Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D et 4700-D
N° de modèle 30893—N° de série 408000000 et suivants
N° de modèle 30899—N° de série 406680000 et suivants
Form No. 3448-304 Rev A
*3448-304*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3448-304 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30893—N° de série 408000000 et suivants N° de modèle 30899—N° de série 406680000 et suivants *3448-304* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Important

    Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. Figure 1 indique l'emplacement des numéros de modèle et de série du produit sur le cadre avant droit du produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    Comprendre le système de compensa- arrière et du boîtier d'engrenages....63 tion ..............37 Contrôle du lubrifiant du pont arrière ....63 Comprendre la fonction Toro Smart Vidange du lubrifiant du pont arrière....64 Power™ ............37 Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier Démarrage du moteur........
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Contrôle du pincement des roues arrière ............64 Entretien du système de refroidissement ..... 65 Cette machine est conçue en conformité avec les Consignes de sécurité relatives au circuit de normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 et satisfait refroidissement ..........
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal112-5297 112-5297 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur; n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. decal117-4764 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de 117-4764 remorquer la machine. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à 3.
  • Page 7 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 8 decal127-3700 127-3700 Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Levage des unités de 5. Désactivation du 2. Préchauffage coupe centrales régulateur de vitesse 3.
  • Page 9 decal136-3185 136-3185 decal136-3338 1. Phares – éteints 5. Basse 136-3338 2. Phares – allumés 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 3. Gamme haute/gamme 7. Abaissement de l'unité de 2.
  • Page 10 decal138-6978 138-6978 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal121-3627 121-3627 1. Réglages de hauteur de coupe...
  • Page 11: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation – Aucune pièce requise Réglage du racloir de rouleau (option). Montage du déflecteur de déchiquetage – Aucune pièce requise (option).
  • Page 12: Réglage Du Racloir De Rouleau

    Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Procédure Sur les Groundsmaster 4500 et 4700, libérez les Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage câbles des unités de coupe nº 4 et nº 5 (Figure correct, contactez votre distributeur Toro agréé. 27).
  • Page 13: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Sur les Groundsmaster 4700, débloquez les verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure 30). produit Abaissement des unités de coupe Serrez le frein de stationnement. Commandes Coupez le moteur et enlevez la clé. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser la machine;...
  • Page 14 Pédale de frein de stationnement Sélecteur de gamme haute et gamme basse Pour serrer le frein de stationnement (Figure 5), reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage et Le sélecteur (Figure 6) commande les gammes haute enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant et basse de la machine.
  • Page 15 Commandes de relevage Réglages du siège Ces commandes permettent de lever et d'abaisser Levier de réglage du siège les unités de coupe (Figure 6). Appuyez sur l'avant des commandes pour baisser les unités de coupe Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du et sur l'arrière pour les lever.
  • Page 16: Écran À Cristaux Liquides (Lcd) De L'infocenter

    Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 6) affiche des renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres données concernant la machine. Les écrans qui s'affichent dépendent des boutons que vous sélectionnez.
  • Page 17: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques g322289 Figure 10 1. Unité de coupe 1 3. Unité de coupe 3 5. Unité de coupe 5 7. Unité de coupe 7 (4700 seulement) 2. Unité de coupe 2 4. Unité de coupe 4 6. Unité de coupe 6 (4700 seulement)
  • Page 18: Spécifications De La Machine

    88 kg (195 lb) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 19: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 20: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    ASTM D975 • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Nº 1-D S15 États-Unis votre dépositaire Toro agréé. Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International Japon JIS K2204 Grade nº 2 KSM-2610 Corée...
  • Page 21: Ajout De Carburant

    Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar (20 psi). Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de g198621 bons résultats et de bonnes performances.
  • Page 22: Réglage De La Hauteur De Coupe

    coupe (à l'avant et de chaque côté), comme montré à la Figure En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. g033358 Figure 13 Roues avant g011344 Figure 15 1. Support de hauteur de 3. Entretoise coupe g033359 2.
  • Page 23: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    • Ne modifiez pas abusivement les réglez la valve de freinage. Demandez conseil à votre contacteurs de sécurité. distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux Choix des lames qui sont endommagés avant d'utiliser la...
  • Page 24 • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. • Demande plus de puissance pour fonctionner •...
  • Page 25: Choix Des Accessoires

    Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de Racloir de rouleau horizontale haute déchiquetage levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que coupe de 1,9 à...
  • Page 26: Utilisation De L'écran Lcd De L'infocenter

    Utilisation de l'écran LCD Description des icônes de l'InfoCenter de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et Réinitialiser les heures d’entretien autres données concernant la machine (Figure...
  • Page 27: Utilisation Des Menus

    Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Moteur Démarrage du moteur refusé Arrêt du moteur Commutateur d'allumage Les unités de coupe s'abaissent Liquide de refroidissement moteur trop chaud Les unités de coupe se lèvent Surchauffe du liquide hydraulique Code PIN S'asseoir ou serrer le frein de stationnement...
  • Page 28: Menus Protégés

    PIN d'accéder aux menus Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, protégés. demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. Protéger les param. Permet de modifier les Dans le menu P , appuyez sur le bouton RINCIPAL paramètres dans les réglages...
  • Page 29: Affichage Et Modification Des Réglages Du Menu Protégé

    Remarque: Tournez la clé de contact à la position , puis à la position C pour verrouiller le RRÊT ONTACT menu protégé. Vous pouvez afficher et modifier les options dans le menu protégé. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protéger les param. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage.
  • Page 30: Pendant L'utilisation

    Réglage de la vitesse de transport Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre . et H maximale autorisée Appuyez sur le bouton gauche pour quitter cet Le réglage sélectionné apparaît sous la forme écran. d'un X sur le graphique à barres de la vitesse de déplacement, ainsi que les réglages du régulateur Affichage du taux de de vitesse et de la butée de pédale.
  • Page 31: Système De Protection Antiretournement (Rops) - Sécurité

    • Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. • Une cabine installée par Toro est un arceau de sécurité. • Avant de quitter la position d'utilisation, effectuez la procédure suivante : • Attachez toujours votre ceinture de sécurité.
  • Page 32: Consignes De Sécurité Concernant L'utilisation Sur Les Pentes

    • N'abaissez temporairement l'arceau de sécurité Établissez une zone de sécurité entre la machine repliable qu'en cas d'absolue nécessité. et tout danger potentiel. N'attachez pas la ceinture de sécurité si l'arceau • Repérez les dangers potentiels depuis le bas de la de sécurité...
  • Page 33: Utilisation De La Machine

    • machine pour éviter de le laisser prolongé trop Entraînez-vous à conduire la machine, car elle longtemps au ralenti. est équipée d'une transmission hydrostatique et ses fonctions peuvent différer de celles d'autres • Les vitesses maximales programmées dans les machines d'entretien des pelouses. réglages du menu protégé...
  • Page 34: Utilisation De La Pédale De Déplacement

    • haute ou basse en fonction de la position des Pendant la tonte, le moteur monte unités de coupe et/ou de la position de la automatiquement au ralenti accéléré pour commande de PDF. optimiser les performances de tonte, et la pédale de déplacement commande uniquement la vitesse •...
  • Page 35: Utilisation Des Pédales De Frein

    avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner.
  • Page 36: Conseils D'utilisation Du Régulateur De Vitesse

    Conseils d'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour les longues distances comprenant peu d'obstacles. • Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter pour réguler la vitesse. • Utilisez le régulateur de vitesse pour effectuer des manœuvres comme suit : Réglez le régulateur de vitesse à...
  • Page 37: Comprendre Le Système De Compensation

    Vous éviterez ainsi une panne prématurée Toro Smart Power™ du turbocompresseur. Remarque: Avec la fonction Toro Smart Power™, l’utilisateur n’a Abaissez les unités de coupe au sol pas besoin d’écouter le régime moteur lorsque la chaque fois que la machine est en stationnement.
  • Page 38: La Tonte Avec La Machine

    prévient l'usure des pièces du système et évite abaisser les unités de coupe une fois qu'elles l'abaissement accidentel des unités de coupe. sont au-dessus de la zone de tonte. Placez la commande de PDF en position Remarque: Entraînez-vous pour éviter que les DÉSENGAGÉE unités de coupe ne s'abaissent trop tôt ou ne tondent une surface qui ne doit pas l'être.
  • Page 39: Conseils D'utilisation

    Reportez-vous au Guide de dépannage des faussées pour obtenir le jeu correct entre la pointe problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. de la lame et la chambre. Vérifiez l'absence de jeu dans les rouleaux et les joints pivotants pour éviter...
  • Page 40: Après L'utilisation

    dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe. Après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement.
  • Page 41: Rangement Des Cordons

    g225485 Figure 29 1. Fente de la plaque 2. Boucle du cordon de renfort (support de rouleau) g225483 Figure 28 1. Rainure de l'arbre porteur 2. Boucle du cordon (bras de levage extérieur Utilisation des verrous de avant) transport Enfilez la boucle du cordon sur l’arbre porteur jusqu’à...
  • Page 42: Transport De La Machine

    Ouvrez le capot et localisez les clapets de décharge (Figure 31) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas la vanne de plus de 3 tours.L'huile étant dérivée, vous...
  • Page 43 • De chaque côté du cadre, près de la plateforme l'utilisateur(Figure • Sur le pare-chocs arrière -Figure g036664 Figure 32 g036665 Figure 33...
  • Page 44: Entretien

    • Pour garantir un rendement optimal et la sécurité continue de la machine, utilisez toujours des pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 45: Programme D'entretien Recommandé

    Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Vidangez l'huile du train planétaire avant. heures de fonctionnement Après les 200 premières •...
  • Page 46: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique Toutes les 1000 heures (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 2000 heures •...
  • Page 47 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 48: Procédures Avant L'entretien

    Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs d'entraînement de roues (Figure 34). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs d'entraînement des roues.
  • Page 49: Accès Au Compartiment De Levage Hydraulique

    Accès au compartiment de Lubrification levage hydraulique Graissage des roulements Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 50 • Rotules de vérin de direction (2), comme montré à la Figure 40 g009707 Figure 41 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 41 • Roulements d'axes de pivot d’unité de coupe (2 par unité...
  • Page 51: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Consignes de sécurité relatives au moteur • Coupez le moteur et retirez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile g005979 Figure 43 dans le carter. • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à...
  • Page 52: Contrôle Du Niveau Et Vidange De L'huile Moteur

    Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 g031861 Figure 45 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité Remarque: Ne nettoyez pas un élément usagé 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces car cela pourrait endommager le matériau du...
  • Page 53 Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.
  • Page 54: Capacité Du Carter D'huile

    Capacité du carter d'huile Entretien du système Environ 5,7 litres (6 pintes américaines) avec le filtre. d'alimentation Vidange de l'huile moteur et DANGER remplacement du filtre à huile Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures inflammables et explosifs.
  • Page 55: Contrôle Des Conduites De Carburant Et Des Raccords

    Contrôle des conduites de carburant et des raccords Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Vérifiez si les conduites d'alimentation sont détériorées ou endommagées, ou si elles présentent des raccords desserrés. Entretien du séparateur carburant-eau g225506 Figure 50...
  • Page 56: Entretien Du Filtre À Carburant

    g028799 Figure 52 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 52). Lubrifiez le joint du filtre avec de l'huile moteur propre; voir le Manuel du propriétaire du moteur pour plus de précisions.
  • Page 57: Amorçage Du Circuit D'alimentation

    Effectuez la procédure suivante pour amorcer le filtre et les conduites jusqu'à la pompe haute pression afin d'éviter d'user ou d'endommager la pompe : Mettez la clé à la position C pendant ONTACT 15 à 20 secondes. Mettez la clé à la position A pendant RRÊT 30 à...
  • Page 58: Entretien Du Système Électrique

    à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les • Connectez toujours le câble positif bornes de la batterie et les connecteurs des câbles (rouge) de la batterie avant le câble de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) négatif (noir). ou de vaseline. Charge et branchement de...
  • Page 59: Emplacement Des Fusibles

    Emplacement des fusibles Le porte-fusibles de la machine est situé dans le bac de rangement droit. g009986 Figure 54 1. Câble positif 2. Câble négatif decal136-3338 Raccordez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes Figure 55 de la batterie. Chargez la batterie au régime de 3 à...
  • Page 60: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement g225611 Figure 58 g010255 Figure 57 1. Fusibles Contrôle du jeu axial des Refermez le couvercle du bac de rangement trains planétaires droit et fixez-le en place avec le verrou (Figure 56). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez...
  • Page 61: Contrôle Du Niveau De Lubrifiant Du Train Planétaire

    Figure 60 Si une roue bouge, demandez à votre 1. Bouchon de remplissage (position 12 heures) distributeur Toro agréé de remettre le train 2. Bouchon de contrôle (position 3 heures) planétaire en état. 3. Bouchons de vidange (position 6 heures) Contrôle du niveau de...
  • Page 62: Vidange De L'huile Du Train Planétaire

    Vidange de l'huile du train Remettez le bouchon de vidange dans l’orifice de vidange du carter de planétaire (Figure 62). planétaire Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon de vidange pour Périodicité des entretiens: Après les 50 premières permettre la vidange complète de l'huile (Figure heures de fonctionnement...
  • Page 63: Recherche De Fuites Au Niveau Du Pont Arrière Et Du Boîtier D'engrenages

    g225610 Figure 64 1. Orifice de remplissage 2. Bouchon de remplissage g036704 (carter du train planétaire) Figure 66 Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. Contrôle du lubrifiant du Essuyez soigneusement les carters de frein et pont arrière de train planétaire (Figure 65).
  • Page 64: Vidange Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    Vidange du lubrifiant du Le boîtier d'engrenages est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140. Sa capacité est de 0,5 L pont arrière (16 oz liq.). Recherchez les fuites éventuelles chaque jour. Périodicité des entretiens: Après les 200 premières Garez la machine sur une surface plane et heures de fonctionnement horizontale, serrez le frein de stationnement, Toutes les 800 heures...
  • Page 65: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au circuit de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement moteur g009169 Figure 70 peut être toxique; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques. 1. Avant de la machine 3.
  • Page 66: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Nettoyage du circuit de abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé du commutateur d'allumage. refroidissement Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
  • Page 67: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur à l'air comprimé (Figure 74). Réglage des freins de Remarque: Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en service soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à...
  • Page 68: Entretien Des Courroies

    Entretien des courroies Entretien du système hydraulique Entretien de la courroie d'alternateur Consignes de sécurité pour le système hydraulique Périodicité des entretiens: Toutes les 100 heures Lorsque la tension est correcte, la courroie présente • Consultez immédiatement un médecin si du une flèche de 10 mm (⅜...
  • Page 69: Contrôle Du Niveau, Vidange Du Liquide Hydraulique Et Remplacement Des Filtres

    208 L (55 gallons Liquide hydraulique recommandé : liquide américains) chez votre distributeur Toro agréé. hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains).
  • Page 70: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à liquide dans le réservoir, vidangez le liquide l'arrière (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant hydraulique.
  • Page 71 Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces. Basculez le siège de l'utilisateur pour accéder au filtre de pression de la machine; voir Accès au compartiment de levage hydraulique (page 49). g036709 g201858 Figure 78 Remplacez le filtre hydraulique de charge au niveau du compartiment de levage hydraulique, comme montré...
  • Page 72: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Contrôle des flexibles et Entretien des unités de conduites hydrauliques coupe Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Dépose des unités de Tous les 2 ans coupe Vérifiez chaque jour que les conduites et flexibles Garez la machine sur une surface plane et hydrauliques ne présentent pas de fuites, ne sont horizontale, serrez le frein de stationnement, pas pliés, usés, détériorés par les conditions...
  • Page 73: Montage Des Unités De Coupe

    Montage des unités de Remontage du galet avant Enfoncez le premier roulement dans le coupe logement à la presse (Figure 82). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure Amenez l'unité de coupe devant la machine. ou uniformément sur les bagues intérieure et Glissez le bâti porteur de l’unité...
  • Page 74: Entretien Des Lames

    Entretien des lames Consignes de sécurité relatives aux lames • Contrôlez l'usure et l'état des lames régulièrement. • Examinez les lames avec prudence. Manipulez toujours les lames avec des gants ou en les enveloppant dans un chiffon, et toujours avec prudence.
  • Page 75: Retrait Et Montage Des Lames Des Unités De Coupe

    9 heures. Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
  • Page 76: Contrôle Et Affûtage De(S) Lame(S) De Coupe

    Contrôle et affûtage de(s) lame(s) de coupe Le tranchant comme l'ailette (à savoir la partie relevée à l'opposé du tranchant) contribuent tous deux à assurer la qualité de la coupe. La partie relevée est importante, car elle redresse l'herbe et permet d'obtenir une coupe nette.
  • Page 77: Remisage

    Remisage Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le Consignes de sécurité boulon de fixation; voir Retrait et montage des lames des unités de coupe (page 75).
  • Page 78: Préparation Du Moteur

    Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 79: Remarques

    Remarques:...
  • Page 80 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3089330899

Table des Matières