Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Form No. 3356-336 Rev B
Groupe de déplacement
Groundsmaster
®
4500-D ou
4700-D
N° de modèle 30856—N° de série 260000801 et suivants
N° de modèle 30868—N° de série 260000801 et suivants
Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3356-336 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30856—N° de série 260000801 et suivants N° de modèle 30868—N° de série 260000801 et suivants Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Introduction

    Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Attention Toro agréé pour l'entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d'origine ou pour obtenir des CALIFORNIE renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui Proposition 65 - Avertissement fournir les numéros de modèle et de série du produit.
  • Page 3: Table Des Matières

    Consignes de sécurité ........... 4 Entretien du système d'alimentation......37 Informations concernant la sécurité des Réservoir de carburant........37 tondeuses autoportées Toro......6 Conduites et raccords ......... 37 Niveau de pression acoustique pour un Séparateur d'eau ..........37 4500-D............. 8 Remplacement du préfiltre à...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité – la nécessité de consacrer toute son attention à la conduite lorsqu'on utilise une tondeuse autoportée ; Cette machine est conforme à ou dépasse les spécifications de la norme CEN EN 836:1997 (lorsque – l'application du frein ne permet pas de regagner les autocollants appropriés sont en place) et de la le contrôle d'une tondeuse autoportée en cas de norme ANSI B71.4-2004 en vigueur au moment de la...
  • Page 5 N'utilisez que les accessoires et équipements agréés • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites par le constructeur. pas tourner le moteur trop vite, sous peine d'accroître les risques d'accidents et de blessures corporelles. • Vérifiez toujours que les commandes de présence de l'utilisateur, les contacteurs de sécurité...
  • Page 6: Entretien Et Remisage

    • La vidange du réservoir de carburant doit Les instructions de sécurité qui suivent sont des impérativement s'effectuer à l'extérieur. informations spécifiques aux produits Toro, ou d'autres • Soyez prudent pendant le réglage de la machine pour informations essentielles non incluses dans les normes éviter de vous coincer les doigts entre les lames en...
  • Page 7 • La machine est susceptible de se retourner ou de fonctionnement, demandez à un concessionnaire se renverser quelle que soit la pente, mais le risque Toro de contrôler le régime moteur maximum avec augmente avec l'angle de la pente. Évitez de travailler un compte-tours.
  • Page 8: Niveau De Pression Acoustique Pour Un 4500-D

    Niveau de pression acoustique pour un 4500-D Cette machine produit un niveau de pression acoustique pondéré A continu équivalent de 89 dBA à l'oreille de l'utilisateur, d'après des mesures effectuées sur des machines identiques selon les normes ISO 11201 et EN 836.
  • Page 9: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. 108–5278 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 105-3888 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2.
  • Page 10 105-7506 1. Lisez le Manuel de 4. Préchauffage l'utilisateur. 105-9223 2. Arrêt du moteur 5. Démarrage du moteur 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur. 3. Marche 2. Pour mettre le moteur en marche (lisez le Manuel de l'utilisateur), prenez place à la position de conduite, tournez la clé...
  • Page 11 105-3889 107-1983 (à coller sur Réf. 105-3889 pour CE) * L'autocollant de sécurité comprend une mise en garde concernant les pentes qui doit apparaître sur la machine pour satisfaire à la norme de sécurité européenne des tondeuses à gazon EN 836:1997. Les angles de pente maximum indiqués pour le fonctionnement de cette machine sont des estimations prudentes, prescrites et exigées par cette norme.
  • Page 12 108-4044 1. Descente des plateaux de coupe 6. Haut régime 11. Prise de force (PDF) 2. Relevage des plateaux de coupe 7. Réglage de vitesse continu 12. Haut 3. Plateau de coupe droit (GM 4700-D 8. Bas régime 13. Bas uniquement) 4.
  • Page 13 Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 14: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) Montez le siège, la ceinture de sécurité...
  • Page 15: Montage Du Siège, De La Ceinture De Sécurité Et Du Tube Manuel

    Montage du siège, de la ceinture de sécurité et du tube manuel Pièces nécessaires pour cette opération: Kit siège, Modèle 30398 (vendu séparément) Figure 3 Kit suspension de siège, Modèle 30312 (mécanique) ou 30313 (pneumatique) (vendu séparément) 1. Tube de rangement du 3.
  • Page 16: Graissage De La Machine

    Graissage de la machine Lecture des manuels et visionnement de la Aucune pièce requise documentation de formation Procédure Pièces nécessaires pour cette Vous devez graisser la machine avant de l'utiliser pour opération: garantir une bonne lubrification (Voir Lubrification , page 33). Si la machine n'est pas graissée correctement, Manuel de l'utilisateur des pannes prématurées des organes importants risquent Manuel de l'utilisateur du moteur...
  • Page 17: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du produit Figure 4 1. Volant 4. Pédale de déplacement 7. ROPS (protection anti-retournement) 2. Freins 5. Tube de rangement du manuel 3. Plateau de coupe 6. Capot/compartiment moteur Commandes Commutateur à clé Le commutateur à clé (Figure 5) a trois positions : Pédale de déplacement Contact coupé, Marche/préchauffage et Démarrage.
  • Page 18 Figure 6 1. Vis du limiteur de vitesse 2. Vis du limiteur de vitesse en marche avant en marche arrière Pédales de frein Deux pédales au pied (Figure 7) commandent les freins de roues individuels pour faciliter le braquage, le stationnement et l'adhérence sur les flancs des pentes.
  • Page 19 Manette d'accélérateur Compteur horaire Déplacez la manette (Figure 8 ou Figure 9) en avant Le compteur horaire (Figure 8) indique le nombre pour augmenter le régime moteur et en arrière pour le d'heures de fonctionnement de la machine. diminuer. Thermomètre du liquide de refroidissement moteur Le thermomètre (Figure 8) indique la température du liquide de refroidissement moteur.
  • Page 20 Figure 11 Modèle 4500-D 1. Verrou de relevage des plateaux de coupe Figure 12 Modèle 4700-D 1. Verrou de relevage des plateaux de coupe...
  • Page 21: Caractéristiques Techniques

    Un choix d’accessoires et d’équipements Toro agréés est proposé pour améliorer et élargir les capacités de la machine. Pour obtenir la liste des accessoires et équipements agréés, contactez votre Concessionnaire Toro agréé ou votre Distributeur ou rendez-vous sur le www.Toro.com.
  • Page 22: Utilisation

    6. Refermez et verrouillez le capot. • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Contrôle du circuit de Remarque: L'huile moteur Toro Premium est refroidissement en vente chez votre distributeur avec la viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de Périodicité...
  • Page 23: Plein Du Réservoir De Carburant

    1. Retirez le bouchon du radiateur et le bouchon du vase d'expansion avec précaution (Figure 15). Si le moteur vient de tourner, le liquide de refroidissement sous pression peut s'échapper et vous brûler. • N'enlevez pas le bouchon du radiateur si le moteur tourne.
  • Page 24: Contrôle Du Niveau De Liquide Hydraulique

    All Season" (en bidons de 19 l ou barils de 208 l. Voir de remplissage du réservoir hydraulique (Figure 17). le catalogue de pièces ou un distributeur Toro pour les numéros de référence.) Enlevez le bouchon du goulot de remplissage Autres liquides possibles : Si le liquide de marque Toro n'est pas disponible, d'autres liquides peuvent être...
  • Page 25: Démarrage Et Arrêt Du Moteur

    Important: Les pneus doivent être uniformément qu'il n'y a pas de fuites d'huile, de pièces desserrées gonflés à la pression préconisée pour garantir ou autres anomalies évidentes. de bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante.
  • Page 26: Comment Pousser Ou Remorquer La Machine

    Important: S'il est nécessaire de pousser ou de Le circuit électrique de la machine comprend des contacteurs de sécurité. Le rôle des contacteurs de remorquer la machine en marche arrière, le clapet sécurité est d'arrêter le moteur si l'utilisateur quitte le antiretour du collecteur de la transmission à...
  • Page 27: Module De Commande Standard (Scm)

    machines d'entretien des gazons. Lors de l'utilisation du groupe de déplacement, des plateaux de coupe ou autres accessoires, tenez compte de la transmission, du Cette machine est conçue pour enfoncer des régime moteur, de la charge sur les lames ou sur les objets dans le sol où...
  • Page 28 excité. Utilisez les diodes pour dépister les pannes des débranchés, l'impédance à travers le faisceau de câblage commandes et des circuits d'entrée. (débranché du module de commande standard) ou en appliquant une tension d'essai temporaire au composant Les circuits de sortie sont excités par une série de spécifique.
  • Page 29: Conseils D'utilisation

    Remarque: - Indique un circuit fermé à la masse. – diode allumée. O Indique un circuit ouvert à la masse ou hors tension - diode éteinte + Indique un circuit sous tension (bobine d'embrayage, solénoïde, ou démarrage) – diode allumée. "...
  • Page 30: Entretien

    Entretien Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position de conduite. Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après les 8 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières •...
  • Page 31: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Important: Reportez-vous au Manuel de l'utilisateur du moteur et au Manuel de l'utilisateur du plateau de coupe pour tout renseignement sur les procédures d'entretien complémentaires. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement. Entretiens à...
  • Page 32: Fréquence D'entretien

    Entretiens à pour la semaine de : effectuer Lun. Mar. Mer. Jeu. Ven. Sam. Dim. Vérifiez le fonctionnement des instruments. Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. 1. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur. 2.
  • Page 33: Procédures Avant L'entretien

    Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Procédures avant Lubrification l'entretien Graissage des roulements et bagues Dépose du capot Périodicité...
  • Page 34 Remarque: Sur les rouleaux équipés de graisseurs encastrés (Figure 30), un adaptateur est nécessaire pour la pompe à graisse. Vous pouvez le commander chez les distributeurs Toro agréés (Réf. 107-1998). Figure 27 • Bagues de vérin de relevage (2 par plateau) Figure 30 (Figure 27).
  • Page 35: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur à pression (276 kPa [40 psi]) propre et sec pour éliminer les gros dépôts de débris entre l'extérieur du filtre principal et la cartouche. N'utilisez pas d'air Entretien du filtre à air sous haute pression car il pourrait forcer les impuretés à...
  • Page 36: Changement De L'huile Moteur Et Du Filtre

    2. Déposez le filtre à huile (Figure 36). Appliquez une fine couche d'huile propre sur le joint du filtre de rechange avant de le visser en place. Ne serrez pas excessivement. Figure 34 1. Élément de sécurité 4. Nettoyez l'orifice d'éjection de saleté situé dans Figure 36 le couvercle amovible.
  • Page 37: Entretien Du Système D'alimentation

    Séparateur d'eau Entretien du système d'alimentation Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Vidangez chaque jour l'eau ou autres impuretés qui se trouvent dans le séparateur d'eau (Figure 38). Dans certaines conditions, le gazole et 1. Placez un bac de vidange propre sous le filtre à les vapeurs de gazole sont extrêmement carburant.
  • Page 38: Crépine De Tube D'aspiration De Carburant

    1. Serrez l'extrémité des deux conduites d'alimentation raccordées au filtre pour que le carburant ne s'écoule pas quand vous débranchez les conduites. Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs de gazole sont extrêmement 2. Desserrez les colliers de serrage aux deux extrémités inflammables et explosifs.
  • Page 39: Purge De L'air Des Injecteurs

    Entretien du système Remarque: Le moteur devrait démarrer sans problème si les procédures de purge ci-dessous sont électrique suivies. Toutefois, si le moteur refuse de démarrer, il se peut qu'il reste de l'air entre la pompe d'injection et les injecteurs (voir Purge de l'air des injecteurs). Charge et branchement de la batterie Purge de l'air des injecteurs...
  • Page 40: Entretien De La Batterie

    5. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Entretien de la batterie Toro 505-47), de vaseline ou de graisse légère. Placez ensuite le capuchon de caoutchouc sur la borne Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures positive.
  • Page 41: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité des entretiens: Après les 8 premières heures de fonctionnement Toutes les 200 heures Figure 44 1. Bouchon de contrôle/vidange Un mauvais couple de serrage des écrous de roues risque d'entraîner une défaillance de la machine ou la perte d'une roue et de provoquer 2.
  • Page 42: Contrôle Du Lubrifiant Du Pont Arrière

    Contrôle du lubrifiant du pont arrière Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli de lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 en usine. Vérifiez le niveau d'huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois, puis toutes les 400 heures.
  • Page 43: Réglage Du Point Mort De La Transmission Aux Roues

    Figure 48 1. Emplacement des bouchons de vidange Figure 49 1. Tige de pompe 2. Tube de commande de la pompe 3. Enlevez les (3) bouchons de contrôle du niveau d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange de l'huile. 5.
  • Page 44: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de 5. Pivotez l'ensemble biellette dans le même sens d'un tour complet (vers l'intérieur ou l'extérieur). Serrez la refroidissement fixation à l'extrémité accouplée de la biellette. 6. Accouplez la rotule au support du corps de pont et serrez l'écrou à...
  • Page 45: Entretien Des Freins

    Entretien des freins 3. Basculez le refroidisseur d'huile en arrière. Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur et la surface autour du radiateur (Figure 53) à l'air Réglage des freins de service comprimé. Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en soufflant Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein de l'arrière vers l'avant.
  • Page 46: Entretien Des Courroies

    Si l’huile est contaminée, demandez à exercée à mi-chemin entre les poulies. votre concessionnaire Toro de rincer le système. L’huile contaminée a un aspect laiteux ou noir comparé à de 2. Si tel n'est pas le cas, desserrez les boulons de l'huile propre.
  • Page 47: Contrôle Des Flexibles Et Conduites Hydrauliques

    Figure 57 circuits hydrauliques. Renseignez-vous auprès du 1. Filtre hydraulique distributeur Toro le plus proche ou consultez le Manuel d'entretien. 4. Vérifiez la propreté de la surface de montage du La prise d'essai A (Figure 58) se trouve à l'arrière du filtre.
  • Page 48 Figure 58 1. Prise d'essai A (Charge) Figure 60 La prise d'essai B (Figure 59) se trouve sur le côté du 1. Prise d'essai D (direction) 2. Prise d'essai E (circuit de relevage) collecteur d'équilibrage, sous le siège. Elle sert à mesurer la pression d'équilibrage appliquée aux plateaux de coupe pour accroître la motricité.
  • Page 49: Réglage De L'équilibrage

    Nettoyage Entretien du silencieux du pare-étincelles Périodicité des entretiens: Toutes les 200 heures Toutes les 200 heures de fonctionnement, décalaminez le silencieux. 1. Retirez l'obturateur vissé de l'orifice de nettoyage du Figure 62 côté inférieur du silencieux. 1. Prise d'essai H (marche 2.
  • Page 50: Remisage

    C. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (Réf. Toro 50-547) ou de vaseline. D. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la...
  • Page 51: Schémas

    Schémas (Rev. C)
  • Page 52 Schéma électrique - GM 4700 (Rev. C)
  • Page 53 Schéma hydraulique (Rev. E)
  • Page 54 Schéma hydraulique (Rev. E)
  • Page 55: Remarques

    Remarques:...
  • Page 56 Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer les informations de garantie, adressez-vous à l’importateur Toro. En dernier recours, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3085630868

Table des Matières