Publicité

Liens rapides

Emotion
43
Model
Model
Model
Model
Model
TORO 21025, 21026, 21027
TORO 21025, 21026, 21027
TORO 21025, 21026, 21027
TORO 21025, 21026, 21027
TORO 21025, 21026, 21027
BC43D; BC43DA; BC43DA-E
BC43D; BC43DA; BC43DA-E
BC43D; BC43DA; BC43DA-E
BC43D; BC43DA; BC43DA-E
BC43D; BC43DA; BC43DA-E
Serial-No.: 400 000 & up
Serial-No.: 400 000 & up
Serial-No.: 400 000 & up
Serial-No.: 400 000 & up
Serial-No.: 400 000 & up
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Gebrauchsanleitung
Operator's manual
Operator's manual
Operator's manual
Operator's manual
Operator's manual
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Mode d'emploi
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing
Gebruiksaanwijzing

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Emotion 43 Série

  • Page 1 Model Model Model Model Model TORO 21025, 21026, 21027 TORO 21025, 21026, 21027 TORO 21025, 21026, 21027 TORO 21025, 21026, 21027 TORO 21025, 21026, 21027 BC43D; BC43DA; BC43DA-E BC43D; BC43DA; BC43DA-E BC43D; BC43DA; BC43DA-E BC43D; BC43DA; BC43DA-E BC43D; BC43DA; BC43DA-E Serial-No.: 400 000 &...
  • Page 2: Table Des Matières

    Allgemeines General Généralités Algemeen Sicherheit Safety Sécurité Veiligheid Montage und Inbetriebnahme Assembly and Start-up Assemblage et mise en service Montage en ingebruikname Betrieb Operation Fonctionnement Werking...
  • Page 3 Wartung und Pflege Maintenance and Upkeep Entretien et maintenance Onderhoud en reiniging Ersatzteile und Fehlersuche Spare Parts and Troubleshooting Pièces de rechange et dépistage des dérangements Reserveonderdelen en storingen opsporen Tips für die Rasenpflege Hints on Tending the Lawn Conseils pour les soins de votre pelouse Tips voor de gazonverzorging...
  • Page 4: Allgemeines

    Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig durch und machen Sie sich mit den Sicherheits-, Montage-, Bedienungs- und Wartungsanweisungen vertraut. Der TORO Rasenmäher ist für die private Nutzung im Haus- und Hobbygarten vorgesehen. Als Rasenmäher für den privaten Haus- und Hobbygarten werden solche angesehen, deren jährliche Benutzung i.d.R.
  • Page 5: General

    Introduction De TORO gazonmaaier werd volgens de nieuwste technische en Introduction La tondeuse à gazon de TORO a été construite selon les aspects fysiologische richtpunten bij inachtneming van de geldende The TORO lawn mower has been designed according to the techniques et physiologiques les plus modernes tenant compte veiligheidsvoorschriften gecontroleerd.
  • Page 6: Technische Daten

    à conducteur à pied et à moteur combustion (EN 836)" / “Grasmaaier, met de hand gevoerd met verbrandingsmotor (EN 836)” Motortyp: 4-takt -Motor B&S Quantum Typ / Typ / Type / Typ: TORO 21025, 21026, 21027 BC43D; BC43DA; BC43DA-E Leistung: 2,7 kW...
  • Page 7: Technical Data

    Regulation on Time Limits for the Operation of Lawn Spécifications concernant les restrictions de la tonte Voorschriften ten aanzien van tijdsbeperkingen bij het Mowers. du gazon maaien. The regulations on the operation of lawn mowers vary from one Dans les différentes régions, le fonctionnement de tondeuses à Het gebruik van gazonmaaiers is regionaal aan verschillende region to another.
  • Page 8: Sicherheit

    6. Zur Vermeidung von Brand- oder Überhitzungsgefahr ist der hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß. abziehen: Bereich um die Motorhaube und die Lufteinlassschlitze von Für hieraus resultierende Schäden haftet die Toro Company Gras, Blättern oder sonstigen Verschmutzungen frei zu • vor dem Entfernen von Verstopfungen bzw. Zusetzungen im nicht.
  • Page 9 Sicherheit bei Wartung und Lagerung Symbolverzeichnis 1. Sorgen Sie dafür, daß alle Muttern, Bolzen und Schrauben Kupplung ausgekuppelt fest angezogen sind, um einen sicheren Betriebszustand des Gerätes zu gewährleisten. 2. Wenn sich Benzin im Kraftstofftank befindet, darf der Mäher Warnung auf keinen Fall an einem Ort abgestellt werden, wo Gefahr Kupplung eingekuppelt Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung lesen...
  • Page 10: Safety

    Any other use is around the engine has to be kept clean from any grass, • before removing chokings resp. obstructions in the ejection regarded as inexpedient. The Toro Company is not liable for leaves and dirt. channel damages resulting from this.
  • Page 11 Safe maintenance and storage Liste of symbols 1. Ensure that all nuts, bolts and screws are tightened to clutch disengaged guarantee a safe operating state. 2. If there is fuel in the tank, never place the mower where there is danger that the gasoline vapours might catch fire from Warning open flames or sparks.
  • Page 12: Sécurité

    Toutes les autres encrassements. autres utilisations passent pour non convenables. TORO ne se 19. Débrayez le moteur et débranchez le fil de bougie d´allumage porte pas garant pour les dégâts qui en découlent.
  • Page 13: Sécurité Pendant Entretien Et Stockage

    Sécurité pendant entretien et stockage Liste de symboles 1. Veillez à ce que tous les écrous et boulons et toutes les vis Embrayage embrayé soient serrés convenablement pour garantir un fonctionne- ment sûr de la machine. 2. Si de l´essence se trouve dans le réservoir, la tondeuse à Attention gazon ne doit dans aucun cas être mise à...
  • Page 14: Veiligheid

    Voor hieruit resulterende Veiligheid bij het gebruik schade is TORO niet aansprakelijk. • voor de uitvoering van inspectie-, reinigings- of andere 1. Motor niet in gesloten ruimten laten lopen. werkzaamheden aan de gazonmaaier, Vergiftigingsgevaar door koolmonoxyde.
  • Page 15 Veiligheid bij onderhoud en bewaring Symbolenoverzicht 1. Zorg ervoor dat alle moeren, bouten en schroeven vast Koppeling ontkoppeld aangedraaid zijn om een veilige bedrijfstoestand van het apparaat veilig te stellen. Waarschuwing 2. Als er benzine in de brandstoftank is, mag de gazonmaaier in geen geval op een plaats worden neergezet, waar gevaar Koppeling gekoppeld Voor de ingebruikname de gebruiksaanwijzing lezen...
  • Page 16: Montage Und Inbetriebnahme

    Montage und Inbetriebnahme 21026; BC43DA 21025; BC43D Lernen Sie Ihren Rasenmäher kennen 21027; BC43DA-E ohne Radantrieb / without traction / mit Automatikantrieb / with Automatic Drive / Aufstellen des Rasenmähers sans accionnement des rous / zonder wielaandrijving avec accionnement des roues / met wielaandrijving Einstellen des Führungsholms Montage der Grasfangvorrichtung Einstellen der Schnitthöhe...
  • Page 17: Assembly And Start-Up

    Assembly and start-up Assemblage et mise en service Montage en ingebruikname Become acquainted with your lawn mower Apprenez à connaître votre tondeuse à gazon Leer uw gazonmaaier kennen Setting the lawn mower up Comment assembler la tondeuse à gazon Opstellen van de gazonmaaier Adjusting the Handle Régler le mancheron Stuurboom verstellen...
  • Page 18 Aufstellen des Rasenmähers 1. Kartonbänder auftrennen und Karton öffnen (Abb. 2). 2. Einzelteile entnehmen und ablegen (Abb. 2). 3. Inhalt auf Vollständigkeit überprüfen. Inhalt: (1) Mäher mit Führungsholm-Unterteil, (2) Führungs- holm-Oberteil, (3) Grasfangsack, (4) Gebrauchsanleitung, (5) Batterie (6) Ladegerät (5 + 6 nur bei Mähern mit Elektro- start), (Abb.2).
  • Page 19: Comment Assembler La Tondeuse À Gazon

    Put mower together Comment assembler la tondeuse à gazon Het Opbouwen van de Maaimachine 1. Cut straps and open box (fig. 2). 1. Découper les rubans de fixation et ouvrir le carton (illustration 1. Kartonnen doos openen (afb. 2). 2. Get individual parts out and put aside (fig.. 2). 2.
  • Page 20: Einstellen Des Führungsholms

    Einstellen des Führungsholms Der Führungsholm kann unten in einer Stellung und an den oberen Gelenken in drei Stellungen arretiert werden. Hierdurch lässt sich der Führungsholm an verschiedene Körpergrößen anpassen (Abb.11). 1. Spannhebel am Oberteil auf beiden Seiten lösen und Führungsholm in die gewünschte Stellung schwenken. 2.
  • Page 21 Adjusting the handle Régler le mancheron Stuurboom verstellen The handle can be adjusted at the deck in just one position, the Le mancheron possède 3 positions de réglage, 1 position basse De Stuurboom kan aan de onderzijde in een instelling en aan de upper adjustments allow three positions.
  • Page 22 Einfüllen des Motoröls (Abb. 15) Bei Außentemperaturen über 4 °C ist SAE 10 W-30 HD oder 10 W-40 HD zu verwenden. Bei Temperatu- ren unter 4 °C SAE 5 W-20 oder 5 W-30 HD verwen- den. 1. Den Mäher auf eine waagerechte Fläche stellen. 2.
  • Page 23 Refilling the motor oil (Fig. 15) Remplissage de l´huile pour moteur (Illustration 15) Bijvullen van de motorolie (afb. 15) En cas de températures extérieures de plus de 4 °C, With outside temperatures above 4°C, use SAE 10 Bij buitentemperaturen boven 4 °C dient SAE 10 W- il faut utiliser SAE 10 W-30 HD ou 10 W-40 HD.
  • Page 24: Betrieb

    Betrieb Anlassen- und Abstellen des Motors und Bedienung des Radantriebes (nur bei Mähern mit Radantrieb) Recyceln Mähen mit Grasfangvorrichtung Mähen ohne Grasfangvorrichtung Anlassen- und Abstellen des Motors und Bedienung des Radantriebes (nur bei Mähern mit Radantrieb) Anlassen 1. Zündkerzenstecker auf die Zündkerze stecken (Abb. 17), 2.
  • Page 25: Operation

    Fonctionnement Operation Gebruik Démarrage et arrêt du moteur et emploi de Starting and turning off the motor and operation of Starten en afzetten van de motor en bediening van de l'accionnement des roues (seul tondeuses avec wheel drive (only for mowers with wheel drive) wielaandrijving (alleen bij maaiers met wielaandrijving) accionnement des roues) Recycling...
  • Page 26 Abstellen Sicherheitsgriffbügel loslassen. Bei Mähern mit Radantrieb, Griffbügel für Radantrieb und Sicherheitsriffbügel loslassen. Messer läuft kurzzeitig nach. Nicht unter den Mäher greifen. Beim Fahren außerhalb des Rasens Mäher ausschalten. Vor Transport oder Anheben des Mähers den Stillstand des Messers abwarten und Zündkerzenstecker ziehen. Recyceln Zum Recyceln muß...
  • Page 27: Recyclage

    Turning the motor off Arrêter Uitschakelen Release handle-type safety bow. Lâchez l´archet de sécurité. Veiligheidsbeugel loslaten. For mowers with wheel drive, release handle-type bow for wheel Pour les tondeuses avec accionnement des roues, lâchez l'archet Bij maaiers met wielaandrijving, greepbeugel voor wielaandrijving drive and handle-type safety bow.
  • Page 28 Beim Mähen von hohem Gras zunächst eine höhere Schnittein- stellung wählen. Danach mit der gewohnten Einstellung mähen. Zerklumptes Gras und Verstopfung des Mähkanals führt zur Drosselung oder zum Stillstand des Motors. Mähen Sie in solchen Fällen mindestens 1 Stufe höher. Sollte der Motor durch die Bedingungen im Mähergehäuse zum Stillstand gekommen sein und beim Wiedereinschalten blockie- ren, ist es unbedingt notwendig den Mähertunnel von Grasresten...
  • Page 29 When mowing in high grass, you should select a higher cutting En tondant du gazon long, choisissez d´abord une hauteur de Bij het maaien van hoog gras dient men eerst een hogere adjustment first. Then mow with the usual adjustment. coupe plus haute.
  • Page 30 Mähen ohne Grasfangvorrichtung Die Grasfangvorrichtung nie bei laufendem Motor abnehmen - Verletzungsgefahr ! Mähen ohne Grasfangvorrichtung wird empfohlen, wenn hohes Gras gemäht wird oder keine Grasaufnahme gewünscht wird. 1. Grasfangvorrichtung entfernen (Abb. 27). 2. Umschalthebel auf Fangen umstellen (Abb.28).
  • Page 31 Tonte sans collecteur d´herbes Maaien zonder grasopvangzak Mowing without the grass-collecting device N´enlevez jamais le collecteur d´herbes avec le De grasopvangzak nooit verwijderen terwijl de motor Never remove the grass-collecting device while the moteur en marche - danger de blessure! loopt - gevaar voor letsel! motor is running - danger of injury! La tonte sans collecteur d´herbes est recommandée si les herbes...
  • Page 32: Wartung Und Pflege

    Verbogene oder beschädigte Messer nicht weiterverwenden. Diese müssen ersetzt werden. 110-9291 Messernabe / retainer-blade / Nur Original TORO-Messer verwenden. Diese wurden speziell für model 21026; BC43DA moyeu de la lame / Mesnaaf dieses Gerät konstruiert und gewährleisten einwandfreie Lei- model 21027; BC43DA-E stung, Sicherheit und lange Lebensdauer.
  • Page 33: Maintenance And Upkeep

    être projetés par la tondeuse à gazon. Only use original TORO spare parts or parts released by TORO delen van het mes kunnen worden weggeslingerd. (reference numbers see fig. 31).
  • Page 34: Wartung Des Luftfilters

    Reinigen des Mähers Bei Reinigungsarbeiten am Mäher Motor abstellen, Messerstillstand abwarten und Zündkerzenstecker abziehen. Verletzungsgefahr! (Abb. 32) Motor nicht mit Wasser abspritzen. Gefahr von Motorschäden ! Bevor der Mäher gekippt wird Kraftstofftank vollstän- dig entleeren. Mäher nur so kippen, daß der Vergaser oben ist. Schmutz und Grasabfälle mit einem Besen wegwischen.
  • Page 35: Cleaning The Mower

    Cleaning the mower Nettoyage de la tondeuse à gazon Reinigen van de maaimachine Débrayez le moteur pour les travaux de nettoyage à Bij reinigingswerkzaamheden aan de maaimachine de Before cleaning the mower, stop the motor, wait until la tondeuse à gazon, attendez l´arrêt de la lame et motor uitzetten, afwachten totdat het mes stilstaat en the cutters stand still and disconnect the spark plug enlevez le fil de bougie d´allumage.
  • Page 36 Ölwechsel am Motor Bei allen Arbeiten am Mäher Motor abstellen, Messerstillstand abwarten und Zündkerzenstecker abziehen. Verletzungsgefahr! Erster Ölwechsel: nach 5 Betriebsstunden. alle weiteren Ölwechsel: nach je 50 Betriebsstunden, jedoch mindestens 1 mal pro Jahr. Motor vor dem Ölwechsel einige Minuten laufen lassen. Ölsorten: Bei Außentemperaturen über 4°C SAE 10W30 HD oder 10W40 HD verwenden.
  • Page 37 Exchanging the motor oil Renouvellement d´huile du moteur Olieverversing van de motor Stop the motor, wait until the cutters stand still and Arrêtez le moteur pour tous les travaux à la tondeuse Bij alle werkzaamheden aan de gazonmaaier de remove the spark plug connector, when working on à...
  • Page 38 (nur bei Mähern mit Elektrostart) Bei allen Arbeiten am Mäher Motor abstellen, Messerstillstand abwarten und Zündkerzenstecker abziehen. Verletzungsgefahr! Zum Laden der Batterie darf nur das original Toro Ladegerät verwendet werden. Es dürfen nur original TORO Batterien eingesetzt werden. 1. Das Batteriefach mit Schraubendreher öffnen (siehe Seite 18 Abb.9) Batterie herausziehen und am Stecker trennen...
  • Page 39: Remplacement De La Bougie D´allumage

    Charger la batterie Risk of injury! Bij werkzaamheden aan de machine, er altijd voor (Uniquement pour les tondeuses avec démarreur For charging the battery, always use genuine TORO zorgen dat het maaimes volkomen stilstaat en de électrique) charger. bougiedop van de bougie afnemen (Kans op verwon- dingen)! For replacement, use only genuine TORO batteries.
  • Page 40 Einstellung überprüfen. Bei optimaler Einstellung die Feststellmutter (1) festziehen . Beachte: Wenn durch diese Einstellmaßnahmen keine optimale Einstellung zu erreichen ist - eine autorisierte TORO-Werkstatt aufsuchen. Einstellen des Bowdenzuges für den Motor-Start/Stop Der Bowdenzug für den Motor-Start/Stop darf nur in einer autorisierten TORO-Kundendienstwerkstatt eingestellt oder ausgetauscht werden.
  • Page 41 Check all bolts, screws and nuts. Replace damaged parts. Utilisez seulement les pièces de rechange d´origine TORO ou Uitsluitend originele TORO-reserveonderdelen gebruiken resp. Use only original TORO spare parts resp. go to a specialized addressez-vous à un agent agréé. gekwalificeerde TORO-vakhandel opzoeken.
  • Page 42: Ersatzteile Und Fehlersuche

    Auf dem Typenschild befinden sich die Modell- und Seriennum- mer des Rasenmähers (Abb. 46). Bei Ersatzteilbestellungen oder Korrespondenzen immer beide Nummern angeben. Tragen Sie hier die Modell- und Seriennummer Ihres TORO- Rasenmähers ein: Modell-Nr.: Seriennummer: Ersatzteile können bei jedem TORO-Kundendienst unter Angabe von Modell- und Seriennummer bezogen werden.
  • Page 43: Spare Parts And Troubleshooting

    Hints on spare parts ordering reserveonderdelen Instructions concernant la commande des pièces de rechange Use only original TORO spare parts or parts released by the manufacturer. Gebruik uitsluitend originele TORO-reserveonderdelen of door de producent goedgekeurde delen. This is the only way to guarantee for your safety and the Utilisez seulement les pièces de rechange d´origine TORO ou les...
  • Page 44 Zündfunke). 0,75 mm Elektrodenabstand einbauen. 9. TORO-Kundendienst aufsuchen. 9. Messer ist lose. Motor hat unregelmäßi- 1. TORO- Kundendienst aufsuchen. 1. Messerschraube ist lose. 10. Sicherheitsbügel zurückziehen. 10. Motorstop ist aktiv. ge Vibrationen. 2. TORO- Kundendienst aufsuchen. 2. Messer ist nicht ausgewuch- 1.
  • Page 45 9. Consult TORO customer Motor has irregular 9. Cutter is loose. 1. Cutter screw is loose. 1. Consult TORO customer service. service. vibrations. 2. Consult TORO customer service. 2. Cutter has not been balan- 10. Pull back safety lever.
  • Page 46: Depistage Des Pannes

    2. La garniture du filtre à air est perte de puissance du du filtre à air. sale. 4. La vis de la lame est détachée. 4. Consultez service après vente TORO. moteur. 3. Serrez la bougie d´allumage. 3. La bougie d´allumage est 5. La bougie d´allumage est 5.
  • Page 47: Storingen Opsporen

    8. Ontsteking defect (geen 8. TORO-klantenservice opzoeken. 3. Verkeerde bougie. 0,75 mm elektrodenafstand ontstekingsvonk). monteren. 9. Mes is los. 9. TORO- klantenservice opzoe- Motor heeft onregelma- 1. Messchroef is los. ken. 1. TORO- klantenservice opzoe- tige trillingen. ken. 2. Mes is niet uitgebalanceerd.
  • Page 48: Tips Für Die Rasenpflege

    Vorbereitung des Rasens für den Winter: Wer einen schönen, Ein großer Fehler ist es, einen hoch gewachsenen Rasen von TORO hergestellt werden. Diese Beregnungssysteme immergrünen Rasen haben will, der ohne Schaden strapaziert anschließend sehr kurz zu schneiden. Wird zu tief geschnitten, arbeiten automatisch, sind aber auch für Handbedienung...
  • Page 49: Hints On Tending The Lawn

    Preparing the lawn for the winter: Who wants to have a Therefore you should pay special attention to mowing in good are available, which are also manufactured by TORO. These beautiful, lush-green and hard-wearing lawn, should cover it sprinkling systems work automatically, however, they are also time, otherwise the precious flagellate grass will be suppressed.
  • Page 50: Conseils Pour Les Soins De Votre Pelouse

    L´engrais de terre végétale coupé en classées d´endommagements résultant du fumage, apparaissont produits par TORO. Ces systèmes d´arrosage travaillent automa- morceaux fins est profondément ratissé dans le gazon après sur la pelouse, surtout en cas de sécheresse.
  • Page 51: Tips Voor De Gazonverzorging

    Men dient er daarom op te letten dat er tijdig wordt gemaaid, door TORO worden vervaardigd. Deze beregeningssystemen voor het invallen van de winter met compostaarde of een...
  • Page 52 Roth Motorgeräte GmbH & Co, Stuifenstraße 48, D-74385 Pleidelsheim Internet: www.roco.de 112-8556...

Ce manuel est également adapté pour:

210252102621027Bc43dBc43daBc43da-e

Table des Matières