Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D ou 4700-D
N° de modèle 30885—N° de série 410500000 et suivants
N° de modèle 30887—N° de série 410500000 et suivants
Form No. 3451-324 Rev A
*3451-324*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3451-324 Rev A Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30885—N° de série 410500000 et suivants N° de modèle 30887—N° de série 410500000 et suivants *3451-324* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 Toro d'origine ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un dépositaire-réparateur ou le service client Toro agréé. CALIFORNIE Figure 1 indique l'emplacement des numéros de Proposition 65 - Avertissement modèle et de série du produit.
  • Page 3 Comprendre le mode Manœuvres ....41 particulière. Comprendre le système de compensa- tion ..............41 Comprendre la fonction Toro Smart Table des matières Power™ ............41 Démarrage du moteur........42 Sécurité ..............5 Arrêt du moteur..........42 Consignes de sécurité...
  • Page 4 Entretien du système d'alimentation ....71 Contrôle et affûtage de(s) lame(s) de Vidange du réservoir de carburant ....71 coupe ............93 Contrôle des conduites de carburant et des Remisage ............... 94 raccords ............71 Consignes de sécurité relatives au Entretien du séparateur carburant-eau .....
  • Page 5 Sécurité Cette machine est conçue en conformité avec la norme EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures d'installation) et la norme ANSI B71.4-2017. Consignes de sécurité générales Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les consignes de sécurité...
  • Page 6 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1. Attention – consultez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 7 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. N'utilisez pas d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 1. Pour serrer le frein 2. Pour desserrer le frein de stationnement, de stationnement, decal117-4766 immobilisez les pédales de désengagez la goupille de 117-4766 frein à...
  • Page 8 decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel 4. Si l'arceau de sécurité de l'utilisateur. est déployé, attachez la ceinture de sécurité. 2. N'oubliez pas 5. Si l'arceau de sécurité est que la protection abaissé, n'attachez pas la decal121-3887...
  • Page 9 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. decal127-3700 127-3700 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire;...
  • Page 10 decal136-3185 136-3185 1. Phares – éteints 5. Basse 2. Phares – allumés 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 3. Gamme haute/gamme 7. Abaissement de l'unité de basse – Auto coupe centrale 4. Commandes de 8. Abaissement de l'unité de déplacement coupe droite decal136-3711...
  • Page 11 decal145-5257 145-5257 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 2. Alimentation – 10 A 7. Moteur – 10 A 3. Centre d'information 8. TEC – 2 A (InfoCenter) – 2 A 4. Alimentation auxiliaire – 9. Télématique – 10 A 10 A 5.
  • Page 12 À apposer sur l'autocollant réf. nº 112-5297 pour la CE*, pour les machines série 4500 (modèle nº 30885) decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à...
  • Page 13 À apposer sur l'autocollant réf. nº 112-5297 pour la CE*, pour les machines série 4700 (modèle nº 30887) decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à...
  • Page 14 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Remplacement des autocollants Autocollant CE (modèles CE seulement). Autocollant de l'année de production Support du verrou du capot Rivet Montage du verrou de capot (machines Rondelle...
  • Page 15 Mise en place des Montage du verrou du autocollants (modèles capot CE seulement) Machines CE seulement Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: Autocollant de sécurité Support du verrou du capot Autocollant CE Rivet Autocollant de l'année de production Rondelle Vis (¼...
  • Page 16 g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon 3. Bras de support du verrou Figure 5 de capot 1. Support de verrouillage 2. Boulon et écrou 2. Écrou Alignez les rondelles sur les trous à l'intérieur du capot. Rivetez les supports et les rondelles sur le capot (Figure Réglage du racloir de Accrochez le verrou du capot sur son support...
  • Page 17 4 et nº 5 (Figure Pour vous procurer le déflecteur de déchiquetage 70). correct, contactez votre distributeur Toro agréé. Sur les Groundsmaster 4700, débloquez les Enlevez soigneusement tous les débris présents verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure dans les trous de montage des parois arrière et...
  • Page 18 Vue d'ensemble du Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la produit pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position la plus confortable pour vous, puis relâchez la pédale (Figure 10). Pour éloigner le volant, enfoncez Commandes la pédale au pied et relâchez-la quand le volant est à...
  • Page 19 Sélecteur de gamme haute et Commandes des unités de coupe gamme basse Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur l'avant Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes des commandes pour baisser les unités de coupe haute et basse de la machine.
  • Page 20 Réglages du siège Écran à cristaux liquides (LCD) de l'InfoCenter Levier de réglage du siège L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du renseignements relatifs à la machine, comme l'état de siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à...
  • Page 21 Caractéristiques techniques g322289 Figure 15 1. Unité de coupe 1 3. Unité de coupe 3 5. Unité de coupe 5 7. Unité de coupe 7 (4700 seulement) 2. Unité de coupe 2 4. Unité de coupe 4 6. Unité de coupe 6 (4700 seulement)
  • Page 22 88 kg (195 lb) Outils et accessoires Une sélection d'outils et accessoires agréés par Toro est disponible pour augmenter et améliorer les capacités de la machine. Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre dépositaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com.
  • Page 23 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant quand le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation normale.
  • Page 24 ASTM D975 • Pour plus d'information sur le biodiesel, contactez Nº 1-D S15 États-Unis votre dépositaire Toro agréé. Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International Japon JIS K2204 Grade nº 2 KSM-2610 Corée...
  • Page 25 Ajout de carburant bons résultats et de bonnes performances. Veillez toujours à utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g198621 g001055 Figure 17 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité...
  • Page 26 Important: Attachez toujours la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est déployé et verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissement de l'arceau de sécurité g033359 Figure 19 Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en Roues arrière cas d'absolue nécessité.
  • Page 27 Réglage de la hauteur de coupe Important: La hauteur de coupe des unités de coupe rotatives est souvent plus basse d'environ 6 mm (0,25 po) que celle des unités de coupe à cylindre ayant le même réglage au banc. Vous g201855 devrez éventuellement effectuer le réglage au Figure 23...
  • Page 28 Demandez conseil à votre déchiquetage et causer des blessures graves distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage. ou mortelles. N'utilisez pas la lame « haute levée » avec le Choix des lames déflecteur de déchiquetage.
  • Page 29 Choix des accessoires Configuration des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de Racloir de rouleau horizontale haute déchiquetage levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de déchiquetage) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que coupe de 1,9 à...
  • Page 30 Utilisation de l'écran LCD Description des icônes de l'InfoCenter de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements relatifs à la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et Réinitialiser les heures d'entretien autres données concernant la machine (Figure...
  • Page 31 Défaillance du diagnostic de Ampoule détection de NOx; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel Sortie du contrôleur TEC ou câble de version P et suivantes). commande en faisceau La prise de force est désactivée.
  • Page 32 Left Cutting Unit Reportez-vous au Manuel d'entretien ou adressez-vous Center Cutting Unit à votre distributeur Toro agréé Pour accéder au système de menus de l'InfoCenter, pour plus de renseignements Right Cutting Unit appuyez sur le bouton d'accès aux menus depuis sur le menu Engine Run l'écran principal.
  • Page 33 Pour saisir le code PIN, appuyez sur le bouton Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, central jusqu'à ce que le premier chiffre correct demandez l'aide de votre distributeur Toro agréé. s'affiche, puis appuyez sur le bouton droit pour passer au chiffre suivant...
  • Page 34 Affichage et modification des Utilisez le bouton droit pour augmenter la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par réglages du menu protégé paliers de 5 %. Après avoir ouvert le menu protégé, naviguez Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse jusqu'à...
  • Page 35 à • Utilisez uniquement des accessoires, outils et l'écart de la zone de travail. pièces de rechange agréés par Toro. • N'utilisez la machine que si la visibilité est bonne afin d'éviter les trous ou autres dangers cachés.
  • Page 36 • Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, trous, ornières, bosses, rochers ou autres • Une cabine installée par Toro est un arceau de dangers cachés. L'herbe haute peut masquer les sécurité. obstructions. Les irrégularités du terrain peuvent •...
  • Page 37 Utilisation de la machine instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant le déplacement sur une pente. • Quand vous démarrez le moteur et que la • Redoublez de prudence quand des systèmes de température du liquide hydraulique est basse, le ramassage ou d'autres accessoires sont montés régime moteur augmente automatiquement pour sur la machine.
  • Page 38 Remarque: Dans les descentes, vous aurez – Lorsque la position GAMME BASSE peut-être besoin de vous servir de la pédale de sélectionnée, la machine fonctionne marche arrière pour arrêter la machine. uniquement en gamme basse. • Pour arrêter la machine rapidement, enlevez le –...
  • Page 39 pédale de déplacement en position neutre avec le pied, à la vitesse qui vous convient. • Pour un freinage maximum, enlevez le pied de la pédale de déplacement et laissez-la revenir à la position neutre. La machine freine de manière dynamique jusqu'à...
  • Page 40 avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner.
  • Page 41 Toro Smart Power™ fonctions dans les réglages protégés. • Quand vous le mode Manœuvres, une Avec la fonction Toro Smart Power™, l'utilisateur n'a ACTIVEZ brève pression sur l'arrière de la commande de pas besoin d'écouter le régime moteur lorsque la levage (Figure 11) élève automatiquement toutes...
  • Page 42 au moteur de peiner dans des conditions de tonte Placez la commande de PDF en position intensive, en régulant automatiquement la vitesse DÉSENGAGÉE de la machine et en optimisant les performances de Serrez le frein de stationnement. coupe. Tournez la clé de contact à la position A RRÊT Remarque: La fonction Smart Power est...
  • Page 43 Remarque: Entraînez-vous pour éviter que les du moteur. Pour que la suie ne s'accumule pas dans unités de coupe ne s'abaissent trop tôt ou ne le FAP, pensez à ce qui suit : tondent une surface qui ne doit pas l'être. •...
  • Page 44 Accumulation de cendre dans le • Quand l'accumulation de cendre atteint un certain seuil, le calculateur moteur envoie cette information à l'InfoCenter sous forme d'un code d'anomalie moteur, pour indiquer l'accumulation • La cendre légère est évacuée par le système de cendre dans le FAP.
  • Page 45 Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit durant le fonctionnement normal de la •...
  • Page 46 Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les • Quand l'icône de régénération commandée demandes de régénération en stationnement et en attente/en stationnement ou de régénération que vous avez continué...
  • Page 47 Servez-vous du menu Technician (technicien) pour Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) consulter l'état actuel de régénération du moteur et afficher le niveau de suie signalé. Ouvrez le menu Régénération du FAP, appuyez Description État sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option Le paramètre et appuyez sur le bouton droit pour la ECHNICIAN...
  • Page 48 Tableau de charge de suie (cont'd.) Valeurs de charge de suie État de régénération importantes 100 % Le calculateur demande automatiquement une régénération en stationnement. 122 % Le calculateur moteur demande automatiquement une régénération d'urgence. Régénération passive du FAP g224417 Figure 42 •...
  • Page 49 Réglage de l'interdiction de régénération Appuyez sur le bouton droit pour faire passer le paramètre Inhibit Regen de On à Off (Figure Régénération commandée seulement ou inversement (Figure 45). Remarque: Si vous programmez l'InfoCenter pour interdire la régénération, l'InfoCenter affiche l' AVIS º...
  • Page 50 Remarque: Une fois la régénération commandée terminée, l'icône de haute température d'échappement disparaît de l'écran de l'InfoCenter. g224397 Figure 50 Régénération en stationnement ou d'urgence • Si vous n'effectuez pas de régénération en • Quand le calculateur moteur demande stationnement dans les 2 heures, l'InfoCenter une régénération en stationnement ou une affiche qu'une régénération en stationnement est régénération d'urgence, l'icône de requête de...
  • Page 51 • Avertissement moteur (Figure g322986 Figure 54 g224628 Figure 57 • Régénération d'urgence requise – prise de force désactivée A º 190 (Figure VIS N Préparatifs d'exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence Assurez-vous que le réservoir de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer : g224399...
  • Page 52 Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est très élevée (environ 600 °C ou 1 112 °F) pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous blesser ou blesser d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
  • Page 53 Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 60). Remarque: N'appuyez pas sur la pédale de déplacement pendant une régénération en stationnement ou d'urgence. g224626 g224630 Figure 61...
  • Page 54 Mesure corrective : Remédiez à l'anomalie signalée par ce message s'affiche, faites réviser la machine le calculateur moteur et faites une nouvelle tentative de par votre dépositaire Toro agréé. régénération du FAP. Tableau des messages de contrôle et des L'InfoCenter affiche l'écran d'accueil et l'icône mesures correctives de confirmation de régénération...
  • Page 55 g227305 Figure 67 g224392 Figure 65 Appuyez sur le bouton central pour naviguer jusqu'à l'option P (Figure ARKED EGEN ANCEL Remarque: Si la régénération échoue, 67) ou R (Figure 68). ECOVERY EGEN ANCEL l'InfoCenter affiche l'avis nº 184 (Figure 65). Appuyez sur le bouton gauche pour revenir à...
  • Page 56 Vérifiez l'absence de jeu Reportez-vous au Guide de dépannage des dans les rouleaux et les joints pivotants pour éviter problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. d'endommager le gazon ou de compromettre la qualité de la finition.
  • Page 57 et n'endommage les joints et les roulements. Enlevez soigneusement la terre et les débris d'herbe accumulés sur le radiateur et le refroidisseur d'huile. Après le nettoyage, vérifiez que la machine ne présente pas de fuites d'huile hydraulique, de dommages ou d'usure des composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe.
  • Page 58 g225485 Figure 72 1. Fente de la plaque 2. Boucle du cordon de renfort (support de rouleau) g225483 Figure 71 1. Rainure de l'arbre porteur 2. Boucle du cordon (bras de levage extérieur Utilisation des verrous de avant) transport Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur jusqu'à...
  • Page 59 Ouvrez le capot et localisez les clapets de décharge (Figure 74) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas la vanne de plus de 3 tours.L'huile étant dérivée, vous...
  • Page 60 • De chaque côté du cadre près de la plateforme de conduite • Sur le pare-chocs arrière g208989 Figure 75 g036665 Figure 76...
  • Page 61 à proximité. pièces de rechange Toro d'origine. Les pièces Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur de rechange provenant d'autres constructeurs d'allumage.
  • Page 62 • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. Ou nettoyez le filtre à suie si l'anomalie moteur P242F ou P1420 s'affiche sur l'InfoCenter. Contactez un Toutes les 3000 heures dépositaire Toro agréé. • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus.
  • Page 63 PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé de contact. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
  • Page 64 Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine –...
  • Page 65 g036706 Figure 80 g036674 Figure 79 Accès au compartiment de levage hydraulique Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure...
  • Page 66 Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré...
  • Page 67 Entretien du moteur • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure 84 • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 Consignes de sécurité par unité de coupe), comme montré à la Figure 85 relatives au moteur Remarque:...
  • Page 68 Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 g031861 Figure 88 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité Remarque: Ne nettoyez pas un élément usagé 15W-40 ou 10W-30. Consultez le catalogue de pièces car cela pourrait endommager le matériau du...
  • Page 69 Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur. Important: Contrôlez le niveau d'huile moteur chaque jour. Si le niveau d'huile moteur dépasse le repère maximum sur la jauge, il se peut que l'huile soit diluée avec du carburant.
  • Page 70 Consultez votre dépositaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie. Demandez à votre dépositaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre. g031675 Figure 91 Faites l'appoint d'huile dans le carter moteur;...
  • Page 71 Contrôle des conduites de Entretien du système carburant et des raccords d'alimentation Périodicité des entretiens: Toutes les 400 DANGER heures/Une fois par an (la première échéance prévalant) Dans certaines conditions, le carburant diesel et ses vapeurs sont extrêmement Vérifiez si les conduites d'alimentation sont inflammables et explosifs.
  • Page 72 g225506 Figure 94 Remplacement de la cartouche du filtre à carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. g031412 Figure 95 Remplacez la cartouche du filtre à carburant comme montré à la Figure Entretien du filtre à carburant Périodicité...
  • Page 73 g036687 Figure 97 1. Raccord (tube d'aspiration 4. Bague en caoutchouc g028799 de carburant) Figure 96 2. Collier 5. Crépine 1. Tête du filtre à carburant 2. Filtre à carburant 3. Flexible d'alimentation en carburant Déposez le filtre et nettoyez la surface de montage de la tête du filtre (Figure 96).
  • Page 74 Pour nettoyer la batterie, lavez le bac avec un mélange d'eau et de bicarbonate de soude. Rincez à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les connecteurs des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline.
  • Page 75 Charge et branchement de ATTENTION la batterie Les bornes de la batterie ou les outils en métal peuvent causer des courts-circuits Ouvrez le verrou du couvercle du bac de au contact des pièces métalliques et rangement droit et soulevez le couvercle (Figure produire des étincelles.
  • Page 76 Fixez les câbles aux bornes avec des boulons et des écrous. Remarque: Assurez-vous que le collier du câble positif (+) est bien engagé sur la borne de la batterie et que le câble est placé tout près de la batterie. Le câble ne doit pas toucher le couvercle de la batterie.
  • Page 77 Répétez l'opération pour l'autre roue motrice. Figure 102 Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. Contrôle du jeu axial des trains planétaires Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire Périodicité...
  • Page 78 Vidange de l'huile du train planétaire Périodicité des entretiens: Après les 50 premières heures de fonctionnement Toutes les 800 heures ou une fois par an, la première échéance prévalant. Spécifications du lubrifiant : lubrifiant pour engrenages SAE 85W-140 de haute qualité Capacité...
  • Page 79 Remettez le bouchon de vidange dans l'orifice de vidange du carter de planétaire (Figure 106). Placez un bac de vidange sous le carter de frein et enlevez le bouchon de vidange pour permettre la vidange complète de l'huile (Figure 107). g225610 Figure 108 1.
  • Page 80 Recherche de fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Recherchez visuellement des fuites au niveau du pont arrière et du boîtier d'engrenages arrière. g009716 Figure 111 1.
  • Page 81 Contrôle du pincement des Remettez les bouchons en place. Enlevez un bouchon de contrôle et versez roues arrière dans le pont environ 2,4 L (80 oz liq.) d'huile pour engrenages 85W-140 ou une quantité de Périodicité des entretiens: Toutes les 800 lubrifiant suffisante pour atteindre la base de heures/Une fois par an (la première l'orifice.
  • Page 82 Entretien du système de Faites pivoter l'ensemble biellette d'un tour complet dans le même sens (vers l'intérieur refroidissement ou l'extérieur) et serrez la fixation à l'extrémité connectée de la biellette. Installez la rotule dans le support du carter de Consignes de sécurité pont, serrez l'écrou à...
  • Page 83 Tableau des types de liquide de DANGER refroidissement (cont'd.) Les ventilateurs et les courroies d'entraînement en rotation peuvent causer des blessures. Type à l'éthylène-glycol Type avec inhibiteur de • N'utilisez jamais la machine sans les corrosion capots de protection. Antigel longue durée Technologie des acides organiques (OAT) •...
  • Page 84 Remettez en place les bouchons du radiateur et du vase d'expansion. Nettoyage du circuit de refroidissement Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
  • Page 85 Entretien des freins détérioration des composants, et tasse les débris. Refermez et verrouillez la grille arrière. Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm (1 po) ou si les freins ne fonctionnent pas bien.
  • Page 86 Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 87). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life »; disponible en bidons de 19 L (5 gal américains) ou barils de 208 L (55 gal américains). Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 87 « Toro Premium Synthetic Biodegradable Hydraulic Fluid » est le seul liquide biodégradable synthétique agréé par Toro. Il est compatible avec les élastomères utilisés dans les systèmes hydrauliques Toro et convient pour de larges plages de températures. Ce liquide est compatible avec les huiles minérales classiques;...
  • Page 88 Utilisez des filtres de rechange Toro réf. 94-2621 à liquide dans le réservoir, vidangez le liquide l'arrière (unités de coupe) et réf. 75-1310 à l'avant hydraulique. (charge) de la machine. Important: Capacité du réservoir de liquide hydraulique : L'utilisation de tout autre filtre peut 28.4 L (7.50 gallon américain)
  • Page 89 pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez toutes les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et g036709 causer des blessures graves.
  • Page 90 Montage des unités de Entretien des unités de coupe coupe Amenez l'unité de coupe devant la machine. Dépose des unités de Glissez le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot de bras de levage (Figure 125). coupe Fixez l'unité...
  • Page 91 Remontage du galet avant Entretien des lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 126). Exercez la Consignes de sécurité pour pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et les lames extérieure.
  • Page 92 9 heures. Retrait et montage des lames des unités de coupe Remplacez toute lame qui a heurté un obstacle, qui est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames Toro d'origine.
  • Page 93 Garez la machine sur une surface plane et et à être déchiquetée sur les bords. Aiguisez les horizontale, levez l'unité de coupe à la position tranchants pour remédier à cela. de transport, serrez le frein de stationnement, Garez la machine sur une surface plane et coupez le moteur et enlevez la clé.
  • Page 94 Remisage Examinez les tranchants de toutes les lames et aiguisez-les s'ils sont émoussés ou ébréchés (Figure 131). Consignes de sécurité Remarque: N'aiguisez que le haut du tranchant relatives au remisage et conservez l'angle de coupe d'origine pour obtenir une coupe nette (Figure 131).
  • Page 95 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 96 Remarques:...
  • Page 97 Remarques:...
  • Page 98 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité vos données, nous vous encourageons à...
  • Page 99 Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 100 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (dépositaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait(e) des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements concernant la garantie, adressez-vous à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3088530887