Télécharger Imprimer la page
Les langues disponibles
  • FR

Les langues disponibles

  • FRANÇAIS, page 38
T100 R
R1.16
Montage- und Betriebsanleitung – Torsteuerung
Translation of the original assembly and operating
instructions – door control
Traduction de la notice de montage et d'utilisation
d'origine – commande de porte
Traducción del manual de montaje y funcionamiento
original – control de portón
Vertaling van de originele montage- en
gebruikshandleiding – deurbesturing
Tłumaczenie oryginalna instrukcja montażu i
eksploatacji – sterownik bramy
WN 905011-35-6-50 04-2025
loading

Sommaire des Matières pour tormatic T100 R

  • Page 1 T100 R R1.16 Montage- und Betriebsanleitung – Torsteuerung Translation of the original assembly and operating instructions – door control Traduction de la notice de montage et d’utilisation d’origine – commande de porte Traducción del manual de montaje y funcionamiento original – control de portón Vertaling van de originele montage- en gebruikshandleiding –...
  • Page 2 La reproducción, divulgación o utilización del presente documento, ya sea parcial o total, en formato mecánico o electróni- ® co, en fotocopia o grabación, deberá ser previamente autorizada por escrito por TORMATIC independientemente del uso previsto de la misma. Sujeto a modificaciones técnicas - Posibles variaciones - El volumen de suministro depende de la configuración del producto.
  • Page 3 Verwenden Sie ausschließlich die Original-Ersatzteile des Herstellers. Falsche oder fehlerhafte Ersatzteile können zu Beschädigungen, Fehlfunktionen oder Totalausfall des Produktes führen. • Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. T100 R DE - 1...
  • Page 4 Der Bediener muss die Anleitung insbesondere das Kapitel Si- cherheit, gelesen und verstanden haben und sich über die Gefah- ren im Umgang mit dem Produkt bzw. der angesteuerten Toran- lage im Klaren sein. Der Bediener muss im Umgang mit der angesteuerten Toranlage eingewiesen sein. 2 - DE T100 R...
  • Page 5 1 LED-Display 3 Navigationstaste Hoch Schutzart IP 54 / CEE-Stecker = IP44 2 LED-Punkt (Bestätigung 4 Navigationstaste Runter Betriebstemperatur +50 °C der Programmier- 5 Programmiertaste (Prog-Taste) Eingabe) -20 °C Hersteller Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de T100 R DE - 3...
  • Page 6 Tor kollidieren. • Montieren Sie externe Impulsgeber immer Schutzleiterkontakt in Sichtweite des Tores. Magnetbremse • Das Tor muss von dem Ort der Bedienung Potentialfreier Relais Kontakt 1, Torstatusrelais aus einsehbar sein. Potentialfreier Relais Kontakt 2, Torstatusrelais 4 - DE T100 R...
  • Page 7 Für die Verwendung eines Handsenders stecken Sie das Emp- fängermodul (Option) entsprechend der Abbildung auf J11 und klemmen Sie die Antenne an J12 an. Zum Einlernen der Hand- sender folgen Sie den Anweisungen unter Funk-Handsender einlernen im Kapitel Programmierung. T100 R DE - 5...
  • Page 8 LED-Punktes und der Rückkehr zur Auswahl des Menüpunktes. Wenn Sie die Programmierung abschließen möchten, drücken Sie wiederholt die Taste  , bis im Display – – er- scheint. Bestätigen Sie die Auswahl mit der Taste  , um die Pro- grammierung zu verlassen. 6 - DE T100 R...
  • Page 9 0  mm bis ca. -80  mm. Werte ab 50 bis 99 entsprechen den. Eine falsche Einstellung kann zu Beschädi- 0 mm bis ca. +80 mm. gungen am Tor führen. Genauere Informationen zu der Auswahl des richtigen Motor- so- wie Bremstyps entnehmen Sie dem Kapitel Menü 7 Antriebsein- stellungen. T100 R DE - 7...
  • Page 10 Wählen Sie den Menüpunkt 63. Wählen Sie im Menüpunkt 58 die Art des Schlupftürkontak- tes aus. In der Werkseinstellung ist „ENS68xx“ (Wert  1) Halten Sie die Taste  für 5 Sekunden gedrückt. vorausgewählt. Sobald alle Codes gelöscht sind, blinkt die Punktanzeige im Display 5-mal. 8 - DE T100 R...
  • Page 11 Lichtgitter mit Testung (SG14) Korrektur Vorendschalter Schließkantensicherheit Korrektur Vorendschalter Schließkantensi- cherheit (Werkseinstellung) 25 - 0 0...50 mm tiefer 25 - 99 0...100 mm höher Reaktion Lichtschranke Ohne Verkürzung Offenhaltezeit (Werksein- stellung) Verkürzung Offenhaltezeit bei AR-Betrieb Menü beenden T100 R DE - 9...
  • Page 12 Toreinstellung für RWA-Position 60 %) Auswahl RSE-Schlupftürkontakt Getriebemotor, 9.24 WS (25 min / 20 %) 5 s drücken: Pairing RSE-System löschen Getriebemotor 6.65 DU (10 min / 35 %) ENS-8200 Getriebemotor 14.15 (25 min / 60 %) ENS-S 68xx (Werkseinstellung) Menü beenden Öffner-Kontakt (NC) Menü beenden 10 - DE T100 R...
  • Page 13 Softstart- Anlaufzeit 80000 Zyklen Softstopp 10 20 25 20 0 20 0 100000 Zyklen reduziertes 16 15 0 10 0 10 0 120000 Zyklen Drehmoment 150000 Zyklen Auswahl Antrieb 0 200000 Zyklen 250000 Zyklen Ausgabe Zyklenzähler Tor-Zyklen T100 R DE - 11...
  • Page 14 Einfluss. Bei einem Defekt kann das Tor durch die Tas- Beleuchtung und / oder Vorwarnlicht (optional) te  geschlossen werden. Die Steuerung verfügt über 2  Relaisausgänge, mit denen Be- leuchtung oder Vorwarnlicht geschaltet werden (Menüpunkt  45 und 46). 12 - DE T100 R...
  • Page 15 Zeitliche Überschreitung des Tor- unterbrechung laufs erkannt (120 Sek.). Tor auf Schwergängigkeit oder Blockade prüfen. Endlagen überprüfen. Keine Reaktion Elektronische Torverriegelung EDL100 reagiert nicht. Verkabe- lung prüfen. Verriegelungsbolzen klemmt, Verriegelungsbolzen auf Schwergängigkeit prüfen. Torver- riegelung nicht ölen oder fetten. T100 R DE - 13...
  • Page 16 Kapitel Überprüfung geprüft werden. Die Prü- Tor fährt weder auf Steuerung aus- und einschalten. fung kann von einer Person mit Sachkundenach- noch zu. Testung Ein- Ggf. Steuerung tauschen. weis oder von einem Fachbetrieb durchgeführt gang J4.1/2 fehlge- werden. schlagen 14 - DE T100 R...
  • Page 17 Sinne der EG-Richtlinie Maschinen  2006/42/EG, Anhang  II Teil 1 Abschnitt A. Entsorgung Wir, die Novoferm tormatic GmbH, erklären in alleiniger Verant- wortung, dass das nachfolgend bezeichnete Produkt allen ein- Entsorgen Sie Verpackungsmaterialien stets umweltgerecht und schlägigen Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen i.d.F.
  • Page 18 Vorgaben aus der Dokumentation der Toranlage (Montage-, Be- dienungs- und Wartungsanleitungen ect.) sind in jedem Fall zwin- gend zu beachten. Die Herstellergarantie erlischt bei nicht ordnungsgemäß durchge- führter Prüfung / Wartung! Änderungen an der Toranlage (sofern überhaupt zulässig) sind ebenfalls zu dokumentieren. 16 - DE T100 R...
  • Page 19 Unterschrift: ............. Sonstige Angaben Nachträgliche Änderungen ........................................................................................................................Prüfungs- und Wartungsnachweise der Toranlage Datum Durchgeführte Arbeiten / erforderliche Maßnahmen Prüfung durchgeführt Mängel beseitigt Unterschrift / Unterschrift / Adresse Firma Adresse Firma Inbetriebnahme, Erstprüfung T100 R DE - 17...
  • Page 20 ..........Schlupftür Funktion/Zustand ..........5.2.1 Schlupftürkontakt Funktion/Zustand ..........5.2.2 Türschließer Funktion/Zustand ..........Ampelsteuerung Funktion/Zustand ..........Lichtschranken Funktion/Zustand ..........Schließkantensicherung Funktion/Zustand ..........Dokumentation des Betreibers Typenschild/CE-Kennzeichnung vollständig/lesbar ..........Konformitätserklärung der Toranlage vollständig/lesbar ..........Montage-, Bedienungs-, Wartungsanleitungen vollständig/lesbar ..........18 - DE T100 R...
  • Page 21 Never make any modifications or changes to the product without Danger of entanglement the express written authorization of the manufacturer. This sign indicates hazardous situations with a danger Any use other than the intended use is regarded as misuse. of entanglement. T100 R EN - 19...
  • Page 22 Crush hazard and risk of being struck by the CAUTION closing door Persons can be struck when the door is closed or collide with the door. • The door must be visible from the place of operation. 20 - EN T100 R...
  • Page 23 Protection type IP 54 / CEE plug = IP44 2 LED spot (confirmation of 4 Down navigation button Operating temperature +50 °C the programming entry) 5 Programming button (Prog button) -20 °C Manufacturer Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de T100 R EN - 21...
  • Page 24 The door must be visible from the place of Protective earth contact operation. Magnetic brake Potential-free relay contact 1, door status relay Potential-free relay contact 2, door status relay Door drive Connection light grid - sender 24 V DC, max. 700 mA 22 - EN T100 R...
  • Page 25 (option) to J11 as shown in the illustration and connect the an- tenna to J12. In order to program the hand-held transmitters, fol- low the instructions provided in Programming a radio hand-held transmitter in the Programming chapter. T100 R EN - 23...
  • Page 26 If you want to complete the programming, press the but- ton  repeatedly until – – appears on the display. Confirm the selection with the button  to exit the pro- gramming. 24 - EN T100 R...
  • Page 27 The correct motor type must be set in menu NOTICE items 70-72 before adjusting the end positions. An incorrect setting can cause damage to the door. More detailed information on selecting the correct motor and brake type can be found in the chapter Menu 7 drive settings. T100 R EN - 25...
  • Page 28 Press the button in the door connection box of the RSE-T module. ð The RSE-R emits a long beep sound for confirmation. Then briefly actuate the button on the RSE-R module to complete the pairing process. 26 - EN T100 R...
  • Page 29 Correction of pre-limit switch closing edge safety (default setting) 25 - 0 0...50 mm lower 25 - 99 0...100 mm higher Response of photoelectric sensor No reduced open time (default setting) Reduced open time with AR operation Exit menu T100 R EN - 27...
  • Page 30 Press for 5 s: delete pairing of RSE-system 40000 cycles ENS-8200 50000 cycles ENS-S 68xx (default setting) 60000 cycles NC contact 80000 cycles Exit menu 100000 cycles 120000 cycles 150000 cycles 200000 cycles 250000 cycles Cycle counter output door cycles 28 - EN T100 R...
  • Page 31 Activation of the safety device has no effect when the door is opening. If there is a defect, the door can be closed by the   button. T100 R EN - 29...
  • Page 32 "OPEN" or "CLOSE" whilst E06 or E07 is dis- Force learning cycle is carried out (menu item 48). played and is indicated by an F30 message on the display. The control switches over to the operating mode "dead man OPEN / dead man CLOSE". 30 - EN T100 R...
  • Page 33 Check wiring. voltage J4 erroneous connection box for short circuit. Locking bolt is jammed, check Check terminal assignment. locking bolt for ease of motion. Do not apply oil or grease to door locking. T100 R EN - 31...
  • Page 34 UK (The following applies for the United Kingdom) According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regula- tions 2013 (SI  2013/3113) (as amended) devices that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. 32 - EN T100 R...
  • Page 35 Annex II, Part 1, Section A. perience) and in compliance with intervals specified by the manu- We, Novoferm tormatic GmbH, declare under our sole responsib- facturer in the maintenance instructions and, if necessary, also in ility that the product described below complies with all relevant accordance with any special national regulations (e.g.
  • Page 36 Subsequent changes ........................................................................................................................Proof of inspection and maintenance of the door system Date Work performed / necessary measures Test carried out Defects rectified Signature / Signature / company address company address Commissioning, initial check 34 - EN T100 R...
  • Page 37 Traffic light control Function/State ..........Photoelectric sensors Function/State ..........Closing edge safety device Function/State ..........Documentation by the operating company Rating plate/CE marking complete/readable ..........Declaration of Conformity for the door system complete/readable ..........Assembly, operating, maintenance manuals complete/readable ..........T100 R EN - 35...
  • Page 38 Ce symbole vous signale des situations dangereuses consignes générales de sécurité. présentant un risque d’écrasement pour les membres du corps humain. Risque de happement Ce symbole vous signale des situations dangereuses présentant un risque de happement. 36 - FR T100 R...
  • Page 39 Le personnel L’opérateur doit avoir été formé pour la manipulation du système doit avoir reçu une formation sur la configuration exacte et ses de porte commandé. fonctionnalités. T100 R FR - 37...
  • Page 40 Température de service +50 °C 2 Point LED (confirmation 4 Touche de navigation « vers le saisie de programmation) bas » 5 Touche de programmation -20 °C (touche « Prog ») Fabricant Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de 38 - FR T100 R...
  • Page 41 Interface de service Raccordement secteur Sortie secteur L, N (500 W / 230 V) Contact de mise à la terre Frein magnétique Relais contact flottant 1, relais d’état de la porte T100 R FR - 39...
  • Page 42 Fig.  Raccordez une prise de raccordement de porte avec un conséquence. Sélectionnez dans le sous-menu 50 « Fonction du capteur Break Away et une tranche de sécurité 8k2. contacteur à clé » la fonction souhaitée. 40 - FR T100 R...
  • Page 43 L’affichage LED retourne ensuite à l’indication du numéro de sous-menu. Si vous voulez terminer la programmation, appuyez plu- sieurs fois sur la touche  jusqu'à ce que – – apparaisse sur l’affichage. Confirmez la sélection avec la touche , afin de sortir du mode programmation. T100 R FR - 41...
  • Page 44 0 mm à environ +80 mm. sous-menus 70-72. En cas de mauvais réglage, la porte peut être endommagée. Vous trouverez de plus amples informations sur la sélection du type de moteur et de frein au chapitre Menu 7 Réglages entraî- nement. 42 - FR T100 R...
  • Page 45 Pressez ensuite brièvement la touche sur le module RSE- sous-menus 70 et 72 un démarrage progressif ainsi qu’au sous- R afin d’achever le couplage. menu 71 un arrêt progressif avant que la position finale supé- rieure ne soit atteinte. T100 R FR - 43...
  • Page 46 0...50 mm plus bas 25 - 99 0...100 mm plus haut Réaction barrière photoélectrique Sans réduction du temps de maintien en posi- tion ouverte (réglage usine) Réduction du temps de maintien en position ouverte en mode AR Sortie menu 44 - FR T100 R...
  • Page 47 100 000 cycles Sélection contact de portillon RSE 120 000 cycles Pression 5 secondes : annulation du couplage 150 000 cycles système RSE 200 000 cycles ENS-8200 250 000 cycles ENS-S 68xx (réglage usine) Affichage compteur de cyclesCycles de porte Contact NF Sortie menu T100 R FR - 45...
  • Page 48 FERMÉE soit atteinte. Ce mode de fonctionnement exige l’installation d’une tranche de sécurité (sous-menu 35). Un déclenchement de la tranche de sé- curité pendant la fermeture entraîne l'arrêt de la fermeture et une 46 - FR T100 R...
  • Page 49 Le mode secours est activé lorsque l’affichage indique E06 ou La course d’apprentissage de force est effectuée E07 par une pression continue de 5 secondes sur la touche (sous-menu 48). T100 R FR - 47...
  • Page 50 L'extension de com- Pas de liaison. La porte s’arrête peu Défaut de l’électronique de com- mande ne réagit pas après la commande mande. Remplacer la commande. de démarrage 48 - FR T100 R...
  • Page 51 été débloqué par le revendeur autorisé. À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil et EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE En cas de coupure du ses accessoires circuit de sécurité, le se recyclent voyant d’alerte s’al- lume, voir Diagnostic des défauts T100 R FR - 49...
  • Page 52 A. nationaux particuliers (par exemple l’ASR  A1.7 «  Règles tech- Nous, la société Novoferm tormatic GmbH, déclarons sous notre niques pour les lieux de travail – portes et portails  » en Alle- seule responsabilité que le produit suivant satisfait à toutes les magne), être contrôlées et/ou entretenues par des monteurs dû-...
  • Page 53 ....................Justificatifs de contrôle et de maintenance du système de porte Date Travaux effectués / Mesures à prendre Contrôle effectué Défauts éliminés Signature / Signature / adresse de l’entreprise adresse de l’entreprise Mise en service, contrôle initial T100 R FR - 51...
  • Page 54 Barrières photoélectriques Fonctionnement / état ..........Tranche de sécurité Fonctionnement / état ..........Documentation exploitant Plaque signalétique/étiquette CE complète/lisible ..........Déclaration de conformité du système de porte complète/lisible ..........Notices de montage, d’exploitation, de mainte- complète/lisible ..........nance 52 - FR T100 R...
  • Page 55 Peligro de aplastamiento de las extremidades tante autorizado. Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de aplastamiento de las extremidades. Peligro de quedar atrapado Este símbolo indica situaciones peligrosas en las que hay riesgo de quedar atrapado. T100 R ES - 53...
  • Page 56 Los trabajos en la instalación eléctrica sólo pueden ser realizados por electricistas cua- lificados o por personas instruidas bajo la supervisión y el control de un electricista cualificado de acuerdo con las normas y di- rectrices electrotécnicas. 54 - ES T100 R...
  • Page 57 Entrada PARADA C: Cat. 2 / PL = introducción del 5 Tecla de programación (botón programador) prog) Tipo de protección IP 54 / Clavija CEE = IP44 Temperatura de servicio +50 °C -20 °C Fabricante Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de T100 R ES - 55...
  • Page 58 AR a la conexión J8 del control, tiene a su disposición las si- Conexión del envío de la rejilla fotoeléctrica guientes opciones de conexión: 24 V CC máx. 700 mA Il.  Conexión para el presostato y el interruptor de tracción 56 - ES T100 R...
  • Page 59 Si se utiliza una rejilla fotoeléctrica con la llama- La salida de 24 V de la conexión X8 debe cargase con un máx. da "función blanking" (cegado) en modo AR, se 700 mA. debe prever una supervisión adicional en la zona de acceso. T100 R ES - 57...
  • Page 60 La programación se controla desde el menú. Realice todos los ajustes de acuerdo con el capítulo Procedimiento de programa- ción; véase también la Representación de la estructura de menú. El capítulo Vista general de programación muestra to- das las posibilidades del menú. 58 - ES T100 R...
  • Page 61 Confirme el valor introducido y pase al punto de menú  34 Puede obtener más información sobre la selección del tipo de «Configuración precisa de la puerta en la posición final in- motor y de freno adecuados en el capítulo Menú 7 Ajustes del ferior». accionamiento. T100 R ES - 59...
  • Page 62 Pulse en el mando a distancia la tecla de apertura de la puerta. ð Una vez programado el cifrado, el indicador de puntos parpadea 5 veces en la pantalla de led. Vaya a la salida para concluir la configuración. 60 - ES T100 R...
  • Page 63 0...50 mm más abajo 25 - 99 0...100 mm más alto Reacción de barrera fotoeléctrica Sin reducción del tiempo de apertura (configu- ración de fábrica) Reducción del tiempo de apertura en funcio- namiento AR Salir del menú T100 R ES - 61...
  • Page 64 Selección contacto de la puerta de paso RSE Motorreductor 6.65 DU (10 min / 35 %) Pulsar 5 s: Eliminar emparejamiento sistema Motorreductor 14.15 (25 min / 60 %) Salir del menú ENS-8200 ENS-S 68xx (configuración de fábrica) Contacto de apertura (NC) Salir del menú 62 - ES T100 R...
  • Page 65 20 0 60000 ciclos Par de apriete 16 15 0 10 0 10 0 80000 ciclos reducido 100000 ciclos Selección del 120000 ciclos accionamiento 150000 ciclos 200000 ciclos 250000 ciclos Emisión del contador de ciclos Ciclos del portón T100 R ES - 63...
  • Page 66 Este modo de funcionamiento requiere la instalación de un segu- ro del canto de cierre (punto de menú 35). La activación del se- guro del canto de cierre durante el proceso de cierre provoca la detención de la puerta y su desplazamiento en sentido contrario. 64 - ES T100 R...
  • Page 67 DESACTIVADO». Función del interruptor de llave (opcional) El control posee una entrada para un interruptor de llave. Este le brinda la posibilidad de activar diversas funciones dentro del pun- to de menú 50 «Función del interruptor de llave». T100 R ES - 65...
  • Page 68 Error en la comprobación del control de ampliación. za al CIERRE en el mo- canto de cierre. Revisar el se- El control de ampliación Falta la conexión. do de hombre muerto guro del canto de cierre. no reacciona 66 - ES T100 R...
  • Page 69 El accedo al menú ha si- do desbloqueado por el distribuidor autorizado En caso de interrupción del circuito de seguridad, se ilumina el indicador de aviso; ver el diagnós- tico de errores. T100 R ES - 67...
  • Page 70 Internet: Anexo II, Parte 1, Sección A. https://www.tormatic.de/dokumentation/ Nosotros, Novoferm tormatic GmbH, declaramos bajo nuestra ex- clusiva responsabilidad que el producto descrito a continuación Revisión cumple todas las disposiciones pertinentes de la Directiva CE so- bre Máquinas en su versión 2006/42/CE.
  • Page 71 ....................Certificados de revisión y mantenimiento del sistema de portón Fecha Trabajos realizados / medidas necesarias Revisión realizada Fallos eliminados Empresa / Empresa / dirección de la empresa dirección de la empresa Puesta en funcionamiento, primera revisión T100 R ES - 69...
  • Page 72 Funcionamiento/Estado ..........Protección de los bordes de cierre Funcionamiento/Estado ..........Documentación del operador Placa de características/marca CE completo/legible ..........Declaración de conformidad del sistema de completo/legible ..........puerta Instrucciones de montaje, manejo y manteni- completo/legible ..........miento 70 - ES T100 R...
  • Page 73 Verkeerde of defecte reserveonderdelen kunnen leiden tot beschadigingen, storingen of totale uitval van het product. • Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. • Reiniging en onderhoud door de gebruiker mogen niet zonder toezicht worden uitgevoerd door kinderen. T100 R NL - 71...
  • Page 74 De bediener moet zijn geïnstrueerd in de omgang met de aange- stuurde deurinstallatie. 72 - NL T100 R...
  • Page 75 Beschermingsgraad IP 54 / CEE-stekker = IP44 Bedrijfstemperatuur +50 °C -20 °C 1 LED-indicatie 4 Knop deur DICHT Fabrikant Novoferm tormatic GmbH 2 Knop deur OPEN 5 Behuizingsdeksel Eisenhüttenweg 6 3 Knop STOP 6 Knop 1/2 openen D-44145 Dortmund Bedieningselementen programmering www.tormatic.de...
  • Page 76 Potentiaalvrij relais contact 2, deurstatusrelais Wilt u de commandogevers in de AR-aandrijving op de aanslui- ting J8 van de besturing aansluiten, zijn de volgende aansluitvari- Deuraandrijving anten beschikbaar: Aansluiting lichtgordijn-zender Afb.  Aansluiting voor trek- en drukschakelaar 24 V DC, max. 700 mA 74 - NL T100 R...
  • Page 77 Aansluiting voor onderlinge vergrendeling van 3 deuren Afb.  Een lichtgordijn met test "SG14" van Telco. Hiervoor bij (sluisschakeling). Kies bij menupunt  50 de waarde  2 of 3 en bij menupunt 36 de waarde 1 instellen. menupunt 45 evenals menupunt 46 de waarde 0. T100 R NL - 75...
  • Page 78 Een verkeerde instelling kan tot be- schadigingen aan de deur leiden. Gedetailleerde informatie over het selecteren van het juiste mo- tor- en remtype kunt u vinden in het hoofdstuk Menu 7 Aandrij- vingsinstellingen. 76 - NL T100 R...
  • Page 79 Druk op de knop in de deuraansluitdoos van de RSE-T-mo- dule. ð De RSE-R geeft een keer een piepsignaal ter bevestiging. Druk daarna kort op de knop op de RSE-R-module, voor het afsluiten van de pairing. T100 R NL - 77...
  • Page 80 Voor het bereiken van een rustige deurloop, bij menupunt 70 en Zonder verkorting openhoudtijd (fabrieksin- 72 een softstart, evenals bij menupunt  71 een softstop vóór het stelling) bereiken van de bovenste eindpositie instellen. Verkorting openhoudtijd bij AR-bedrijf Menu beëindigen 78 - NL T100 R...
  • Page 81 Motorreductor 9.15, 9.20, 9.24 (25 min / 60 %) 5 s indrukken: Pairing RSE-systeem wissen Motorreductor 9.24 (25 min / 20 %) ENS-8200 Motorreductor 6.65 DU (10 min / 35 %) ENS-S 68xx (fabrieksinstelling) Motorreductor 14.15 (25 min / 60 %) Breekcontact (NC) Menu beëindigen Menu beëindigen T100 R NL - 79...
  • Page 82 60000 cycli Softstart 80000 cycli opstarttijd 100000 cycli Softstop 10 20 25 20 0 20 0 120000 cycli Verlaagd koppel 16 15 0 10 0 10 0 150000 cycli Keuze 200000 cycli aandrijving 250000 cycli Weergave cyclusteller deurcycli 80 - NL T100 R...
  • Page 83 Tijdens de openingsbeweging heeft de activering geen in- Verlichting en / of voorwaarschuwingslamp (optioneel) vloed. Bij een defect kan de deur met de knop  worden geslo- De besturing heeft 2  relaisuitgangen, waarmee de verlichting of ten. een voorwaarschuwingslamp kan worden geschakeld (menu- punt 45 en 46). T100 R NL - 81...
  • Page 84 (120 sec.). Deur op zwaar lopen of blokkade controle- ren. Eindposities controleren. Geen reactie Elektronische deurvergrendeling EDL100 reageert niet. Bekabeling controleren. Grendelpen klemt, grendelpen op zwaar lopen con- troleren. De deurvergrendeling niet met olie of vet smeren. 82 - NL T100 R...
  • Page 85 Besturing uit- en inschakelen. In- instructies in hoofdstuk Installatie. niet. Test ingang dien nodig besturing vervangen. J4.3/4 mislukt Deur opent of sluit Besturing uit- en inschakelen. niet. Uitgangsspan- Sluitkantbeveiliging, deuraansluit- ning J4 niet correct doos op kortsluiting controleren. Klemtoewijzing controleren. T100 R NL - 83...
  • Page 86 In de zin van de EG-Machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II deel 1 paragraaf A. Het symbool met de doorgestreepte vuilnisbak op een ge- Wij, Novoferm tormatic GmbH, verklaren onder eigen verantwoor- bruikt elektronisch of elektrisch apparaat geeft aan dat het aan delijkheid, dat het hierna opgegeven product aan alle van toepas-...
  • Page 87 (montage-, bedienings- en onderhouds- handleidingen, etc.) moet altijd verplicht worden opgevolgd. De fabrieksgarantie vervalt bij incorrect uitgevoerde controle / on- derhoud! Wijzigingen aan de deurinstallatie (voor zover toegestaan) moe- ten eveneens worden gedocumenteerd. T100 R NL - 85...
  • Page 88 Handtekening: ............. Overige gegevens Wijzigingen naderhand ........................................................................................................................Controle- en onderhoudslogboek van de deurinstallatie Datum Uitgevoerde werkzaamheden / noodzakelijke maatregelen Controle uitgevoerd Gebreken verholpen Handtekening / Handtekening / bedrijfsadres bedrijfsadres Inbedrijfstelling, eerste controle 86 - NL T100 R...
  • Page 89 Werking / toestand ..........Sluitrandbeveiliging Werking / toestand ..........Documentatie van de exploitant Typeplaatje / CE-markering Volledig / leesbaar ..........Conformiteitsverklaring van de deurinstallatie Volledig / leesbaar ..........Montage-, bedienings- en onderhoudshandlei- Volledig / leesbaar ..........dingen T100 R NL - 87...
  • Page 90 Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowa- dzącą do zmiażdżenia części ciała. Ryzyko zmiażdżenia kończyn Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowa- dzącą do zmiażdżenia kończyn. Ryzyko wciągnięcia Znak ten ostrzega przed niebezpieczną sytuacją prowa- dzącą do wciągnięcia części ciała. 88 - PL T100 R...
  • Page 91 Personel musi być przeszkolony w zakre- domość zagrożeń związanych z obsługą produktu lub sterowane- sie dotyczącym zastosowanej konfiguracji i funkcji wyłączników go systemu bramy. awaryjnych. Operator musi być przeszkolony w zakresie obsługi sterowanego systemu bramy. T100 R PL - 89...
  • Page 92 Wejście STOPP C: Kat. 2 / PL = C 5 Przycisk programowania wprowadzania danych (przycisk Prog) Stopień ochrony Wtyczka IP 54 / CEE = IP44 programowych) Temperatura pracy +50 °C -20 °C Producent Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 D-44145 Dortmund www.tormatic.de 90 - PL T100 R...
  • Page 93 Dostęp do osób nie posiadających odpowiedniego prze- Wyjście sieciowe L, N (500 W / 230 V) szkolenia tylko z zastosowaniem przełącznika kluczykowego i tyl- Styk przewodu ochronnego ko w trybie bezpieczeństwa. Hamulec magnetyczny Bezpotencjałowy styk przekaźnika 1, przekaźnik stanu bramy T100 R PL - 91...
  • Page 94 W tym celu ustaw wartość 2 w punkcie „Funkcje przełącznika kluczykowego”. 35 menu. Ilustr.  Zamknij puszkę przyłącza bramy za pomocą czujnika zrywanego i elementu OSE. Ilustr.  Zamknij puszkę przyłącza bramy za pomocą czujnika zrywanego i zabezpieczenie krawędzi zamykającej 8k2. 92 - PL T100 R...
  • Page 95 . Pięciokrotne błyśnięcie kropki LED na wyświe- tlaczu oznacza potwierdzenie wprowadzonej wartości i po- przedza powrót do wyboru punktu menu. W celu zakończenia programowania, naciskaj przycisk  wielokrotnie, aż na wyświetlaczu pojawi się wskazanie - -. Potwierdź wybór przyciskiem  w celu zakończenia pro- gramowania. T100 R PL - 93...
  • Page 96 0 odpowiadają położeniu od 0 mm do około Dokładniejsze informacje dotyczące prawidłowego doboru typu -80 mm. Wartości od 50 do 99 odpowiadają położeniu od silnika oraz hamulca zamieszczono w rozdziale Menu 7, usta- 0 mm do ok. +80 mm. wienia napędu. 94 - PL T100 R...
  • Page 97 6 „RSE- system 8k2”. W punkcie menu 58 wybierz typ styku drzwi śluzowych. Fa- Usuwanie kodów radiowych (punkt 63 menu) brycznie ustawiona jest opcja „ENS68xx” (wartość 1). W celu usunięcia zaprogramowanych kodów wykonaj następują- ce czynności: T100 R PL - 95...
  • Page 98 Korekta pierwszego wyłącznika krańcowe- go, zabezpieczenie krawędzi zamykającej (ustawienie fabryczne) 25 - 0 0...50 mm niżej 25 - 99 0...100 mm wyżej Reakcja bramki świetlnej Bez skrócenia czasu otwarcia (ustawienie fabryczne) Skrócenie czasu otwarcia w trybie AR Wyjdź z menu 96 - PL T100 R...
  • Page 99 Silnik przekładniowy, 9.24 WS (25 min / rowanie systemu RSE 20 %) ENS-8200 Silnik przekładniowy 6.65 DU (10 min / 35 %) ENS-S 68xx (ustawienie fabryczne) Silnik przekładniowy 14.15 (25 min / 60 %) Styk rozwierny (NC) Wyjdź z menu Wyjdź z menu T100 R PL - 97...
  • Page 100 40000 cykli Zredukowany 16 15 0 10 0 10 0 50000 cykli moment obrotowy 60000 cykli Wybór napędu 80000 cykli 100000 cykli 120000 cykli 150000 cykli 200000 cykli 250000 cykli Wskaźnik licznika cykli Cykle otwierania bramy 98 - PL T100 R...
  • Page 101 Tryb awaryjny umożliwia sterowanie bramy w przypadku uszko- ku ZAMKNIĘCIA, aż do osiągnięcia położenia końcowego. dzenia lub zadziałania urządzenia zabezpieczającego. Ten tryb pracy wymaga zainstalowania zabezpieczenia krawędzi zamykającej (punkt  35 menu). Zadziałanie zabezpieczenia kra- wędzi zamykającej powoduje zatrzymanie i odwrócenie kierunku T100 R PL - 99...
  • Page 102 DES został prze- blokowanie silnika. rwany Brama nie porusza Żadne położenie końcowe bramy się ani w górę ani w nie zostało zaprogramowane. dół Zaprogramuj położenia końcowe bramy w punktach 30 + 31 menu. 100 - PL T100 R...
  • Page 103 Wyłącz i włącz sterowanie. W ra- się ani w górę ani w zie potrzeby wymień sterowanie. Napęd zablokowa- Sprawdź układ mechaniczny bra- dół Testowe wejścia my / sprawdź podłączenie faz i J4.3/4 zakończył się przewód podłączenia silnika / niepowodzeniem punkt 73 menu. T100 R PL - 101...
  • Page 104 Jest także ele- mentem redukcji negatywnego wpływu ewentualnie stosowanych substancji szkodliwych na środowisko naturalne i zdrowie czło- wieka. Utylizację zużytych urządzeń elektrycznych i elektronicznych przeprowadzaj zgodnie z odpowiednimi przepisami krajowymi. 102 - PL T100 R...
  • Page 105 II, część 1, ustęp A. (osoby o odpowiednim przeszkoleniu i kwalifikacjach oraz do- Firma Novoferm tormatic GmbH świadomie deklaruje zgodność świadczeniu praktycznym) lub ekspertów. Przeprowadzenie kon- poniżej wymienionego produktu z zapisami dyrektywy maszyno- troli konieczne jest podczas uruchamiania urządzenia i w odstę- wej WE w wersji 2006/42/WE.
  • Page 106 Podpis: ............. Inne informacje Późniejsze zmiany ........................................................................................................................Dokumentacja kontroli i konserwacji bramy Data Wykonane prace / konieczne czynności Kontrola Usterki usunięte przeprowadzona Podpis / Podpis / adres firmy adres firmy Uruchomienie, pierwsza kontrola 104 - PL T100 R...
  • Page 107 5.2.2 Zamek bramy Sprawność/stan ..........Sterowanie lamp Sprawność/stan ..........Bramki świetlne Sprawność/stan ..........Zabezpieczenie krawędzi zamknięcia Sprawność/stan ..........Dokumentacja operatora Tabliczka znamionowa/oznaczenie CE Kompletna/czytelna ..........Deklaracja zgodności bramy Kompletna/czytelna ..........Instrukcja montażu, obsługi i konserwacji Kompletna/czytelna ..........T100 R PL - 105...
  • Page 108 182 mm U1 V1 W1 L1 L2 L3 N 3 x 400 V, N, PE U2 V2 W2 1.1 1.1 1.2 1.1 1.3 1.1 U1 V1 W1 L1 L2 L3 3 x 230 V, PE U2 V2 W2 T100 R...
  • Page 109 3- 24 V DC 4- 12 V DC 4 5 6 5- 24 V DC 6- RS485 B W V U N 4.1 4.2 3 2 1 4 3 2 1 4 8a.1 8a.2 8a.3 8b.1 8b.2 8b.3 8b.4 T100 R...
  • Page 110 / Bewaking zone voor de deur / Supervisión de la zona de acceso / Nadzorowa- nie pola zdalnego 24 V 24 V Radar 24 V 24 V 8.2 1.1 8.3 1.1 8.4 1.1 T100 R...
  • Page 111 +24 V 13. Anti-Crash-Sensor / Anti-crash sensor / Capteur anti- crash / Anti-Crash-sensor / Detector antichoque / Czuj- nik uderzenia SMR 32xx / 33xx SMT 30xxC WITT LIGI +24 V sync +24 V Anti Crash Detector ELS 300 NO T100 R...
  • Page 112 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 17. Relaisausgänge / Relay outputs / Sorties relais / Relai- suitgangen / Salidas de relé / Wyjścia przekaźnikowe DOOR 3 1.1 2.2 1.1 5.2 5.3 1.1 6.2 230V max. 2A 230V max. 2A GREEN T100 R...
  • Page 113 Novoferm tormatic GmbH Eisenhüttenweg 6 44145 Dortmund www.tormatic.de...