Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Groupe de déplacement
Groundsmaster
4700-D
N° de modèle 30873—N° de série 401110001 et suivants
N° de modèle 30874—N° de série 401410001 et suivants
Form No. 3416-998 Rev B
®
4500-D et
*3416-998*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3416-998 Rev B Groupe de déplacement Groundsmaster ® 4500-D et 4700-D N° de modèle 30873—N° de série 401110001 et suivants N° de modèle 30874—N° de série 401410001 et suivants *3416-998* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Vous pouvez contacter Toro directement sur www.Toro.com pour tout document de formation à la sécurité et à l'utilisation des produits,...
  • Page 3: Table Des Matières

    Table des matières Liste de contrôle pour l'entretien journalier ............40 Fréquence d'entretien........42 Sécurité ..............4 Procédures avant l'entretien ........ 42 Consignes de sécurité générales......4 Consignes de sécurité avant l'entretien..... 42 Certification antipollution du moteur....4 Préparation de la machine pour Autocollants de sécurité...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Consignes de sécurité relatives au système hydraulique ........... 62 Contrôle du niveau de liquide Cette machine est conçue en conformité avec la norme hydraulique ........... 62 EN ISO 5395:2013 et la norme ANSI B71.4-2012. Vidange du liquide hydraulique ......63 Remplacement des filtres hydrauliques ....
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1971 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer 107-1971 correctement les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 6 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la decal117-4764 batterie. 117-4764 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 7 decal120-4159 120-4159 8. Haute 1. Éteint 9. Transmission aux roues 2. Éclairage 3. Allumé 10. Basse 4. Emplacement de 11. Prise de force (PDF) decal120-8947 l'interrupteur d'éclairage 120-8947 5. Haut régime 12. Abaissement de l'unité de coupe gauche 1. Attention – lisez le Manuel 4.
  • Page 8 decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du 2. Préchauffage centrale régulateur de vitesse 3.
  • Page 9 decal125-4606 125-4606 1. Lisez le manuel de l'utilisateur pour tout renseignement sur l'entretien. decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe...
  • Page 10 decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 12: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Remplacement de l'autocollant de Autocollant de sécurité sécurité (CE seulement). Support de loquet de capot Rivet Rondelle Montage du loquet de capot. Vis (¼"...
  • Page 13: Montage Du Loquet De Capot

    Montage du loquet de capot Pièces nécessaires pour cette opération: Support de loquet de capot Rivet Rondelle g012629 Figure 4 Vis (¼" x 2") 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou Contre-écrou (¼") À l'intérieur du capot, alignez les rondelles sur Procédure les trous du capot.
  • Page 14: Réglage Du Racloir De Rouleau (Option)

    Montage du déflecteur de mulching (option) Aucune pièce requise g012631 Figure 6 Procédure 1. Boulon 3. Bras du support du loquet de capot Enlevez soigneusement tous les débris présents dans les trous de montage des parois arrière et 2. Écrou gauche de la chambre.
  • Page 15: Préparation De La Machine

    Vue d'ensemble du produit Préparation de la machine Commandes Aucune pièce requise Procédure Garez la machine sur une surface plane et horizontale. Abaissez les unités de coupe. Serrez le frein de stationnement. Coupez le moteur et enlevez la clé. Contrôlez la pression des pneus avant d'utiliser g009979 Figure 9 la machine ;...
  • Page 16 Verrou de blocage des pédales sélectionner automatiquement le haut régime ou le bas régime, selon le côté sur lequel vous appuyez. Le verrou de blocage relie les pédales entre elles pour serrer le frein de stationnement (Figure Commande de PDF Pédale de frein de stationnement La commande de PDF a 2 positions : SORTIE...
  • Page 17: Interrupteur D'éclairage

    la pédale de déplacement en position marche arrière pendant 1 seconde. Interrupteur d'éclairage Appuyez sur le bord inférieur de l'interrupteur (Figure 10) pour allumer l'éclairage. Appuyez sur le bord supérieur de l'interrupteur pour éteindre l'éclairage. Prise de courant La prise de courant (Figure 11) sert à...
  • Page 18: Utilisation De L'écran Lcd De L'infocenter

    Utilisation de l'écran LCD de Description des icônes de l'InfoCenter l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics Réinitialiser les heures d’entretien et autres données la concernant (Figure...
  • Page 19: Utilisation Des Menus

    Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Le régulateur de vitesse est activé. Plusieurs symboles sont souvent associés pour former des Coupez le moteur phrases. Quelques exemples sont donnés ci-après Moteur L'utilisateur doit mettre la machine au point mort Commutateur d'allumage Le démarrage du moteur est refusé...
  • Page 20 Reportez-vous au Manuel coupe gauche) d'entretien ou adressez-vous *Seul le texte « relatif à l'utilisateur » est traduit. Les à votre distributeur Toro écrans Anomalies, Entretien et Diagnostics sont Center Cutting Unit (unité de agréé pour plus de détails « relatifs à l'entretien ». Les titres sont dans la langue...
  • Page 21 Pour entrer le code PIN, utilisez le bouton central Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse pour saisir le premier chiffre, puis appuyez sur de tonte maximale entre 50 % et 100 %, par le bouton droit pour passer au chiffre suivant. paliers de 5 %.
  • Page 22: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques g198614 Figure 14...
  • Page 23: Spécifications De La Machine

    Pour protéger au mieux votre investissement et maintenir les performances optimales de votre matériel Toro, vous pouvez compter sur les pièces d'origine Toro. Pour assurer une excellente fiabilité, Toro fournit des pièces de rechange conçues en fonction des spécifications techniques exactes de votre machine. Pour votre...
  • Page 24: Avant L'utilisation

    Utilisation • Ne faites jamais le plein de carburant dans un local fermé. • Ne remisez jamais la machine ni les bidons de Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine carburant à proximité d'une flamme nue, d'une sont déterminés d'après la position d'utilisation source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle normale.
  • Page 25: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Pour tout renseignement complémentaire sur le Le moteur peut être endommagé si vous ne respectez biodiesel, veuillez contacter votre concessionnaire pas les consignes qui suivent. Toro agréé. • N'utilisez jamais de kérosène ou d'essence à la place du gazole, Ajout de carburant •...
  • Page 26: Contrôle De La Pression Des Pneus

    Remplissez le réservoir jusqu'à ce que le niveau Toutes les 200 heures de carburant se situe entre 6 et 13 mm en Serrez les écrous de roue à un couple de 115 à dessous de la base du goulot de remplissage 136 N·m dans l'ordre indiqué...
  • Page 27: Abaissement De L'arceau De Sécurité

    Relevage de l'arceau de sécurité ATTENTION La protection antiretournement est inexistante lorsque l'arceau de sécurité est abaissé. • N'utilisez pas la machine sur un terrain irrégulier ou sur une pente quand l'arceau de sécurité est abaissé. • N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité.
  • Page 28: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    Contrôle des contacteurs de sécurité Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour PRUDENCE Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine peut se mettre en marche inopinément et causer des blessures. • Ne modifiez pas abusivement les g011344 contacteurs de sécurité.
  • Page 29: Contrôle Du Temps D'arrêt De La Lame

    à 7 secondes, réglez la vanne de freinage. mulching et causer des blessures graves ou Demandez conseil à votre distributeur Toro agréé mortelles. pour effectuer ce réglage. N'utilisez pas la lame haute levée avec le déflecteur.
  • Page 30: Choisir Des Accessoires

    Choisir des accessoires Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de mulching Racloir de rouleau horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Tonte – hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Peut être utilisé...
  • Page 31: Sécurité Du Système De Protection Antiretournement (Rops)

    • Utilisez uniquement les accessoires et attention particulière. équipements agréés par The Toro® Company. • Réduisez la vitesse de la machine quand vous la conduisez sur une pente. Sécurité du système de protection •...
  • Page 32: Démarrage Du Moteur

    • Important: La machine peut se retourner avant que les roues Coupez le moteur et laissez-le ne perdent leur motricité. refroidir avant de rechercher des fuites d'huile, des pièces desserrées ou autres • Évitez d'utiliser la machine sur herbe humide. Les anomalies.
  • Page 33: Utilisation Du Ventilateur De Refroidissement Du Moteur

    patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval. Soyez particulièrement prudents lorsque vous travaillez sur des terrains en pente. Vérifiez que le siège est correctement verrouillé et bouclez la ceinture de sécurité. Conduisez lentement et évitez de prendre des virages serrés sur les pentes, pour ne pas retourner la machine.
  • Page 34: Conseils D'utilisation

    à arrêter Reportez-vous au Guide de dépannage des la machine. Pour arrêter la machine, relâchez problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. la pédale de déplacement et laissez-la revenir en position ou appuyez sur la pédale de NEUTRE marche arrière.
  • Page 35: Tondre Avec Des Lames Bien Aiguisées

    Entretien de la machine après la certaines applications, choisissez un arbre ou autre objet éloigné et dirigez-vous droit dessus. tonte • Dès que les unités de coupe avant arrivent au Après la tonte, lavez soigneusement la machine bout de la zone de travail, levez-les et exécutez au jet d'eau sans buse pour éviter qu'une pression un demi-tour en «...
  • Page 36: Utilisation Du Cordon De Rangement Des Unités De Coupe

    mécanique positif (le cas échéant) avant de laisser Levez complètement les unités de coupe. la machine sans surveillance. Placez le cordon devant l'arbre porteur du bras • Laissez refroidir le moteur avant de ranger la de levage de l'unité de coupe extérieure avant machine dans un local fermé.
  • Page 37: Transport De La Machine

    g036666 g225485 Figure 27 2. Boucle du cordon 1. Fente de plaque de renfort g225685 (support de rouleau) Figure 28 1. Vannes de dérivation Transport de la machine Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à •...
  • Page 38 g036664 Figure 29 g036665 Figure 30...
  • Page 39: Entretien

    Remarque: Vous pouvez télécharger un exemplaire gratuit des schémas électriques ou hydrauliques en vous rendant sur www.Toro.com et en recherchant votre machine sous le lien Manuels sur la page d'accueil. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 40: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Vidangez l'huile du train planétaire avant ou une fois par an, la première échéance prévalant. • Vidangez le lubrifiant du pont arrière Toutes les 800 heures • Contrôlez le pincement des roues arrière. •...
  • Page 41 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 42: Fréquence D'entretien

    Fréquence d'entretien decal125-4606 Figure 31 Procédures avant • Si les unités de coupe sont en position de transport, utilisez le système de blocage l'entretien mécanique mécanique et les cordons de rangement (le cas échéant) avant de laisser la machine sans surveillance. Consignes de sécurité...
  • Page 43: Levage De La Machine

    Tournez la clé de contact en position A RRÊT enlevez-la. Laissez refroidir les composants de la machine avant d'effectuer toute opération d'entretien. Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 32).
  • Page 44: Accès Au Compartiment De Levage Hydraulique

    Accès au compartiment de Lubrification levage hydraulique Graissage des roulements Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 45 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible.
  • Page 46: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur Sécurité du moteur Coupez le moteur avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 Entretien du filtre à air Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Vérifiez si le boîtier du filtre à air présente des dommages susceptibles d'occasionner des fuites d'air.
  • Page 47: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    – Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) Remarque: L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité 15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité...
  • Page 48: Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 250 heures Capacité du carter moteur : approximativement 5,7 litres avec le filtre. g198647 Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant 5 minutes pour réchauffer l’huile.
  • Page 49: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur DANGER carburant-eau Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 50: Remplacement De La Cartouche Du Filtre À Carburant

    Remplacement de la cartouche du Entretien du filtre à filtre à carburant carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 50).
  • Page 51: Nettoyage De La Crépine Du Tube D'aspiration De Carburant

    Nettoyage de la crépine Amorçage du circuit d'alimentation du tube d'aspiration de carburant Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. réservoir de carburant.
  • Page 52: Entretien Du Système Électrique

    à pouvoir rincer abondamment la enduisez les bornes de la batterie et les cosses des peau en cas d'accident. câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Retirez le capuchon en caoutchouc de la borne positive et examinez la batterie.
  • Page 53: Emplacement Des Fusibles

    Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux ATTENTION bornes de la batterie. Chargez la batterie au S'ils sont mal acheminés, les câbles de régime de 3 à 4 ampères durant 4 à 8 heures. la batterie peuvent subir des dommages ou endommager la machine et produire ATTENTION des étincelles.
  • Page 54: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système Ouvrez le verrou du couvercle du bac de rangement droit et soulevez le couvercle (Figure d'entraînement 55) pour exposer le porte-fusibles (Figure 56). g225611 Figure 57 Contrôle du jeu axial des trains planétaires g009985 Figure 55 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures 1.
  • Page 55: Contrôle Du Niveau De Lubrifiant Du Train Planétaire

    Figure 58 1. Roues motrices avant Répétez l'opération pour l'autre roue motrice. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 60 2. Bouchon de contrôle Contrôle du niveau de 1.
  • Page 56: Plein D'huile Du Train Planétaire

    position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 59 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 55). Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 61).
  • Page 57: Recherche De Fuites Au Niveau Du Pont Arrière Et Du Boîtier D'engrenages

    Contrôle du niveau de Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. lubrifiant du pont arrière Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 64). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140.
  • Page 58: Contrôle Du Niveau De Lubrifiant Du Boîtier D'engrenages Du Pont Arrière

    g009717 Figure 67 1. Emplacement des bouchons de vidange Enlevez les bouchons de contrôle du niveau g011488 Figure 68 d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de engrenages.
  • Page 59: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement g009718 • Figure 70 L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants 1. Fixation de biellette 2. Rotule de biellette et des animaux domestiques.
  • Page 60: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur. Nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté. Cette machine est équipée d'un système d'entraînement de ventilateur hydraulique qui s'inverse automatiquement (ou manuellement) pour réduire l'accumulation de débris sur le...
  • Page 61: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 62: Entretien Des Courroies

    (disponible en bidons de 19 litres ou en barils de 208 litres. Voir le Catalogue de pièces ou un distributeur Toro agréé pour les numéros de référence). Autres liquides : si vous ne disposez pas de liquide de marque Toro, vous pouvez utiliser d'autres liquides traditionnels à...
  • Page 63: Vidange Du Liquide Hydraulique

    Important: Le liquide Mobil EAL EnviroSyn 46H est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques ;...
  • Page 64: Remplacement Des Filtres Hydrauliques

    Périodicité des entretiens: Après les 200 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à l'arrière de la machine (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant (charge). Important: L'utilisation de tout autre filtre peut annuler la garantie de certaines pièces.
  • Page 65: Contrôle Des Flexibles Et Conduits Hydrauliques

    Entretien des unités de Rabaissez le siège du conducteur et fixez-le en place. coupe Reposez le filtre de retour sur le côté droit de la machine (Figure 78). Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner Dépose des unités de environ 2 minutes pour purger l'air du circuit.
  • Page 66: Montage Des Unités De Coupe

    Montage des unités de Remontage du galet avant Enfoncez le premier roulement dans le coupe logement à la presse (Figure 81). Exercez la pression uniquement sur la bague extérieure Placez l'unité de coupe devant la machine. ou uniformément sur les bagues intérieure et Faites glisser le bâti porteur de l'unité...
  • Page 67: Entretien Des Lames

    Entretien des lames Consignes de sécurité relative aux lames Une lame usée ou endommagée peut se briser et projeter le morceau cassé dans votre direction ou celle d'autres personnes, et infliger des blessures graves ou mortelles. • Contrôlez l'état et l'usure des lames g011353 Figure 82 périodiquement.
  • Page 68: Retrait Et Montage Des Lames Des Unités De Coupe

    Pour garantir horizontale, levez les unités de coupe, serrez le meilleur rendement et le maximum de sécurité, le frein de stationnement, mettez la pédale utilisez toujours des lames d'origine Toro. de déplacement en position , placez la NEUTRE...
  • Page 69 Examinez attentivement les tranchants de la lame, particulièrement au point de rencontre de la partie plane et de l'ailette (Figure 85). Remarque: Le sable et les matières abrasives peuvent éroder le métal à cet endroit, c'est pourquoi il est important de contrôler l'état de la lame avant d'utiliser la machine.
  • Page 70: Remisage

    Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation.
  • Page 71 Toro local(e). Le système de garantie de Toro est hébergé sur des serveurs situés aux États-Unis où la loi relative à la protection de la vie privée n'offre pas forcément la même protection que dans votre pays.
  • Page 72 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3087330874

Table des Matières