Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur
Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur

Toro Groundsmaster 4500-D Manuel De L'utilisateur

Tondeuse rotative
Masquer les pouces Voir aussi pour Groundsmaster 4500-D:
Table des Matières

Publicité

Liens rapides

Enregistrez votre produit à www.Toro.com.
Traduction du texte d'origine (FR)
Tondeuse rotative Groundsmas-
ter
®
4500-D ou 4700-D
N° de modèle 30885—N° de série 407000000 et suivants
N° de modèle 30887—N° de série 407000000 et suivants
Form No. 3439-566 Rev D
*3439-566*

Publicité

Table des Matières
loading

Sommaire des Matières pour Toro Groundsmaster 4500-D

  • Page 1 Form No. 3439-566 Rev D Tondeuse rotative Groundsmas- ® 4500-D ou 4700-D N° de modèle 30885—N° de série 407000000 et suivants N° de modèle 30887—N° de série 407000000 et suivants *3439-566* Enregistrez votre produit à www.Toro.com. Traduction du texte d'origine (FR)
  • Page 2: Important

    Vous pouvez vous en procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du Pour obtenir des prestations de service, des moteur. pièces d'origine Toro ou des renseignements complémentaires, munissez-vous des numéros ATTENTION de modèle et de série du produit et contactez un concessionnaire-réparateur agréé...
  • Page 3: Table Des Matières

    Comprendre le mode Manœuvres ....39 renseignements d'ordre général méritant une attention Comprendre le système de compensa- particulière. tion ..............39 Comprendre la fonction Toro Smart Power™ ............40 Table des matières Démarrage du moteur........40 Arrêt du moteur..........40 Sécurité...
  • Page 4: Sécurité

    Sécurité Contrôle des conduites et raccords ....69 Entretien du séparateur carburant-eau ..... 69 Entretien du filtre à carburant ......70 Cette machine est conçue en conformité avec la norme Nettoyage de la crépine du tube d'aspiration EN ISO 5395 (lorsque vous réalisez les procédures de carburant..........
  • Page 5: Autocollants De Sécurité Et D'instruction

    Autocollants de sécurité et d'instruction Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles par l'opérateur sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant. decal93-7818 93-7818 decal107-1972 107-1972 1. Attention – lisez le Manuel de l'utilisateur pour serrer correctement les boulons et les écrous des lames à...
  • Page 6 decal117-4765 117-4765 1. Lisez le Manuel de l'utilisateur. 2. Ne pas utiliser d'aides au démarrage. decal117-4763 117-4763 1. Pour serrer le frein 2. Pour desserrer le frein de stationnement, de stationnement, decal117-4766 immobilisez les pédales de désengagez la goupille de 117-4766 frein à...
  • Page 7 decal121-3884 121-3884 1. Arrêt du moteur 3. Démarrage du moteur 2. Préchauffage decal120-8947 120-8947 1. Attention – lisez le Manuel 4. Si l'arceau de sécurité de l'utilisateur. est relevé, attachez la ceinture de sécurité. 2. La protection 5. Si l'arceau de sécurité est antiretournement est abaissé, n'attachez pas la decal121-3887...
  • Page 8 decal133-8062 133-8062 decal127-3700 127-3700 Pour la Groundsmaster 4700 seulement 1. Levage de l'unité de coupe 4. Réglage du régulateur de gauche vitesse 2. Levage de l'unité de coupe 5. Désactivation du centrale régulateur de vitesse 3. Levage de l'unité de coupe droite decal136-3185 136-3185...
  • Page 9 decal136-3338 136-3338 1. TEC – 7,5 A 6. Siège électrique – 10 A 2. Alimentation – 10 A 7. Moteur – 10 A decal136-3566 136-3566 3. InfoCenter – 2 A 8. TEC – 2 A 4. Alimentation auxiliaire – 9. Télématique – 10 A 1.
  • Page 10 À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4500 dans la CE* (Modèle nº 30885) decal127-6447 127-6447 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 11 À coller sur l'autocollant réf. 112-5297 pour les tondeuses série 4700 dans la CE* (Modèle nº 30887) decal127-6448 127-6448 Remarque: Cette machine est conforme au test de stabilité standard de l'industrie pour les essais de stabilité statique latérale et longitudinale par rapport à la pente maximale recommandée, indiquée sur l'autocollant. Lisez les instructions relatives à l'utilisation de la machine sur les pentes qui figurent dans le Manuel de l'utilisateur pour déterminer si les conditions d'utilisation et le site actuels se prêtent à...
  • Page 12: Mise En Service

    Mise en service Pièces détachées Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées. Procédure Description Qté Utilisation Autocollant de sécurité Remplacement des autocollants Autocollant CE (modèles CE seulement). Autocollant de l'année de production Support du loquet du capot Rivet Montage du loquet de capot (CE Rondelle...
  • Page 13: Mise En Place Des Autocollants (Modèles Ce Seulement)

    Mise en place des Montage du loquet de capot autocollants (modèles Modèles CE seulement CE seulement) Pièces nécessaires pour cette opération: Pièces nécessaires pour cette opération: Support du loquet du capot Autocollant de sécurité Rivet Autocollant CE Rondelle Autocollant de l'année de production Vis (¼"...
  • Page 14: Réglage Du Racloir De Rouleau

    g012631 Figure 7 g012629 1. Boulon 3. Bras du support du loquet Figure 5 de capot 1. Support de loquet CE 2. Boulon et écrou 2. Écrou Placez les rondelles en face des trous à l'intérieur du capot Rivez les supports et les rondelles sur le capot (Figure Accrochez le loquet du capot sur son support Réglage du racloir de...
  • Page 15: Montage Du Déflecteur De Mulching

    4 et nº 5 Pour vous procurer le déflecteur de mulching correct, (Figure 70). contactez votre distributeur Toro agréé. Pour les Groundsmaster 4700, débloquez les Enlevez soigneusement tous les débris présents verrous des unités de coupe nº 6 et nº 7 (Figure dans les trous de montage des parois arrière et...
  • Page 16: Vue D'ensemble Du Produit

    Vue d'ensemble du Pédale d'inclinaison du volant Pour incliner le volant vers vous, appuyez sur la produit pédale et tirez la colonne de direction vers vous à la position qui vous convient le mieux, puis relâchez la pédale (Figure 10). Pour éloignez le volant de vous, Commandes enfoncez la pédale et relâchez-la quand le volant atteint la position d'utilisation voulue.
  • Page 17 Sélecteur de gamme haute et Commandes de levage gamme basse Ces commandes permettent de lever et d'abaisser les unités de coupe (Figure 11). Appuyez sur le haut des Le sélecteur (Figure 11) commande les gammes commandes pour baisser les unités de coupe et sur le haute et basse.
  • Page 18: Réglages Du Siège

    Réglages du siège Écran LCD de l'InfoCenter L'écran LCD de l'InfoCenter (Figure 11) affiche des Levier de réglage du siège informations sur votre machine, comme l'état de Déplacez le levier de réglage situé sur le côté du fonctionnement, ainsi que divers diagnostics et autres siège vers l'extérieur, faites coulisser le siège à...
  • Page 19: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques g322289 Figure 15 1. Unité de coupe nº 1 3. Unité de coupe nº 3 5. Unité de coupe nº 5 7. Unité de coupe nº 7 (4700 seulement) 2. Unité de coupe nº 2 4. Unité de coupe nº 4 6.
  • Page 20: Spécifications De La Machine

    Pour obtenir la liste de tous les accessoires et outils agréés, contactez votre concessionnaire-réparateur ou votre distributeur Toro agréé, ou rendez-vous sur www.Toro.com. Utilisez exclusivement des pièces de rechange et des accessoires d'origine Toro. Les pièces de rechange et accessoires provenant d'autres constructeurs peuvent être dangereux, et leur utilisation risque d'annuler la...
  • Page 21: Avant L'utilisation

    Utilisation • N'enlevez pas le bouchon du réservoir de carburant et n'ajoutez pas de carburant pendant que le moteur tourne ou est encore chaud. Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine • N'ajoutez pas de carburant et ne vidangez pas le sont déterminés d'après la position d'utilisation réservoir dans un local fermé.
  • Page 22: Remplissage Du Réservoir De Carburant

    Tableau de spécifications du carburant biodiesel. Lieu d'utilisation Spécifications du gazole • Pour plus de renseignements sur le biodiesel, ASTM D975 contactez votre concessionnaire Toro agréé. Nº 1-D S15 États-Unis Nº 2-D S15 EN 590 Union européenne ISO 8217 DMX International JIS K2204 Grade nº...
  • Page 23: Ajout De Carburant

    Ajout de carburant bons résultats et de bonnes performances. Veillez à toujours utiliser une pression de gonflage suffisante. Contrôlez la pression de tous les pneus avant d'utiliser la machine. g198621 g001055 Figure 17 Contrôle du couple de serrage des écrous de roues Périodicité...
  • Page 24: Réglage De L'arceau De Sécurité

    verrouillé. N'utilisez pas la ceinture de sécurité quand l'arceau de sécurité est abaissé. Abaissement de l'arceau de sécurité Important: N'abaissez l'arceau de sécurité qu'en cas d'absolue nécessité. g033359 Figure 19 Important: Vérifiez que le siège est bien fixé avec Roues arrière le verrou de siège.
  • Page 25: Contrôle Des Contacteurs De Sécurité

    ayant le même réglage au banc. Vous devrez Positionnez la plaque taraudée en face de peut-être régler au banc les unités de coupe l'entretoise. rotative à une hauteur supérieure de 6 mm à celle Serrez le boulon à la main. des unités de coupe à...
  • Page 26: Contrôle Du Temps D'arrêt De La Lame

    S'il leur faut plus de à 7 secondes, réglez la vanne de freinage. Demandez conseil à N'utilisez pas la lame haute levée avec le votre distributeur Toro agréé pour effectuer ce réglage. déflecteur de mulching. Choisir une lame Lame atomique Cette lame est conçue pour offrir un excellent...
  • Page 27: Choisir Des Accessoires

    Choisir des accessoires Configurations des équipements en option Lame à ailette oblique Lame à ailette Déflecteur de mulching Racloir de rouleau horizontale haute levée (ne pas l'utiliser avec le déflecteur de mulching) Tonte : hauteur de Recommandée dans la Peut convenir si l'herbe Améliore la dispersion et Utiliser chaque fois que coupe de 1,9 à...
  • Page 28: Utilisation De L'écran Lcd De L'infocenter

    Utilisation de l'écran LCD Description des icônes de l'InfoCenter de l'InfoCenter SERVICE DUE Indique quand un entretien programmé doit être effectué L'écran LCD de l'InfoCenter affiche des Heures restant avant l'entretien renseignements concernant la machine, comme l'état de fonctionnement, ainsi que divers diagnostics Réinitialiser les heures d’entretien et autres données la concernant (Figure...
  • Page 29 Défaillance du diagnostic de détection Ampoule de NOx ; ramenez la machine à l'atelier et contactez votre distributeur Toro agréé (logiciel version P et Sortie du contrôleur TEC ou câble de suivantes). commande de faisceau La prise de force est désactivée.
  • Page 30: Utilisation Des Menus

    Left Cutting Unit (unité de Reportez-vous au Manuel coupe gauche) d'entretien ou adressez-vous à votre distributeur Toro Pour accéder au système de menus InfoCenter, Center Cutting Unit (unité de agréé pour plus de détails appuyez sur le bouton d'accès au menu depuis...
  • Page 31: Menus Protégés

    Appuyez sur le bouton central pour saisir le Si vous changez de code PIN et que vous l'oubliez, code PIN (Figure 26D). adressez-vous à votre distributeur Toro agréé. Attendez que le témoin rouge s'allume sur Dans le M , appuyez sur le bouton ENU PRINCIPAL l'InfoCenter.
  • Page 32 Affichage et modification des Utilisez le bouton central pour réduire la vitesse de transport maximale entre 50 % et 100 %, par paramètres des menus protégés paliers de 5 %. Dans le menu protégé, naviguez jusqu'à Appuyez sur le bouton gauche pour quitter. Réglages protégés.
  • Page 33: Consignes De Sécurité Pendant L'utilisation

    • Utilisez uniquement les accessoires, outils et point mort, que le frein de stationnement est serré pièces de rechange agréés par Toro. et que vous êtes au poste d'utilisation. • Ne transportez pas de passagers sur la machine Sécurité...
  • Page 34: Sécurité Du Rops Additionnelle Pour Les Machines Équipées D'un Arceau De Sécurité Rabattable

    Enlevez ou balisez les obstacles tels que fossés, arceau de sécurité fixe trous, ornières, bosses, rochers ou autres dangers • Une cabine montée par Toro constitue un arceau cachés. L'herbe haute peut masquer les accidents de sécurité. du terrain. Les irrégularités du terrain peuvent provoquer le retournement de la machine.
  • Page 35: Utilisation De La Machine

    • Lorsque vous enlevez le pied de la pédale de un atelier, que vous la chargez ou la déchargez déplacement, la machine freine dynamiquement d'une remorque, quand vous gravissez des jusqu'à l'arrêt. pentes raides ou pour toute autre opération qui ne nécessite pas une vitesse de déplacement élevée.
  • Page 36: Utilisation De La Pédale De Déplacement

    • Gamme H/L Auto : Sélectionnez la position H/L A pour que la machine passe automatiquement en gamme haute ou basse. La position H/L AUTO est similaire à la position D (marche avant) d'une voiture à boîte de vitesses automatique. Remarque: Pour éviter d'endommager le gazon, la machine ne peut alterner entre les...
  • Page 37: Réglage De La Vitesse De Déplacement Maximale (Butée De Pédale)

    fonction de l'état du gazon. Voir Comprendre le mode – Vous pouvez l'utiliser pour limiter la vitesse de d'accélération (page 39) pour changer les réglages. déplacement maximale à 75 % lorsque vous tondez au milieu de nombreux arbres. – Si vous réglez la vitesse de déplacement maximale à...
  • Page 38: Utilisation Du Régulateur De Vitesse

    g321521 Figure 30 1. Pédale de frein gauche 3. Pédale de frein de stationnement 2. Verrou de blocage des 4. Pédale de frein droite pédales Utilisation du régulateur de vitesse g321488 Figure 31 1. Commande du régulateur de vitesse Réglage du régulateur de vitesse La commande du régulateur de vitesse bloque le Réglage de la vitesse du régulateur régulateur de vitesse pour maintenir la vitesse de...
  • Page 39: Conseils Pour L'utilisation Du Régulateur De Vitesse

    Conseils pour l'utilisation du • Quand vous le mode Manœuvres, une ACTIVEZ brève pression sur l'arrière de la commande de régulateur de vitesse levage (Figure 11) élève automatiquement toutes • les unités de coupe de la position de flottement Programmez une vitesse de croisière pour de à...
  • Page 40: Comprendre La Fonction Toro Smart Power

    Comprendre la fonction moteur. Vous éviterez ainsi une panne prématurée du turbocompresseur. Toro Smart Power™ Remarque: Abaissez les plateaux de coupe au sol chaque fois que la machine est en stationnement. Grâce à la fonction Smart Power™, vous n'avez Cela soulage le système de la charge hydraulique, plus besoin d'écouter le régime moteur lorsque...
  • Page 41: Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    vous abaissez les unités de coupe et activez la vous indique par le biais de l'InfoCenter quand une commande de PDF. régénération commande est en cours. • En vous servant de la pédale de déplacement, Attendez la fin du processus de régénération rendez-vous lentement jusqu'à...
  • Page 42 Messages d'avertissement du moteur – Accumulation de suie Niveau Mesure corrective Code d'anomalie Puissance du moteur d'avertissement recommandée Effectuer une régénération Niveau 1 : Le calculateur réduit la en stationnement dès que Avertissement puissance du moteur possible ; voir Régénération moteur à...
  • Page 43: Types De Régénération Du Filtre À Particules Diesel

    Types de régénération du filtre à particules diesel Types de régénération du filtre à particules diesel effectués pendant le fonctionnement de la machine : Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP Passive Se produit pendant le fonctionnement normal de la •...
  • Page 44: Accès Aux Menus De Régénération

    Types de régénération du filtre à particules diesel nécessitant de garer la machine : (cont'd.) Type de régénération Conditions de régénération du FAP Description du fonctionnement du FAP D'urgence Se produit parce que vous avez ignoré les • Quand l'icône de régénération commandée-de demandes de régénération en stationnement et secours/en stationnement ou de régénération que vous avez continué...
  • Page 45 Utilisez le menu du technicien pour afficher l'état Tableau de fonctionnement du FAP (cont'd.) actuel du de la commande de régénération du moteur et le rapport de niveau de suie. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du Description État FAP), appuyez sur le bouton central pour naviguer Le réglage Le calculateur jusqu'à...
  • Page 46: Régénération Du Fap Passive

    Régénération du FAP passive • L'icône de haute température d'échappement • La régénération passive fait partie du fonctionnement normal du moteur. s'affiche sur l'InfoCenter (Figure 42). • Pendant l'utilisation de la machine, faites tourner • Le calculateur moteur ajuste les réglages le moteur à...
  • Page 47 Remarque: ou matériaux sensibles aux changements de Si l'option I est à O NHIBIT EGEN température, vous pouvez utiliser l'option Inhibit l'InfoCenter affiche A #185 (avis nº 185) DVISORY Regen (interdiction de régénération) pour empêcher (Figure 46). Appuyez sur le bouton 3 pour faire le calculateur moteur d'exécuter une régénération passer l'option d'interdiction de régénération à...
  • Page 48: Régénération En Stationnement Ou D'urgence

    Régénération en stationnement ou d'urgence • Quand le calculateur moteur demande une régénération en stationnement ou une régénération d'urgence, l'icône de demande de g224397 Figure 50 régénération (Figure 48) s'affiche sur l'InfoCenter. • Si vous n'exécutez pas de régénération en stationnement dans un délai de 2 heures, l'InfoCenter affiche A #189 (avis nº...
  • Page 49: Important

    • Avertissement moteur (Figure g322986 Figure 54 g224628 Figure 57 • #190 (avis nº 190), demande de DVISORY régénération d'urgence – prise de force désactivée, affiché (Figure Préparation au processus de régénération en stationnement ou d'urgence Assurez-que le réservoir de carburant de la machine contient suffisamment de carburant pour le type de régénération que vous allez effectuer :...
  • Page 50 Exécution d'une régénération en stationnement ou d'urgence PRUDENCE La température des gaz d'échappement est élevée (approximativement 600 °C pendant la régénération du FAP. Les gaz d'échappement chauds peuvent vous brûler ou brûler d'autres personnes. • Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
  • Page 51 Sur l'écran de la liste de contrôle du FAP, confirmez que le frein de stationnement est serré et que le moteur tourne au ralenti (Figure 60). Remarque: N'appuyez pas sur la pédale de déplacement pendant une régénération en stationnement ou d'urgence. g224626 g224630 Figure 61...
  • Page 52 Si la machine demande une régénération et moteur et faites une nouvelle tentative de régénération du FAP. que ce message s'affiche, demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réviser la L'InfoCenter affiche l'écran d'accueil et l'icône machine. de confirmation de la régénération (Figure apparaît en bas à...
  • Page 53 Annulation d'une régénération en stationnement ou d'urgence Utilisez l'option Parked Regen Cancel (annulation de régén. en stationnement) ou Recovery Regen Cancel (annulation de régén. d'urgence) pour annuler une régénération en stationnement ou d'urgence en cours d'exécution. Ouvrez le menu DPF Regeneration (régénération du FAP) (Figure 67).
  • Page 54: Utilisation Du Ventilateur De Refroidissement Du Moteur

    Reportez-vous au Guide de dépannage des pour souffler les débris accumulés sur la grille arrière. problèmes de finition disponible sur www.Toro.com. Vous pouvez inverser manuellement le sens de Utilisation des bonnes techniques rotation du ventilateur en appuyant sur les 2 boutons extérieurs de l'InfoCenter...
  • Page 55: Après L'utilisation

    • déchiquetée brunit sur les bords, sa croissance Ne remisez jamais la machine ni les bidons de ralentit et elle devient plus sensible aux maladies. carburant à proximité d'une flamme nue, d'une Vérifiez que la lame est en bon état et que l'ailette est source d'étincelles ou d'une veilleuse, telle celle intacte ;...
  • Page 56: Rangement Des Cordons

    g225485 Figure 72 1. Fente de plaque de renfort 2. Boucle du cordon (support de rouleau) g225483 Figure 71 1. Gorge de l'arbre porteur 2. Boucle du cordon Utilisation des verrous de (bras de levage extérieur avant) transport Enfilez la boucle du cordon sur l'arbre porteur Groundsmaster 4700 seulement et engagez-le complètement dans la gorge de l'arbre...
  • Page 57: Transport De La Machine

    Ouvrez le capot et localisez les clapets de décharge (Figure 74) au sommet de la pompe, derrière la batterie/les bacs de rangements. Tournez chaque vanne de 3 tours dans le sens antihoraire pour l'ouvrir et dériver l'huile à l'intérieur de la transmission. Remarque: N'ouvrez pas les vannes de plus de 3 tours.Vous pouvez alors déplacer...
  • Page 58 • De chaque côté du cadre, près de la plateforme de l'utilisateur • Sur le pare-chocs arrière g208989 Figure 75 g036665 Figure 76...
  • Page 59: Entretien

    à proximité. rechange d'origine Toro. Les pièces de rechange Retirez la clé du commutateur d'allumage avant provenant d'autres constructeurs peuvent être tout entretien.
  • Page 60 • Démontez, nettoyez et remontez le filtre à suie du FAP. Ou nettoyez le filtre à suie si l'anomalie moteur P242F ou P1420 s'affiche sur l'InfoCenter. Contactez un Toutes les 3000 heures distributeur Toro agréé. • Vidangez et nettoyez le réservoir de carburant. • Contrôlez la pression des pneus.
  • Page 61: Liste De Contrôle Pour L'entretien Journalier

    PRUDENCE Si vous laissez la clé dans le commutateur d'allumage, quelqu'un pourrait mettre le moteur en marche accidentellement et vous blesser gravement, ainsi que toute personne à proximité. Avant tout entretien, retirez la clé du commutateur d'allumage. Liste de contrôle pour l'entretien journalier Copiez cette page pour pouvoir vous en servir régulièrement.
  • Page 62: Procédures Avant L'entretien

    Important: Reportez-vous au manuel du propriétaire du moteur pour toutes procédures d'entretien supplémentaires. Notes concernant les problèmes constatés Contrôle effectué par : Date Point contrôlé Information Procédures avant l'entretien Levage de la machine Utilisez les points de levage suivants pour lever la machine : Avant de la machine –...
  • Page 63: Accès Au Compartiment De Levage Hydraulique

    g036706 Figure 80 g036674 Figure 79 Accès au compartiment de levage hydraulique Basculez le siège pour accéder au compartiment de levage hydraulique, comme montré à la Figure...
  • Page 64: Lubrification

    Lubrification Graissage des roulements et bagues Périodicité des entretiens: Toutes les 50 heures (également après chaque lavage). Type de graisse : graisse au lithium nº 2 Emplacements et nombre de graisseurs : • Roulements d'axes de pivots de freins (5), comme montré...
  • Page 65: Entretien Du Moteur

    Entretien du moteur • Bagues de vérin de levage (2 par unité de coupe), comme montré à la Figure • Roulements d'axes de pivot d'unité de coupe (2 Sécurité du moteur par unité de coupe), comme montré à la Figure •...
  • Page 66: Contrôle Du Niveau, Vidange De L'huile Moteur Et Remplacement Du Filtre À Huile

    Autre huile possible : SAE 10W-30 ou 5W-30 Important: N'essayez jamais de nettoyer (toutes températures) l'élément de sécurité (Figure 89). Remplacez l'élément filtrant de sécurité une fois sur L'huile moteur Toro Premium est en vente chez votre distributeur Toro agréé avec l'indice de viscosité...
  • Page 67: Contrôle Du Niveau D'huile Moteur

    15W-40 ou 10W-30. Consultez le Catalogue de pièces pour les numéros de référence. Contrôle du niveau d'huile moteur Périodicité des entretiens: À chaque utilisation ou une fois par jour Le moteur est expédié avec de l'huile dans le carter. g198647 Vérifiez toutefois le niveau d'huile avant et après le premier démarrage du moteur.
  • Page 68: Capacité Du Carter D'huile

    Consultez votre concessionnaire Toro agréé pour vous procurer des pièces de rechange ou faire l'entretien du catalyseur d'oxydation diesel et du filtre à suie. Demandez à votre concessionnaire Toro agréé de réinitialiser l'ECU du moteur après la pose d'un FAP propre. g031675 Figure 91 Rajoutez de l'huile dans le carter moteur ;...
  • Page 69: Entretien Du Système D'alimentation

    Entretien du système Vérifiez que les conduites et les raccords ne sont pas détériorés, endommagés ou desserrés. d'alimentation Entretien du séparateur DANGER carburant-eau Dans certaines conditions, le gazole et les vapeurs qu'il dégage sont extrêmement inflammables et explosifs. Un incendie ou une explosion causé(e) par du carburant peut vous brûler, ainsi que d'autres personnes, et causer des dommages matériels.
  • Page 70: Remplacement De La Cartouche Du Filtre À Carburant

    Remplacement de la cartouche du Entretien du filtre à filtre à carburant carburant Périodicité des entretiens: Toutes les 400 Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures heures—Remplacez la cartouche du filtre à carburant. Nettoyez la surface autour de la tête du filtre à carburant (Figure 96).
  • Page 71: Amorçage Du Circuit D'alimentation

    Amorçage du circuit d'alimentation Amorcez le circuit d'alimentation avant le premier démarrage du moteur, après une panne d'essence ou après l'entretien du circuit d'alimentation (par ex. purge du filtre/séparateur d'eau, remplacement du flexible de carburant). Pour amorcer le circuit d'alimentation, procédez comme suit : Vérifiez que le réservoir de carburant n'est pas vide.
  • Page 72: Entretien Du Système Électrique

    à l'eau claire. Pour prévenir la corrosion, enduisez les bornes de la batterie et les cosses des batterie et vous blesser. câbles de graisse Grafo 112X (Skin-Over) (réf. Toro • Débranchez toujours le câble négatif 505-47) ou de vaseline.
  • Page 73: Emplacement Des Fusibles

    Fixez les câbles aux bornes au moyen boulons ATTENTION et d'écrous. Les bornes de la batterie ou les outils en Remarque: Assurez-vous que le collier du métal peuvent causer des courts-circuits câble positif (+) est bien engagé sur la borne au contact des pièces métalliques et de la batterie et que le câble est placé...
  • Page 74: Entretien Du Système D'entraînement

    Entretien du système d'entraînement g225611 Figure 102 g009985 Figure 100 Contrôle du jeu axial des 1. Verrou 2. Bac de rangement trains planétaires Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Remplacez le(s) fusible(s) dans les emplacements libres selon les besoins (Figure Les trains planétaires/roues motrices ne doivent 101).
  • Page 75: Contrôle Du Niveau De Lubrifiant Du Train Planétaire

    Figure 103 1. Roues motrices avant Répétez l'opération pour l'autre roue motrice. Si une roue bouge, demandez à votre distributeur Toro agréé de remettre le train planétaire en état. g225606 Figure 105 2. Bouchon de contrôle Contrôle du niveau de 1.
  • Page 76: Plein D'huile Du Train Planétaire

    position 3 heures et le bouchon de vidange soit à la position 6 heures ; voir Figure 104 sous Contrôle du niveau de lubrifiant du train planétaire (page 75). Enlevez le bouchon de remplissage de la position 12 heures et le bouchon de contrôle de la position 3 heures (Figure 106).
  • Page 77: Recherche De Fuites Au Niveau Du Pont Arrière Et Du Boîtier D'engrenages

    Contrôle du niveau de Remettez en place les bouchons de remplissage et de contrôle. lubrifiant du pont arrière Essuyez soigneusement les carters de frein et de train planétaire (Figure 109). Périodicité des entretiens: Toutes les 400 heures Le pont arrière est rempli d'huile pour engrenages SAE 85W-140.
  • Page 78: Contrôle Du Niveau De Lubrifiant Du Boîtier D'engrenages Du Pont Arrière

    g009717 Figure 112 1. Emplacement des bouchons de vidange Enlevez les bouchons de contrôle du niveau g011488 Figure 113 d'huile et le bouchon d'aération du pont principal pour faciliter la vidange du lubrifiant pour 1. Boîtier d'engrenages 2. Bouchon de engrenages.
  • Page 79: Entretien Du Système De Refroidissement

    Entretien du système de 115). Déposez la rotule de biellette du support du carter de pont. refroidissement Consignes de sécurité relatives au système de refroidissement • L'ingestion de liquide de refroidissement peut être toxique ; rangez-le hors de la portée des enfants et des animaux domestiques.
  • Page 80: Nettoyage Du Circuit De Refroidissement

    abaissez les unités de coupe, coupez le moteur radiateur/refroidisseur d'huile et la grille. Cette et enlevez la clé. fonction permet de réduire le temps nécessaire au nettoyage du radiateur/refroidisseur d'huile, Enlevez le bouchon de radiateur avec mais n'élimine pas la nécessité d'un nettoyage de précaution.
  • Page 81: Entretien Des Freins

    Entretien des freins Réglage des freins de service Réglez les freins de service si la garde aux pédales de frein est supérieure à 25 mm ou si les freins ne fonctionnent pas bien. La garde est la distance parcourue par la pédale de frein avant que le freinage soit ressenti.
  • Page 82: Entretien Des Courroies

    Contrôle du niveau de liquide hydraulique (page 83). Liquide hydraulique recommandé : liquide hydraulique longue durée « Toro PX Extended Life » ; disponible en bidons de 19 litres ou barils de 208 litres. Remarque: Si vous utilisez le liquide de remplacement recommandé...
  • Page 83: Contrôle Du Niveau De Liquide Hydraulique

    20 ml. Une bouteille suffit pour 15 à 22 litres de liquide hydraulique. Vous pouvez commander ces bouteilles chez les concessionnaires Toro agréés (réf. 44-2500). Important: Le liquide hydraulique biodégradable synthétique « Toro Premium Synthetic Bio Hyd Fluid »...
  • Page 84: Remplacement Des Filtres Hydrauliques

    Si le liquide est contaminé, demandez à votre filtre de pression de la machine ; voir Accès au concessionnaire Toro agréé de rincer le système. Le compartiment de levage hydraulique (page 63). liquide contaminé a un aspect laiteux ou noir comparé...
  • Page 85: Contrôle Des Flexibles Et Conduits Hydrauliques

    pas pliés, usés, détériorés par les conditions atmosphériques ou les produits chimiques, et que les supports de montage et les raccords ne sont pas desserrés. Effectuez les réparations nécessaires avant d'utiliser la machine. ATTENTION Les fuites de liquide hydraulique sous pression peuvent transpercer la peau et g036709 causer des blessures graves.
  • Page 86: Entretien Des Unités De Coupe

    Montage des unités de Entretien des unités de coupe coupe Placez l'unité de coupe devant la machine. Dépose des unités de Faites glisser le bâti porteur de l'unité de coupe sur l'axe de pivot du bras de levage (Figure coupe 125).
  • Page 87: Entretien Des Lames

    Remontage du galet avant Entretien des lames Enfoncez le premier roulement dans le logement à la presse (Figure 126). Exercez la Consignes de sécurité pression uniquement sur la bague extérieure ou uniformément sur les bagues intérieure et relative aux lames extérieure.
  • Page 88: Réglage Du Plan De Lame

    Remplacez toute lame si elle heurte un obstacle, si elle est déséquilibrée ou faussée. Pour garantir le meilleur rendement et le maximum de sécurité, utilisez toujours des lames d'origine Toro. Garez la machine sur une surface plane et horizontale, levez l'unité de coupe à la position...
  • Page 89: Contrôle Et Affûtage Des Lames Des Unités De Coupe

    Contrôle et affûtage des de transport, serrez le frein de stationnement, coupez le moteur et enlevez la clé. lames des unités de coupe Remarque: Calez ou bloquez l'unité de coupe pour l'empêcher de retomber accidentellement. Deux parties bien précises doivent être examinées lors du contrôle et de l'entretien de la lame : l'ailette Saisissez la lame par son extrémité...
  • Page 90 Remarque: Déposez les lames et affûtez-les avec une meule. Une fois affûtée, remontez la lame ainsi que la coupelle de protection et le boulon de fixation ; voir Retrait et montage des lames des unités de coupe (page 88). g004653 Figure 130 1.
  • Page 91: Remisage

    Remisage Rechargez lentement la batterie tous les deux mois pendant 24 heures pour prévenir la sulfatation. Consignes de sécurité pour Préparation du moteur le remisage Vidangez le carter moteur et remettez en place • Avant de quitter la position d'utilisation, coupez le le bouchon de vidange.
  • Page 92: Remarques

    Remarques:...
  • Page 93 Remarques:...
  • Page 94 Vous pouvez être en droit de corriger ou de consulter vos données personnelles, ou encore de vous opposer à leur traitement, ou d'en limiter la portée. Pour ce faire, veuillez nous contacter par courriel à legal@toro.com. Si vous avez la moindre inquiétude concernant la manière dont Toro a traité...
  • Page 95: Proposition 65 De Californie - Information Concernant Cet Avertissement

    Bien que l'exposition avec les produits Toro puisse être négligeable ou parfaitement dans les limites « sans aucun risque significatif », par mesure de précaution, Toro a décidé de fournir les avertissements de la Proposition 65. De plus, en l'absence de ces avertissements, la société...
  • Page 96 Pays autres que les États-Unis et le Canada Pour les produits Toro exportés des États-Unis ou du Canada, demandez à votre distributeur (concessionnaire) Toro la police de garantie applicable dans votre pays, région ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n'êtes pas satisfait des services de votre distributeur, ou si vous avez du mal à...

Ce manuel est également adapté pour:

Groundsmaster 4700-d3088530887

Table des Matières