Télécharger Imprimer la page
Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D ou 4700-D
N° de modèle 30893—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 30893TE—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 30899—N° de série 400000000 et suivants
N° de modèle 30899TE—N° de série 400000000 et suivants
Form No. 3434-312 Rev C
*3434-312*

Publicité

loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 N° de modèle 30893—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30893TE—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30899—N° de série 400000000 et suivants N° de modèle 30899TE—N° de série 400000000 et suivants *3434-312* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2 éviter ainsi de l'endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l'utilisation sûre et correcte du produit. Rendez-vous sur www.Toro.com pour tout document g000502 de formation à la sécurité et à l'utilisation des Figure 2 produits, pour tout renseignement concernant un 1.
  • Page 3 Comprendre le mode Manœuvres ....39 arrière et du boîtier d'engrenages....65 Comprendre le système de compensa- Contrôle du niveau de lubrifiant du pont tion ..............40 arrière ............65 Comprendre la fonction Toro Smart Vidange du lubrifiant du pont arrière....65 Power™ ............40...
  • Page 4 Sécurité Contrôle du niveau de lubrifiant du boîtier d'engrenages du pont arrière ......66 Contrôle du pincement des roues Cette machine est conçue en conformité avec les arrière ............66 normes ANSI B71.4-2017 et EN ISO 5395 et satisfait Entretien du système de refroidissement ..... 67 à...
  • Page 5 Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-6681 93-6681 1. Risque de coupure/mutilation par le ventilateur – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
  • Page 6 decal112-5297 112-5297 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur ; n'utilisez pas la machine à moins d'avoir les compétences nécessaires. decal117-4764 2. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur avant de 117-4764 remorquer la machine. 1. Risque de projection d'objets – n'autorisez personne à 3.
  • Page 7 decalbatterysymbols Symboles utilisés sur la batterie Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la batterie. 1. Risque d'explosion 6. Tenez tout le monde à bonne distance de la batterie. 2. Restez à distance des 7. Portez une protection flammes nues ou des oculaire ;...
  • Page 8 decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement decal121-3884 121-3884 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du 2. Préchauffage centrale régulateur de vitesse 3.
  • Page 9 decal136-3185 136-3185 decal136-3338 1. Phares éteints 5. Gamme basse 136-3338 2. Phares allumés 6. Abaissement de l'unité de coupe gauche 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 3. Gamme haute/gamme 7. Abaissement de l'unité de 2. Alimentation – 10 A 7.
  • Page 10 decal138-6978 138-6978 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. decal121-3627 121-3627 1. Hauteurs de coupe...
  • Page 11 À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4500 dans la CE* decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 12 À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4700 dans la CE* decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 13 Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Remplacement des autocollants Autocollant CE (modèles CE seulement). Autocollant de l'année de production Support du loquet du capot Rivet Montage du loquet de capot (CE Rondelle...
  • Page 14 Mise en place des Montage du loquet de capot autocollants (modèles Modèles CE seulement CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: Support du loquet du capot Autocollant de sécurité Rivet Autocollant CE Rondelle Autocollant de l'année de production Vis (¼"...
  • Page 15 g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon 3. Bras du support du loquet Figure 5 de capot 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 2. Écrou Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure Réglage du racloir de Accrochez le loquet du capot sur son support...
  • Page 16 4 et nº 5 Pour vous procurer le déflecteur de mulching correct, (Figure 32). contactez votre distributeur Toro agréé. Pour les Groundsmaster 4700, débloquez les Enlevez soigneusement tous les débris présents verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure dans les trous de montage des parois arrière et...
  • Page 17 Vue d'ensemble du Pédale de frein de stationnement Pour serrer le frein de stationnement (Figure 10), produit reliez les pédales ensemble à l'aide du verrou de blocage, et enfoncez la pédale de frein droite tout en engageant la pédale actionnée en bout de pied. Commandes Pour desserrer le frein de stationnement, appuyez sur une des pédales de frein jusqu'à...
  • Page 18 Sélecteur de gamme haute et Commandes de levage gamme basse Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur le haut des Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes commandes pour baisser les unités de coupe et sur le haute et basse.
  • Page 19 Réglages du siège Écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des Levier de réglage du siège informations sur votre machine, comme l'état de Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à...
  • Page 20 Caractéristiques techniques g198614 Figure 15 1. Unité de coupe nº 1 3. Unité de coupe nº 3 5. Unité de coupe nº 5 7. Unité de coupe nº 7 (4700 seulement) 2. Unité de coupe nº 2 4. Unité de coupe nº 4 6.
  • Page 21 Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la...
  • Page 22 Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation réservoir dans un local fermé.
  • Page 23 Spécifications du gazole Lieu d'utilisation • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, ASTM D975 contactez votre concessionnaire Toro agréé. Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº...
  • Page 24 Ajout de carburant Contrôle de la pression des pneus Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Les pneus doivent être gonflés à 1,38 bar. Important: Les pneus doivent être uniformément gonflés à la pression préconisée pour garantir de g198621 bons résultats et de bonnes performances.
  • Page 25 En commençant par le réglage avant, retirez le boulon de fixation. g033358 Figure 18 Roues avant g011344 Figure 20 1. Support de hauteur de 3. Entretoise coupe 2. Plaque de hauteur de coupe g033359 Figure 19 Tout en soutenant la chambre, déposez Roues arrière l'entretoise (Figure...
  • Page 26 • Ne modifiez pas abusivement les réglez la vanne de freinage. Demandez conseil à contacteurs de sécurité. votre distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage. • Vérifiez chaque jour le fonctionnement des contacteurs de sécurité et remplacez ceux Choisir une lame qui sont endommagés avant d'utiliser la...
  • Page 27 • L'herbe clairsemée ou tendre est particulièrement bien saisie aux hauteurs de coupe supérieures • L'herbe humide ou collante est éjectée plus facilement ce qui réduit la congestion dans les unités de coupe. • Demande plus de puissance pour fonctionner •...
  • Page 28 Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de mulching Racloir de rouleau horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que coupe de 1,9 à...
  • Page 29 Utilisation de l'écran LCD Description des icônes de l'InfoCenter de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics Réinitialiser les heures d’entretien et autres données la concernant (Figure...
  • Page 30 Description des icônes de l'InfoCenter Description des icônes de l'InfoCenter (cont'd.) (cont'd.) Moteur Le démarrage du moteur est refusé Arrêt du moteur Commutateur d'allumage Les unités de coupe s'abaissent Surchauffe du liquide de refroidissement moteur Les unités de coupe s'élèvent Surchauffe de l'huile hydraulique Code PIN S'asseoir ou serrer le frein de...
  • Page 31 0000 ou 1234. modifier les paramètres dans les réglages protégés Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Dans le M , appuyez sur le bouton ENU PRINCIPAL central pour naviguer jusqu'au menu R ÉGLAGES...
  • Page 32 Remarque: Tournez le commutateur d'allumage à la position A puis à la position C pour RRÊT ONTACT verrouiller le menu protégé. Vous pouvez visualiser et modifier les réglages dans le Menu protégé. Après avoir ouvert le Menu protégé, naviguez jusqu'à l'option Protéger les param. Appuyez sur le bouton droit pour modifier le réglage.
  • Page 33 Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. Appuyez sur le bouton droit pour alterner entre . et H Réglage de la vitesse de transport Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. maximale autorisée Affichage du taux de Le réglage sélectionné apparaît sous la forme consommation de carburant d'un X sur le graphique à...
  • Page 34 • Ne faites tourner le moteur que dans des lieux • Une cabine montée par Toro constitue un arceau bien aérés. Les gaz d'échappement contiennent de sécurité. du monoxyde de carbone dont l'inhalation est •...
  • Page 35 Consignes de sécurité pour peut devenir instable si vous levez la ou les unités de coupe pendant son déplacement sur une pente. l'utilisation sur des pentes • Redoublez de prudence quand des systèmes de • Les pentes augmentent significativement les ramassage ou d'autres accessoires sont montés risques de perte de contrôle et de retournement sur la machine.
  • Page 36 Utilisation de la machine • Pour arrêter la machine rapidement, enlevez le pied de la pédale de déplacement et appuyez sur • Quand vous démarrez le moteur et que la la pédale de frein. température du liquide hydraulique est basse, le •...
  • Page 37 – Choisissez la position quand position neutre. La machine freine de manière GAMME BASSE vous chargez la machine sur une remorque ou dynamique jusqu'à l'arrêt. que vous évoluez dans des espaces étroits, Ce système de déplacement permet de personnaliser dans un atelier par exemple. les réglages d'accélération pour son confort et en fonction de l'état du gazon.
  • Page 38 la roue avant qui patine. Par exemple, il peut arriver que la roue en amont patine et perde de son pouvoir de traction. Dans ce cas, appuyez progressivement et par intermittence sur la pédale de frein d'amont, jusqu'à ce que la roue correspondante arrête de patiner, ce qui a pour effet d'augmenter la traction sur la roue en aval.
  • Page 39 Conseils pour l'utilisation du régulateur de vitesse • Programmez une vitesse de croisière pour de longues distances sans trop d'obstacles. • Sur les terrains accidentés, utilisez l'InfoCenter pour contrôler la vitesse. • Utilisez le régulateur de vitesse pour effectuer des manœuvres comme suit : Réglez le régulateur de vitesse sur une vitesse plus basse, à...
  • Page 40 (Figure 11) élève automatiquement toutes les unités de coupe de la position de flottement Toro Smart Power™ à une hauteur prédéfinie, ce qui a pour effet de désengager automatiquement la PDF. Pour Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez reprendre la tonte, appuyez sur l'avant de la plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque...
  • Page 41 moteur. Vous éviterez ainsi une panne prématurée vous abaissez les unités de coupe et activez la du turbocompresseur. commande de PDF. Remarque: En vous servant de la pédale de déplacement, Abaissez les plateaux de coupe au sol rendez-vous lentement jusqu'à la zone de chaque fois que la machine est en stationnement.
  • Page 42 état. Redressez les pièces faussées des chambres Reportez-vous au Guide de dépannage des pour obtenir le jeu correct entre la pointe de la problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. lame et la chambre. Vérifiez qu'aucun des rouleaux ou joints pivotants ne présente de jeu pour éviter...
  • Page 43 composants hydrauliques et mécaniques, et vérifiez également l'affûtage des lames des unités de coupe. Après l'utilisation Consignes de sécurité générales • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
  • Page 44 g225485 Figure 34 1. Fente de plaque de renfort 2. Boucle du cordon (support de rouleau) g225483 Figure 33 1. Gorge de l'arbre porteur 2. Boucle du cordon Utilisation des verrous de (bras de levage extérieur avant) transport Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur Groundsmaster 4700 seulement et engagez-le complètement dans la gorge de l'arbre...
  • Page 45 Ouvrez le capot et localisez les vannes de dérivation (Figure 36) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours.Vous pouvez alors déplacer...
  • Page 46 Emplacement des points d'attache Remarque: Utilisez uniquement des sangles homologuées DOT aux quatre coins pour arrimer la machine. • De chaque côté du cadre, près de la plateforme de l'utilisateur Figure 38 • Sur le pare-chocs arrière (Figure g036664 Figure 37 g036665 Figure 38...
  • Page 47 • Pour garantir le fonctionnement sûr et optimal de la machine, utilisez exclusivement des pièces de rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereuses et leur utilisation risque d'annuler la garantie de la machine.
  • Page 48 Programme d'entretien recommandé Périodicité d'entretien Procédure d'entretien Après la 1ère heure de • Serrez les écrous de roues. fonctionnement Après les 10 premières • Serrez les écrous de roues. heures de fonctionnement Après les 50 premières • Vidangez l'huile du train planétaire avant. heures de fonctionnement Après les 200 premières •...
  • Page 49 Périodicité d'entretien Procédure d'entretien • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, remplacez le filtre hydraulique Toutes les 1000 heures (plus fréquemment si l'indicateur de colmatage est dans le rouge). • Si vous utilisez le liquide hydraulique recommandé, vidangez le liquide hydraulique. Toutes les 2000 heures •...
  • Page 50 Pour la semaine du : Entretiens à effectuer Lundi Mardi Mercredi Jeudi Vendredi Samedi Dimanche Lubrifiez tous les graisseurs. Nettoyez la machine. Retouchez les peintures endommagées. Contrôlez la bougie de préchauffage et les injecteurs en cas de démarrage difficile, de fumée excessive ou de fonctionnement irrégulier du moteur.
  • Page 51 Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine – sur le cadre, devant les moteurs des roues motrices (Figure 39). Important: Ne soutenez pas la machine au niveau des moteurs des roues motrices.
  • Page 52 Accès au compartiment de Lubrification levage hydraulique Graissage des roulements Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : •...
  • Page 53 • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure Remarque: Vous pouvez utiliser n'importe lequel des graisseurs, selon le plus accessible.
  • Page 54 Entretien du moteur Sécurité du moteur • Coupez le moteur et enlevez la clé avant de contrôler le niveau d'huile ou d'ajouter de l'huile dans le carter. g198631 • Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur à un régime excessif. Entretien du filtre à...
  • Page 55 Utilisez le grade de viscosité d'huile moteur suivant : • Huile préférée : SAE 15W-40 (au-dessus de -18 ºC) • Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 (toutes températures) L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité...
  • Page 56 Capacité du carter d'huile : 5,7 litres approximativement avec le filtre. Vidange de l'huile moteur et remplacement du filtre à huile Périodicité des entretiens: Toutes les 250 heures g198647 Remarque: Pour réinitialiser l'indicateur d'entretien dans l'Infocenter, voir Réglage de l'indicateur d'entretien (page 33).
  • Page 57 Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur DANGER carburant-eau Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 58 Remplacement de la cartouche du Entretien du filtre à filtre à carburant carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 57).
  • Page 59 Nettoyage de la crépine Amorçage du circuit d'alimentation du tube d'aspiration de carburant Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence Le tube d'aspiration de carburant se trouve dans le ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. réservoir de carburant.
  • Page 60 à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, négatif (noir). enduisez les bornes de la batterie et les cosses des câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro 505-47) ou de vaseline. ATTENTION Les bornes de la batterie ou les outils en Charge et branchement de métal peuvent causer des courts-circuits...
  • Page 61 Emplacement des fusibles Le porte-fusibles de la machine est situé dans le bac de rangement droit. g009986 Figure 59 1. Câble positif de la batterie 2. Câble négatif de la batterie decal136-3338 Raccordez un chargeur de 3 à 4 ampères aux Figure 60 bornes de la batterie.
  • Page 62 Entretien du système d'entraînement g225611 Figure 63 g010255 Figure 62 1. Fusibles Contrôle du jeu axial des Refermez le couvercle du bac de rangement trains planétaires droit et fixez-le avec le verrou (Figure 61). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Les trains planétaires/roues motrices ne doivent présenter aucun jeu axial (les roues ne doivent pas bouger lorsque vous les tirez ou les poussez...
  • Page 63 Figure 64 1. Roues motrices avant Répétez l'opération pour l'autre roue motrice. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 66 2. Bouchon de contrôle Contrôle du niveau de 1.
  • Page 64 position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 65 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 63). Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 67).
  • Page 65 Contrôle du niveau de Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. lubrifiant du pont arrière Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 70). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140.
  • Page 66 g009717 Figure 73 1. Emplacement des bouchons de vidange Enlevez les bouchons de contrôle du niveau g011488 Figure 74 d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de engrenages.
  • Page 67 Entretien du système de 76). Déposez la rotule de biellette du support du carter de pont. refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 68 Nettoyage du circuit de abaissez les unités de coupe, coupez le moteur et enlevez la clé. refroidissement Enlevez le bouchon de radiateur avec précaution. Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour—Enlevez les débris qui se trouvent sur le moteur, le refroidisseur d'huile et le radiateur (nettoyez-les plus fréquemment s'il y a beaucoup de saleté).
  • Page 69 Entretien des freins Nettoyez soigneusement les deux côtés du refroidisseur d'huile et du radiateur à l'air comprimé (Figure 79). Réglage des freins de Remarque: Commencez par l'avant et soufflez les débris vers l'arrière. Nettoyez ensuite en service soufflant de l'arrière vers l'avant. Répétez cette procédure plusieurs fois jusqu'à...
  • Page 70 Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 71). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 71 20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Bio Hyd Fluid »...
  • Page 72 Si le liquide est contaminé, demandez à votre filtre de pression de la machine ; voir Accès au concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le compartiment de levage hydraulique (page 52). liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé...
  • Page 73 pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et g036709 causer des blessures graves.
  • Page 74 Montage des unités de Entretien des unités de coupe coupe Placez l'unité de coupe devant la machine. Dépose des unités de Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure 86). coupe Fixez l'unité...
  • Page 75 Remontage du galet avant Entretien des lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 87). Exercez la Consignes de sécurité pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et relative aux lames extérieure.
  • Page 76 Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d'origine Toro. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position...
  • Page 77 de transport, serrez le frein de stationnement, commande de PDF en position DÉSENGAGÉE coupez le moteur et enlevez la clé. coupez le moteur et enlevez la clé de contact. Examinez attentivement les tranchants de la Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe lame, particulièrement au point de rencontre de pour l'empêcher de retomber accidentellement.
  • Page 78 Remisage Consignes de sécurité pour le remisage • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le g000276 Figure 92 moteur, enlevez la clé et attendez l'arrêt complet de tout mouvement. Laissez refroidir la machine 1. Affûtez en conservant l'angle d'origine. avant de la régler, d'en faire l'entretien, de la nettoyer ou de la remiser.
  • Page 79 Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Préparation du moteur Vidangez le carter moteur et remettez en place le bouchon de vidange. Déposez le filtre à huile et mettez-le au rebut. Posez un filtre neuf. Versez la quantité...
  • Page 80 Remarques:...
  • Page 81 Remarques:...
  • Page 82 Remarques:...
  • Page 83 Vous pouvez être en droit de corriger ou de vérifier vos données personnelles, ou encore de vous opposer au traitement de vos données, ou d’en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 84 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à vous procurer des renseignements sur la garantie, contactez un centre de réparation Toro agréé.

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3089330893te3089930899te