üzerine satılmasına izin verir.
30 / 36

Publicité

Table des Matières
loading

Table des Matières