Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
4700-D
N° de modèle 30873—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 30874—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3409-232 Rev A
®
4500-D et
*3409-232* A

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3409-232 Rev A Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30873—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30874—N° de série 400000000 et suivants *3409-232* A Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 éviter de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur le site www.Toro.com pour tout renseignement concernant la sécurité des produits, pour vous procurer du matériel de formation, des renseignements sur les...
  • Page 3 Table des matières Fréquence d'entretien........38 Procédures avant l'entretien ........ 39 Consignes de sécurité avant l'entretien..... 39 Sécurité ..............4 Préparation de la machine pour Sécurité générale ..........4 l'entretien ............39 Certification antipollution du moteur....4 Levage de la machine........39 Autocollants de sécurité...
  • Page 4 Sécurité Contrôle du niveau de liquide hydraulique ........... 57 Vidange du liquide hydraulique ......58 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Remplacement des filtres hydrauliques .... 59 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Contrôle des flexibles et conduits hydrauliques ..........
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la decal117-4764 batterie. 117-4764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 7 decal121-3887 121-3887 1. Lisez le manuel de l'utilisateur. decal120-4159 120-4159 8. Haute 1. Éteint 9. Transmission aux roues 2. Éclairage 3. Allumé 10. Basse 4. Emplacement de 11. Prise de force (PDF) l'interrupteur d'éclairage 5. Haut régime 12. Plateau inférieur gauche 6.
  • Page 8 decal125-4605 125-4605 1. Siège électrique – 10 A 6. Alimentation fournie – decal125-4606 10 A 125-4606 2. Projecteur de travail – 7. Contrôleur GM4700 – 2 A 10 A 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur 3. Moteur – 10 A 8.
  • Page 9 decal127-6447 127-6447 Pour la Groundsmaster 4500 uniquement Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 10 decal127-6448 127-6448 Pour la Groundsmaster 4700 uniquement Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes figurant dans le manuel de l'utilisateur pour établir si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Support de loquet de capot Rivet Rondelle Montez le loquet de capot. Vis (¼ x 2") Contre-écrou (¼") –...
  • Page 12 Montage du loquet de capot Pièces nécessaires pour cette opération: Support de loquet de capot Rivet G012629 Rondelle g012629 Figure 4 Vis (¼ x 2") 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou Contre-écrou (¼") 4. Placez les rondelles en face des trous à Procédure l'intérieur du capot 1.
  • Page 13 Montage du déflecteur de mulching (option) G012631 Aucune pièce requise g012631 Figure 6 Procédure 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot 1. Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et 2.
  • Page 14 Vue d'ensemble du produit Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Contrôle de la pression des pneus Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine ; voir Contrôle de la pression des pneus (page 24). Important: Tous les pneus doivent être gonflés à...
  • Page 15 Verrou de blocage des pédales sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le côté de la commande que vous Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour appuyez. serrer le frein de stationnement (Figure Commande de PDF Pédale de frein de stationnement La commande de PDF a 2 positions : SORTIE...
  • Page 16 la pédale de déplacement en position marche arrière pendant 1 seconde. Interrupteur d'éclairage Appuyez sur le bord inférieur de l'interrupteur (Figure 10) pour allumer l'éclairage. Appuyez sur le bord supérieur de l'interrupteur pour éteindre l'éclairage. Prise de courant La prise de courant (Figure 11) sert à...
  • Page 17 Utilisation de l'écran LCD de Description des icônes de l'InfoCenter l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Régime moteur actuel. renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine (Figure 13).
  • Page 18 Reportez-vous Ampoule au manuel d'entretien ou adressez-vous à votre Sortie du module de commande TEC distributeur Toro pour plus de ou câble de commande en faisceau renseignements sur le menu Anomalies et sur les données Au-dessus de la gamme permise qu'il contient.
  • Page 19 Indique le numéro de série de Plateau gauche Reportez-vous au manuel la machine. d'entretien ou adressez-vous Plateau central à votre distributeur Toro Version logiciel Indique la version du logiciel pour plus de renseignements Plateau droit du contrôleur principal. sur le menu Engine Run...
  • Page 20 2. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le manuel d'entretien ou contactez votre distributeur délai de ralenti automatique et le régler à OFF Toro pour savoir comment effectuer l'entretien. (désactivé), 8S, 10S, 15S, 20S ou 30S. Réglage de la vitesse de tonte maximale autorisée 1.
  • Page 21 Caractéristiques techniques g198614 Figure 14...
  • Page 22 Poids 88 kg Outils et accessoires Une sélection d'outils et d'accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Contactez votre concessionnaire-réparateur ou distributeur agréé ou rendez-vous sur www.Toro.com pour obtenir une liste de tous les accessoires et outils agréés.
  • Page 23 Utilisation • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de carburant à proximité d'une flamme nue, d'une source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine d'un chauffe-eau ou autre appareil. sont déterminés d'après la position d'utilisation •...
  • Page 24 Remplissage du réservoir de carburant Carburant recommandé Utilisez uniquement du gazole propre et frais ou des carburants au biodiesel à faible (<500 ppm) ou ultra faible (<15 ppm) teneur en soufre. L'indice minimum g198621 de cétane doit être de 40. Pour garantir la fraîcheur du carburant, n'achetez pas plus que la quantité...
  • Page 25 à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g033359 Figure 18 Roues arrière ATTENTION Un serrage incorrect des écrous de roues peut occasionner des blessures. g001055 Figure 16 Serrez les écrous de roue au couple correct. Réglage du système Contrôle du couple de de protection...
  • Page 26 Réglage de la hauteur de Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est relevé et coupe verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Important: La hauteur de coupe des plateaux est souvent plus basse d'environ 6 mm que celle Abaissement de l'arceau de d'une unité...
  • Page 27 Si ce temps est supérieur à 7 secondes, réglez la vanne de • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des freinage. Demandez conseil à votre distributeur Toro contacteurs de sécurité et remplacez ceux pour effectuer ce réglage.
  • Page 28 Pointe oblique • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans le La lame permet généralement d'obtenir de meilleurs plateau de coupe. résultats aux hauteurs de coupe inférieures (19 à • Elle demande plus de puissance pour fonctionner. 64 mm).
  • Page 29 Avantages L'herbe est mieux Peut améliorer la Réduit les dépôts Éjection régulière à soulevée et la vitesse dispersion et la d'herbe sur les rouleaux basse hauteur de coupe. d'éjection est améliorée. finition dans certaines dans certains cas. Aspect plus net autour L'herbe clairsemée ou applications.
  • Page 30 • Utilisez uniquement les accessoires, équipements • et pièces de rechange agréés par The Toro® Réduisez la vitesse de la machine quand vous la Company. conduisez sur une pente. •...
  • Page 31 15 secondes, tournez la clé en position Grâce à la fonction Smart Power™ de Toro, , vérifiez les commandes et les l'utilisateur n'a pas besoin d'écouter le régime RRÊT procédures, attendez encore 15 secondes et moteur en conditions difficiles. L'option Smart répétez la procédure de démarrage.
  • Page 32 Utilisation des verrous de Un cycle en sens inverse est automatiquement déclenché quand la température du liquide de transport refroidissement ou du liquide hydraulique atteint un point spécifique. Groundsmaster 4700 seulement Vous pouvez inverser manuellement le sens de Utilisez les 2 verrous de transport arrière pour les rotation du ventilateur en appuyant sur les 2 boutons plateaux de coupe n°...
  • Page 33 Vérifiez que la lame est en bon état que la partie relevée est intacte. Reportez-vous au Guide de dépannage des problèmes de finition, disponible sur www.Toro.com.
  • Page 34 Contrôle de l'état du plateau de • Utilisez des rampes d'une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. coupe • Arrimez solidement la machine. Vérifiez que les chambres de coupe sont en bon état. Redressez les pièces faussées des chambres pour Comment pousser ou obtenir le jeu correct entre la pointe de la lame et la chambre.
  • Page 35 Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. • De chaque côté du cadre, près de la plateforme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g036666 g036664 Figure 26 g020510 Figure 25 1.
  • Page 36 Remarque: Téléchargez gratuitement le schéma électrique ou hydraulique recherché en vous rendant sur www.Toro.com et en cherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 37 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière Toutes les 800 heures • Contrôlez le pincement des roues arrière. •...
  • Page 38 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 39 Levage de la machine Procédures avant l'entretien Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les Consignes de sécurité moteurs des roues motrices (Figure 29). avant l'entretien Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices.
  • Page 40 Accès au compartiment de levage hydraulique Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure g036671 Figure 30 Ouverture du capot Basculez le capot pour accéder au châssis, comme montré à la Figure g036706 Figure 32 g036674 Figure 31...
  • Page 41 Lubrification • Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (Et après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 42 g005979 Figure 38 Important: Veillez à bien aligner les rainures de graissage de chaque support de rouleau sur l'orifice de graissage à chaque extrémité de l'arbre de rouleau. Pour faciliter l'alignement de la rainure et de l'orifice, l'arbre du rouleau g009707 comporte un repère à...
  • Page 43 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
  • Page 44 Remarque: Si vous utilisez une huile différente, vidangez complètement le carter Remarque: L'huile moteur Toro Premium est moteur avant de refaire le plein. en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence.
  • Page 45 Vidange de l'huile moteur et Entretien du système remplacement du filtre à huile d'alimentation Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement DANGER Toutes les 250 heures Dans certaines conditions, le gazole et les 1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner vapeurs qu'il dégage sont extrêmement pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
  • Page 46 Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. Entretien du séparateur d'eau Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Vidangez l'eau g198661 ou autres impuretés qui se trouvent dans le filtre à carburant/séparateur d'eau.
  • Page 47 Entretien du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 45). g036687 Figure 46 1. Raccord (tube d'aspiration 4. Bague en caoutchouc de carburant) 2. Collier 5.
  • Page 48 5. Serrez fermement le raccord du tuyau. des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. 6. Nettoyez les résidus de carburant sur le moteur. 7. Répétez la procédure pour les autres tubes Charge et branchement de d'injecteur.
  • Page 49 ATTENTION S'ils sont mal acheminés, les câbles de la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire des étincelles. Les étincelles peuvent provoquer l'explosion des gaz de la batterie et vous blesser. • Débranchez toujours le câble négatif (noir) de la batterie avant le câble positif (rouge).
  • Page 50 4. Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux 1. Ouvrez le verrou du couvercle du bac de bornes de la batterie. Chargez la batterie au rangement droit et soulevez le couvercle (Figure régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. 51) pour exposer le porte-fusibles (Figure 52).
  • Page 51 Entretien du système 5. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro de remettre le train planétaire d'entraînement en état. Contrôle du niveau d'huile Contrôle du jeu axial des du train planétaire trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Périodicité...
  • Page 52 1. Placez la machine sur une surface plane et système de freinage. Retirez ensuite le horizontale et tournez une roue de sorte que l'un bouchon et ajoutez le restant d'huile. des bouchons de contrôle se trouve à la position 7. Mettez le bouchon en place. la plus basse (6 heures) (Figure 55).
  • Page 53 6. Enlevez un bouchon de contrôle et versez dans le pont environ 2,4 l d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité d'huile suffisante pour atteindre la base de l'orifice de remplissage. 7. Remettez le bouchon de contrôle en place. Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont g009716...
  • Page 54 Entretien du système de 1. Mesurez l'entraxe (à hauteur d'essieu) à l'avant et à l'arrière des roues directrices (Figure 61). refroidissement Remarque: Le pincement à l'avant doit être inférieur de 3 mm au pincement à l'arrière. Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement •...
  • Page 55 Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le...
  • Page 56 Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 57 Toro Premium All Season Hydraulic Fluid (liquide hydraulique toutes saisons) (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence). Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à...
  • Page 58 Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 59 Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 pour l'arrière (plateaux de coupe) et réf. 75-1310 pour l'avant (charge) de la machine. Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 60 Entretien du plateau de 3. Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. coupe 4. Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 70). 5. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Dépose des plateaux de environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
  • Page 61 Montage des plateaux de Remontage du galet avant coupe 1. Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 73). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure 1. Placez le plateau de coupe devant la machine. ou uniformément sur les bagues intérieure et 2.
  • Page 62 Entretien des lames 12:00 Consignes de sécurité relative aux lames 9:00 3:00 Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. 6:00 G011353 •...
  • Page 63 Toro d'origine. vifs. Le tranchant de la lame doit être bien aiguisé pour couper l'herbe nettement, sans l'arracher. Si la 1.
  • Page 64 brunir et à être déchiquetée sur les bords. Affûtez les 3. Examinez les tranchants de toutes les lames et tranchants pour remédier à cela. aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 77). 1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, élevez les plateaux de coupe, serrez Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant...
  • Page 65 1. Obturateur d'axe 2. Pignon d'axe bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 66 Remarques:...
  • Page 67 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 68 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3087330874